< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
suo3Platz, Relativpronomen: der, das was, wo, welche ...
sui2befolgen, folgen, in Abhängigkeit von
li4ernst, stark
qi2(Name eines Flusses)
lin2begießen; Bsp.: 淋浴 -- duschen; Dusche

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
所以
suo3 yi3deshalb, also, daher
比较
bi3 jiao4relativ, verhältnismässig
两个
liang3 ge5zwei Stück
看到
kan4 dao4sehen, bemerken, erblicken
不论
bu2 lun4egal ob, ganz gleich
不论是
bu4 lun4 shi4ob, ganz gleich
都可以
du1 ke3 yi3....kann man auch..., Alles ist okay. Alles ist in Ordnung.
含义
han2 yi4Bedeutung, Sinn, Konotation
西和
xi1 he2Xihe (Ort in Gansu)
可是
ke3 shi4aber, jedoch
随便
sui2 bian4salopp, leger
过程
guo4 cheng2Ablauf, Hergang, Vorgang
加法
jia1 fa3Addition
运算
yun4 suan4rechnen; (mathematische) Operation
例题
li4 ti2Beispiel
题目
ti2 mu4Thema
解答
jie3 da2Antwort, Lösung, Aufklärung, Auflösung, Erläuterung und Antwort, antworten, beantworten, lösen, erläutern, erklären, gelöst, beantwortet, geklärt
所有
suǒ yǒubesitzen, alle
所以
suǒ yǐdarum, deshalb, folglich
随着
suí zheals Folge von, im Zuge von
随便
suí biànbeliebig, wie es jmdn. beliebt
厉害
lì haigrandios, heftig, krass, streng, schwer zu ertragen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
学习是永远跟随主人的宝物。
Xuéxí shì yǒngyuǎn gēnsuí zhǔrén de bǎowùLernen ist ein Schatz, der seinem Besitzer immer folgt.(Chinesische Sprichwörter)
就我所知
jiù wǒ suǒ zhīSoweit ich weiß (Wiktionary en)
无所不用其极
wú suǒ bù yòng qí jístop at nothing (Wiktionary en)
不明所以
bù míng suǒ yǐNicht verstehen, warum ... (Wiktionary en)
日有所思,夜有所梦
rì yǒu suǒ sī, yè yǒu suǒ mèngDer Tag hat seine Gedanken, die Nacht hat ihre Träume; Das was man tags denkt, davon träumt man nachts (Wiktionary en)
多历年所
duō lì nián suǒfür viele Jahre (Wiktionary en)
知其然而不知其所以然
zhī qí rán ér bù zhī qí suǒ yǐ ránDas Ergebnis kennen aber nicht die Gründe dafür (Wiktionary en)
众所周知
zhòng suǒ zhōu zhīWie jeder weiß (Wiktionary en)
己所不欲,勿施于人
jǐ suǒ bù yù wù shī yú rénWas du nicht willst, das man dir tu, das füg' auch keinem andern zu. (Wiktionary en)
力所能及
lì suǒ néng jíinnerhalb der eigenen Fähigkeiten (Wiktionary en)
无所作为
wú suǒ zuò wéinichts versuchen; nichts erreichen (Wiktionary en)
入乡随俗
rù xiāng suí súWenn in einem Dorf, so folge dem gewöhnlichen; Wenn in Rom, verhalte dich wie ein Römer (Wiktionary en)
随时随地
suí shí suí dìzu jeder Zeit, an jedem Ort (Wiktionary en)
夫唱妇随
fū chàng fù suíDer Mann ruft, die Frau folgt; Harmonie zwischen Mann und Frau (Wiktionary en)
这个水过淋没有
zhe4/zhei4 ge4 shui3 guo4 lin2 mei2/mo4 you3Is this water filtered? ( Chinese Without a Teacher)
人之所畏,不可不畏?
ren2 zhi1 suo3 wei4 , bu4 ke3/ke4 bu4 wei4 ?Was die Menschen ehren, muß man ehren. (Dao De Jing)
古之所以贵此道者何也?
gu3 zhi1 suo3 yi3 gui4 ci3 dao4 zhe3 he2 ye3 ?Warum hielten die Alten diesen Sinn so wert? (Dao De Jing)
夫两者各得其所欲
fu2 liang3 zhe3 ge4 de2/de5/dei3 qi2 suo3 yu4So erreicht jedes, was es will; (Dao De Jing)
不失其所者久
bu4 shi1 qi2 suo3 zhe3 jiu3Wer seinen Platz nicht verliert, hat Dauer. (Dao De Jing)
人之所教,我亦教之
ren2 zhi1 suo3 jiao1 , wo3 yi4 jiao1 zhi1Was andre lehren, lehre ich auch (Dao De Jing)
前后相随
qian2 hou4 xiang1/xiang4 sui2Vorne und Hinten folgen einander (Dao De Jing)
随之不见其后
sui2 zhi1 bu4 jian4/xian4 qi2 hou4Ihm folgend sieht man nicht seine Rückseite. (Dao De Jing)
故物或行或随
gu4 wu4 huo4 hang2/xing2 huo4 sui2Die Dinge gehen bald voran, bald folgen sie, (Dao De Jing)
所有名词都具备两种词数
suo3 you3 ming2 ci2 dou1/du1 ju4 bei4 liang3 chong2/zhong3/zhong4 ci2 shu3/shuo4Alle lateinischen Substantive besitzen zwei Anzahlen (Latein)
在所有表上“是”(to be)的动词,只有谈到est和sunt。
zai4 suo3 you3 biao3 shang4 “ shi4 ”(to be) de5 dong4 ci2 , zhi3 you3 tan2 dao4 est he2/he4/huo2 sunt。Beim Verb "sein" wurden "est" und "sunt" besprochen. (Latein)
随后一人厉声言曰:
sui2 hou4 yi1 ren2 li4 sheng1 yan2 yue1 :Right afterward, a man said sternly (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
随入朝见帝曰:
sui2 ru4 chao2/zhao1 jian4/xian4 di4 yue1 :he raised the issue with the emperor on his next visit to the palace. He said: ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
所有拉丁语的元音字母都可以标注长音符号,也即 Āā Ēē Īī Ōō Ūū Ȳȳ
suo3 you3 la1 ding1 yu3 de5 yuan2 yin1 zi4 mu3 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 标 zhu4 chang2/zhang3 yin1 fu2 hao4 , ye3 ji2 Āā Ēē Īī Ōō Ūū ȲȳAlle lateinischen Vokale können verlängert werden, dargestellt als Āā Ēē Īī Ōō Ūū Ȳȳ(Latein)
人所服、非言大
ren2 suo3 fu2 、 fei1 yan2 da4Was Menschen respektieren sind nicht große Worte (Di Zi Gui Schülerregeln)
亲所好、力为具
qin1 suo3 hao3 、 li4 wei2/wei4 ju4Was die Eltern für gut erachten, mache Anstrengungen es zu besitzen (Di Zi Gui Schülerregeln)
不知帝之所在
bu4 zhi1 di4 zhi1 suo3 zai4(they) did not know the whereabouts of the emperor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
参预朝政,非其所宜
can1 yu4 chao2/zhao1 zheng4 , fei1 qi2 suo3 yi2It is not appropriate for us to participate in the running of the government (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
非其所宜
fei1 qi2 suo3 yi2It is not appropriate for us (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
乃厉声曰:
nai3 li4 sheng1 yue1 :He then said in a stern voice (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
A厉声大叫:
A li4 sheng1 da4 jiao4 :A shouted out in a stern voice: (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
物也者,所以养性也,非所以性养也
wu4 ye3 zhe3 , suo3 yi3 yang3 xing4 ye3 , fei1 suo3 yi3 xing4 yang3 ye3Die Außendinge sind dazu da, daß man sie benützt, um durch sie das Leben zu gewinnen, nicht daß man das Leben benützt, um sie zu gewinnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
万物皆被其泽、得其利,而莫知其所由始
wan4 wu4 jie1 bei4 qi2 ze2 、 de2/de5/dei3 qi2 li4 , er2 mo4 zhi1 qi2 suo3 you2 shi3Alle Wesen werden ihres Segens teilhaftig, erlangen ihren Nutzen, und keines weiß, woher er kommt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
若此人者,天之所祸也
ruo4 ci3 ren2 zhe3 , tian1 zhi1 suo3 huo4 ye3Auf solche Menschen kommt die Strafe des Himmels. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此官之所自立也
ci3 guan1 zhi1 suo3 zi4 li4 ye3Das ist der Grund, warum er Beamte einsetzt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
五者,圣王之所以养性也
wu3 zhe3 , sheng4 wang2 zhi1 suo3 yi3 yang3 xing4 ye3Die heiligen Könige waren in diesen fünf Dingen darauf bedacht, ihr Leben zu pflegen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是何也?所用重,所要轻也。
shi4 he2 ye3 ? suo3 yong4 chong2/zhong4 , suo3 yao4 qing1 ye3 。Warum? Weil das, was er anwendet, so wertvoll ist, und das, was er erreichen will, so wertlos. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
皆知其所甚恶,而必不得免,不若无有所以知
jie1 zhi1 qi2 suo3 shen4 e4/wu4 , er2 bi4 bu4 de2/de5/dei3 mian3 , bu4 ruo4 wu2 you3 suo3 yi3 zhi1So ist es mit all den sechs Neigungen. Wenn sie Empfindungen haben, die ihnen zuwider sind und denen sie doch nicht entgehen können, so ist das schlimmer, als wenn sie gar keine Möglichkeit zu Empfindungen haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
非所以完身养生之道也
fei1 suo3 yi3 wan2 shen1 yang3 sheng1 zhi1 dao4 ye3sie sind nicht der Weg dazu, das Ich vollkommen zu machen und das Leben zu pflegen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此固<Gebiet>人之所欲得而为君也
ci3 gu4 <Gebiet> ren2 zhi1 suo3 yu4 de2/de5/dei3 er2 wei2/wei4 jun1 ye3Das war es, warum die Leute von Yüo ihn durchaus zum Fürsten haben wollten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
目见所恶,不若无见
mu4 jian4/xian4 suo3 e4/wu4 , bu4 ruo4 wu2 jian4/xian4Wenn das Auge sieht, was ihm zuwider ist, so ist das schlimmer, als gar nichts zu sehen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
甘水所多好与美人
gan1 shui3 suo3 duo1 hao3 yu3 mei3 ren2An Orten mit süßem Wasser gibt es viel Schöne und Liebliche. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
圣人之所以异者,得其情也
sheng4 ren2 zhi1 suo3 yi3 yi4 zhe3 , de2/de5/dei3 qi2 qing2 ye3Wodurch die Weisen sich unterscheiden ist, daß sie die natürlichen Triebe treffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此圣王之所以知人也
ci3 sheng4 wang2 zhi1 suo3 yi3 zhi1 ren2 ye3Auf diese Art verstanden es die weisen Könige des Altertums, die Menschen zu erkennen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故圣王不务归之者,而务其所以归
gu4 sheng4 wang2 bu4 wu4 gui1 zhi1 zhe3 , er2 wu4 qi2 suo3 yi3 gui1Darum trachtet ein weiser König nicht danach, daß die Leute sich ihm zuwenden, sondern er trachtet nach dem, warum sie sich ihm zuwenden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
欲为天子,所以示民,不可不异也
yu4 wei2/wei4 tian1 zi5 , suo3 yi3 shi4 min2 , bu4 ke3/ke4 bu4 yi4 ye3Wer die Welt beherrschen will, der muß unter allen Umständen den Leuten etwas anderes zeigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有爱子弟者随而学焉
you3 ai4 zi5 弟 zhe3 sui2 er2 xue2 yan1Ihre geliebten Söhne und Brüder tun es ihnen gleich und lernen bei ihnen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡君之所以立,出乎众也。
fan2 jun1 zhi1 suo3 yi3 li4 , chu1 乎 zhong4 ye3 。Wodurch alle Herrscher bestehen, das stammt von der Masse des Volks. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
然而人君人亲不得其所欲,人子人臣不得其所愿,此生于不知理义
ran2 er2 ren2 jun1 ren2 qin1 bu4 de2/de5/dei3 qi2 suo3 yu4 , ren2 zi5 ren2 chen2 bu4 de2/de5/dei3 qi2 suo3 yuan4 , ci3 sheng1 yu2 bu4 zhi1 li3 yi4Daß es dennoch dahin kommen konnte, daß Fürsten und Väter ihren Wunsch nicht erreichten und Söhne und Beamte ihre Gedanken nicht verwirklichen konnten, das kommt von der Unkenntnis der Grundsätze der Vernunft. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
所加于人,必可行于己
suo3 jia1 yu2 ren2 , bi4 ke3/ke4 hang2/xing2 yu2 ji3Was er andern zufügt, ist nur von der Art, daß man es auch ihm zufügen mag. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其人苟可,其事无不可,所求尽得,所欲尽成,此生于得圣人
qi2 ren2 苟 ke3/ke4 , qi2 shi4 wu2 bu4 ke3/ke4 , suo3 qiu2 jin4 de2/de5/dei3 , suo3 yu4 jin4 cheng2 , ci3 sheng1 yu2 de2/de5/dei3 sheng4 ren2Ist der Mensch brauchbar, so werden seine Handlungen stets brauchbar sein. Was er sucht, wird er alles finden, was er wünscht, wird er alles vollenden. Diese Erfolge kommen daher, daß man es erreicht, weise zu werden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
显荣,人子人臣之所甚愿也
xian3 rong2 , ren2 zi5 ren2 chen2 zhi1 suo3 shen4 yuan4 ye3Bevorzugung und Auszeichnung ist der liebste Gedanke der Söhne und Beamten unter den Menschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
欲与恶所受于天也
yu4 yu3 e4/wu4 suo3 shou4 yu2 tian1 ye3Lust und Haß hat der Mensch von Natur; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
忠孝,人君人亲之所甚欲也
zhong1 xiao4 , ren2 jun1 ren2 qin1 zhi1 suo3 shen4 yu4 ye3Gewissenhaftigkeit und Ehrfurcht ist der höchste Wunsch der Fürsten und Väter unter den Menschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此五帝之所以绝,三代之所以灭
ci3 wu3 di4 zhi1 suo3 yi3 jue2 , san1 dai4 zhi1 suo3 yi3 mie4Das war eben der Grund, warum die Geschlechter der fünf Herrs her zu Ende kamen und warum die drei Dynastien vernichtet wurden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
人之情,不能乐其所不安
ren2 zhi1 qing2 , bu4 neng2 le4/yue4 qi2 suo3 bu4 an1Es liegt in der Art der Menschen, daß sie keine Freude haben können, wenn sie sich nicht behaglich fühlen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
王者乐其所以王Ein
wang2 zhe3 le4/yue4 qi2 suo3 yi3 wang2 EinKönig freut sich über das, was ihn zum König macht; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
音乐之所由来者远矣
yin1 le4/yue4 zhi1 suo3 you2 lai2 zhe3 yuan3 yi3Die Ursprünge der Musik liegen weit zurück. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乐所由来者尚也,必不可废
le4/yue4 suo3 you2 lai2 zhe3 shang4 ye3 , bi4 bu4 ke3/ke4 fei4Die Ursprünge der Musik liegen weit zurück; man darf sie nicht in Verfall geraten lassen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
人莫不以其知知,而不知其所以知。
ren2 mo4 bu4 yi3 qi2 zhi1 zhi1 , er2 bu4 zhi1 qi2 suo3 yi3 zhi1 。Die Menschen erkennen alle kraft der ihnen innewohnenden Erkenntnisfähigkeit, ohne zu erkennen, worauf das Erkennen beruht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
三分所生,益之一分以上生
san1 fen1 suo3 sheng1 , yi4 zhi1 yi1 fen1 yi3 shang4 sheng1Wenn man die drei Drittel (der Röhren) der erzeugenden (Tonart) um ein Drittel verlängert, so ist (die Tonart) nach oben hin erzeugt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
人莫不以其生生,而不知其所以生。
ren2 mo4 bu4 yi3 qi2 sheng1 sheng1 , er2 bu4 zhi1 qi2 suo3 yi3 sheng1 。Die Menschen leben alle kraft der ihnen innewohnenden Fähigkeit zu leben, ohne zu wissen, worauf das Leben beruht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故乐之所由来者尚矣
gu4 le4/yue4 zhi1 suo3 you2 lai2 zhe3 shang4 yi3So liegen die Ursprünge der Musik weit zurück (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乐所由来者尚也
le4/yue4 suo3 you2 lai2 zhe3 shang4 ye3Die Ursprünge der Musik liegen weit zurück; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡古圣王之所为贵乐者,为其乐也。
fan2 gu3 sheng4 wang2 zhi1 suo3 wei2/wei4 gui4 le4/yue4 zhe3 , wei2/wei4 qi2 le4/yue4 ye3 。Was alle Heiligen Könige an der Musik geschätzt haben, war ihre Heiterkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
三分所生,去其一分以下生
san1 fen1 suo3 sheng1 , qu4 qi2 yi1 fen1 yi3 xia4 sheng1Wenn man die drei Drittel (der Röhren) der erzeugenden (Tonart) um eine verringert, so ist (die Tonart) nach unten hin erzeugt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
兵之所自来者上矣,与始有民俱。
bing1 zhi1 suo3 zi4 lai2 zhe3 shang4 yi3 , yu3 shi3 you3 min2 ju4 。Die Ursprünge des Kriegerstandes sind tief im Wesen des Menschen begründet. Es gibt Krieger, solange es Menschen gibt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此皆乱国之所生也
ci3 jie1 luan4 guo2 zhi1 suo3 sheng1 ye3Das alles entsteht durch die Unordnung im Staate. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
圣人所独见,众人焉知其极
sheng4 ren2 suo3 du2 jian4/xian4 , zhong4 ren2 yan1 zhi1 qi2 ji2Das aber sieht der Weise allein. Wie sollte die große Masse die Keime verstehen! (Lü Bu We Richard Wilhelm)
性者所受于天也,非人之所能为也
xing4 zhe3 suo3 shou4 yu2 tian1 ye3 , fei1 ren2 zhi1 suo3 neng2 wei2/wei4 ye3Diese Natur haben sie vom Himmel bekommen, sie ist nicht etwas künstlich Gemachtes. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
兵所自来者久矣
bing1 suo3 zi4 lai2 zhe3 jiu3 yi3Die Ursprünge des Krieges liegen weit zurück. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
若此者,天之所诛也
ruo4 ci3 zhe3 , tian1 zhi1 suo3 zhu1 ye3Einen solchen Menschen rottet der Himmel aus (Lü Bu We Richard Wilhelm)
圣人所独见
sheng4 ren2 suo3 du2 jian4/xian4Das aber sieht der Weise allein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
独诛所诛而已矣
du2 zhu1 suo3 zhu1 er2 yi3 yi3Man vollziehe die Strafe an dem, der gestraft werden soll und halte dann ein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
争斗之所自来者久矣
zheng1 dou4 zhi1 suo3 zi4 lai2 zhe3 jiu3 yi3Die Anfänge des Kampfes liegen weit zurück. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此乱国之所好,衰德之所说
ci3 luan4 guo2 zhi1 suo3 hao3 , shuai1 de2 zhi1 suo3 shuo1Diese (Musik) ist es, die Staaten, die in Verwirrung sind, lieben und an der sich Menschen verfallener Tugend freuen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
23.20所以,人指着坛起誓,就是指着坛和坛上一切所有的起誓;
23.20 suo3 yi3 , ren2 zhi3 zhao2/zhe2 tan2 qi3 shi4 , jiu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 tan2 he2/he4/huo2 tan2 shang4 yi1 qie1 suo3 you3 de5 qi3 shi4 ;23.20 Wer nun bei dem Altar schwört, schwört bei demselben und bei allem, was auf ihm ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
11.27一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
11.27 yi1 qie1 suo3 you3 de5 , dou1/du1 shi4 wo3 fu4 jiao1 fu4 wo3 de5 ; chu2 le5 fu4 , mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 zi5 ; chu2 le5 zi5 he2/he4/huo2 zi5 suo3 yuan4 yi4 zhi3 shi4 de5 , mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 fu4 。11.27 Alles ist mir übergeben von meinem Vater; und niemand erkennt den Sohn, als nur der Vater, noch erkennt jemand den Vater, als nur der Sohn, und wem irgend der Sohn ihn offenbaren will. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
5.48所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。
5.48 suo3 yi3 , ni3 men5 yao4 wan2 quan2 , xiang4 ni3 men5 de5 tian1 fu4 wan2 quan2 yi1 yang4 。5.48 Ihr nun sollt vollkommen sein, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
28.11他们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
28.11 ta1 men5 qu4 de5 shi2 hou4 , kan4 shou3 de5 bing1 you3 ji1 ge4 jin4 cheng2 qu4 , jiang1/jiang4 suo3 jing4 li4 de5 shi4 dou1/du1 bao4 gei3 ji4 si1 chang2/zhang3 。28.11 Während sie aber hingingen, siehe, da kamen etliche von der Wache in die Stadt und verkündeten den Hohenpriestern alles, was geschehen war. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
20.4就对他们说:你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。
20.4 jiu4 dui4 ta1 men5 shuo1 : ni3 men5 ye3 jin4 pu2 tao2 yuan2 qu4 , suo3 dang1/dang4 gei3 de5 , wo3 bi4 gei3 ni3 men5 。 ta1 men5 ye3 jin4 qu4 le5 。20.4 und zu diesen sprach er: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werde ich euch geben. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
6.3你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的,
6.3 ni3 shi1 she3 de5 shi2 hou4 , bu4 yao4 jiao4 zuo3 shou3 zhi1 dao4 you4 shou3 suo3 zuo4 de5 ,6.3 Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
行不知所之
hang2/xing2 bu4 zhi1 suo3 zhi1sie gehen und wissen nicht wohin (Lü Bu We Richard Wilhelm)
18.32於是主人叫了他来,对他说:你这恶奴才!你央求我,我就把你所欠的都免了,
18.32 yu2 shi4 zhu3 ren2 jiao4 le5 ta1 lai2 , dui4 ta1 shuo1 : ni3 zhe4/zhei4 e4/wu4 nu2 cai2 ! ni3 yang1 qiu2 wo3 , wo3 jiu4 ba3 ni3 suo3 qian2 de5 dou1/du1 mian3 le5 ,18.32 Dann rief ihn sein Herr herzu und spricht zu ihm: Böser Knecht! Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
问民之所欲
wen4 min2 zhi1 suo3 yu4Er fragte nach den Wünschen des Volkes; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
走不知所往
zou3 bu4 zhi1 suo3 wang3/wang4sie laufen und wissen nicht wohin (Lü Bu We Richard Wilhelm)
26.24人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。
26.24 ren2 zi5 bi4 yao4 qu4 shi4 , zheng4 ru2 jing4 shang4 zhi3 zhao2/zhe2 ta1 suo3 xie3 de5 ; dan4 mai4 ren2 zi5 de5 ren2 you3 huo4 le5 ! na4/nei4 ren2 bu4 sheng1 zai4 shi4 shang4 dao3 hao3 。26.24 Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
24.44所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。
24.44 suo3 yi3 , ni3 men5 ye3 yao4 yu4 bei4 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 xiang3 bu4 dao4 de5 shi2 hou4 , ren2 zi5 jiu4 lai2 le5 。24.44 Deshalb auch ihr, seid bereit; denn in der Stunde, in welcher ihr es nicht meinet, kommt der Sohn des Menschen. - (Die Bibel - Matthäusevangelium)
12.35善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。
12.35 shan3/shan4 ren2 cong2 ta1 xin1 li3 suo3 cun2 de5 shan3/shan4 jiu4 fa1 chu1 shan3/shan4 lai2 ; e4/wu4 ren2 cong2 ta1 xin1 li3 suo3 cun2 de5 e4/wu4 jiu4 fa1 chu1 e4/wu4 lai2 。12.35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
10.7随走随传,说天国近了!
10.7 sui2 zou3 sui2 chuan2/zhuan4 , shuo1 tian1 guo2 jin4 le5 !10.7 Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信。
ni3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 ta1 de5 dao4 cun2 zai4 xin1 li3 ; yin1 wei2/wei4 ta1 suo3 cha4/chai1 lai2 de5 , ni3 men5 bu4 xin4 。5.38 und sein Wort habt ihr nicht bleibend in euch; denn welchen er gesandt hat, diesem glaubet ihr nicht. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我差你们去收你们所没有劳苦的;别人劳苦,你们享受他们所劳苦的。"
wo3 cha4/chai1 ni3 men5 qu4 shou1 ni3 men5 suo3 mei2/mo4 you3 lao2 ku3 de5 ; bie2 ren2 lao2 ku3 , ni3 men5 xiang3 shou4 ta1 men5 suo3 lao2 ku3 de5 。"4.38 Ich habe euch gesandt, zu ernten, woran ihr nicht gearbeitet habt; andere haben gearbeitet, und ihr seid in ihre Arbeit eingetreten. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我所说的是在我父那里看见的;你们所行的是在你们的父那里听见的。
wo3 suo3 shuo1 de5 shi4 zai4 wo3 fu4 na4/nei4 li3 kan4 jian4/xian4 de5 ; ni3 men5 suo3 hang2/xing2 de5 shi4 zai4 ni3 men5 de5 fu4 na4/nei4 li3 ting1 jian4/xian4 de5 。8.38 Ich rede, was ich bei meinem Vater gesehen habe, und ihr nun tut, was ihr von eurem Vater gehört habt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
主转过身来看彼得。彼得便想起主对他所说的话:今日鸡叫以先,你要三次不认我。
zhu3 zhuan3 guo4 shen1 lai2 kan4 bi3 de2/de5/dei3 。 bi3 de2/de5/dei3 bian4 xiang3 qi3 zhu3 dui4 ta1 suo3 shuo1 de5 hua4 : jin1 ri4 ji1 jiao4 yi3 xian1 , ni3 yao4 san1 ci4 bu4 ren4 wo3 。22.61 Und der Herr wandte sich um und blickte Petrus an; und Petrus gedachte an das Wort des Herrn, wie er zu ihm sagte: Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
那里若有当得平安的人(当得平安的人:原文是平安之子),你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。
na4/nei4 li3 ruo4 you3 dang1/dang4 de2/de5/dei3 ping2 an1 de5 ren2 ( dang1/dang4 de2/de5/dei3 ping2 an1 de5 ren2 : yuan2 wen2 shi4 ping2 an1 zhi1 zi5 ), ni3 men5 suo3 qiu2 de5 ping2 an1 jiu4 bi4 lin2 dao4 na4/nei4 jia1 ; bu4 ran2 , jiu4 gui1 yu3 ni3 men5 le5 。10.6 Und wenn daselbst ein Sohn des Friedens ist, so wird euer Friede auf demselben ruhen; wenn aber nicht, so wird er zu euch zurückkehren. (Die Bibel - Lukasevangelium)
就是你在万民面前所预备的:
jiu4 shi4 ni3 zai4 wan4 min2 mian4 qian2 suo3 yu4 bei4 de5 :2.31 welches du bereitet hast vor dem Angesicht aller Völker: (Die Bibel - Lukasevangelium)
我告诉你们,以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。
wo3 gao4 su4 ni3 men5 , yi3 li4 ya4 yi3 jing4 lai2 le5 , ta1 men5 ye3 ren4 yi4 dai1 ta1 , zheng4 ru2 jing4 shang4 suo3 zhi3 zhao2/zhe2 ta1 de5 hua4 。9.13 Aber ich sage euch, daß auch Elias gekommen ist, und sie haben ihm getan, was irgend sie wollten, so wie über ihn geschrieben steht. (Die Bibel - Markusevangelium)
凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受於我的告诉你们。
fan2 fu4 suo3 you3 de5 , dou1/du1 shi4 wo3 de5 ; suo3 yi3 wo3 shuo1 , ta1 yao4 jiang1/jiang4 shou4 yu2 wo3 de5 gao4 su4 ni3 men5 。16.15 Alles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, daß er von dem Meinen empfängt und euch verkündigen wird. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我们是应该的,因我们所受的与我们所做的相称,但这个人没有做过一件不好的事。
wo3 men5 shi4 ying1/ying4 gai1 de5 , yin1 wo3 men5 suo3 shou4 de5 yu3 wo3 men5 suo3 zuo4 de5 xiang1/xiang4 cheng1 , dan4 zhe4/zhei4 ge4 ren2 mei2/mo4 you3 zuo4 guo4 yi1 jian4 bu4 hao3 de5 shi4 。23.41 Und wir zwar mit Recht, denn wir empfangen, was unsere Taten wert sind; dieser aber hat nichts Ungeziemendes getan. (Die Bibel - Lukasevangelium)
善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。
shan3/shan4 ren2 cong2 ta1 xin1 li3 suo3 cun2 de5 shan3/shan4 jiu4 fa1 chu1 shan3/shan4 lai2 ; e4/wu4 ren2 cong2 ta1 xin1 li3 suo3 cun2 de5 e4/wu4 jiu4 fa1 chu1 e4/wu4 lai2 ; yin1 wei2/wei4 xin1 li3 suo3 chong1 man3 de5 , kou3 li3 jiu4 shuo1 chu1 lai2 。6.45 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze seines Herzens das Gute hervor, und der böse bringt aus dem bösen das Böse hervor; denn aus der Fülle des Herzens redet sein Mund. (Die Bibel - Lukasevangelium)
这都是外邦人所求的。你们必须用这些东西,你们的父是知道的。
zhe4/zhei4 dou1/du1 shi4 wai4 bang1 ren2 suo3 qiu2 de5 。 ni3 men5 bi4 xu1 yong4 zhe4/zhei4 xie1 dong1 xi1 , ni3 men5 de5 fu4 shi4 zhi1 dao4 de5 。12.30 denn nach diesem allem trachten die Nationen der Welt; euer Vater aber weiß, daß ihr dieses bedürfet. (Die Bibel - Lukasevangelium)
父亲对他说:儿阿!你常和我同在,我一切所有的都是你的;
fu4 qin1 dui4 ta1 shuo1 : er2/er5 a1 ! ni3 chang2 he2/he4/huo2 wo3 tong2 zai4 , wo3 yi1 qie1 suo3 you3 de5 dou1/du1 shi4 ni3 de5 ;15.31 Er aber sprach zu ihm: Kind, du bist allezeit bei mir, und all das Meinige ist dein. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他们说:何必再用见证呢?他亲口所说的,我们都亲自听见了。
ta1 men5 shuo1 : he2 bi4 zai4 yong4 jian4/xian4 zheng4 ne5 ? ta1 qin1 kou3 suo3 shuo1 de5 , wo3 men5 dou1/du1 qin1 zi4 ting1 jian4/xian4 le5 。22.71 Sie aber sprachen: Was bedürfen wir noch Zeugnis? Denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört. (Die Bibel - Lukasevangelium)
所以,你们当立定心意,不要预先思想怎样分诉;
suo3 yi3 , ni3 men5 dang1/dang4 li4 ding4 xin1 yi4 , bu4 yao4 yu4 xian1 si1 xiang3 zen3 yang4 fen1 su4 ;21.14 Setzet es nun fest in euren Herzen, nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr euch verantworten sollt; (Die Bibel - Lukasevangelium)
一切所有的都是我父交付我的;除了父,没有人知道子是谁;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父是谁。
yi1 qie1 suo3 you3 de5 dou1/du1 shi4 wo3 fu4 jiao1 fu4 wo3 de5 ; chu2 le5 fu4 , mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 zi5 shi4 shei2 ; chu2 le5 zi5 he2/he4/huo2 zi5 suo3 yuan4 yi4 zhi3 shi4 de5 , mei2/mo4 you3 ren2 zhi1 dao4 fu4 shi4 shei2 。10.22 Alles ist mir übergeben von meinem Vater; und niemand erkennt, wer der Sohn ist, als nur der Vater; und wer der Vater ist, als nur der Sohn, und wem irgend der Sohn ihn offenbaren will. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他所说的这话,他们不明白。
ta1 suo3 shuo1 de5 zhe4/zhei4 hua4 , ta1 men5 bu4 ming2 bai2 。2.50 Und sie verstanden das Wort nicht, das er zu ihnen redete. (Die Bibel - Lukasevangelium)
叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。
jiao4 ren2 huo2 zhao2/zhe2 de5 nai3 shi4 ling2 , rou4 ti3 shi4 wu2 yi4 de5 。 wo3 dui4 ni3 men5 suo3 shuo1 de5 hua4 jiu4 shi4 ling2 , jiu4 shi4 sheng1 ming4 。6.63 Der Geist ist es, der lebendig macht; das Fleisch nützt nichts. Die Worte, welche ich zu euch geredet habe, sind Geist und sind Leben; (Die Bibel - Johannesevangelium)
主说:你们听这不义之官所说的话。
zhu3 shuo1 : ni3 men5 ting1 zhe4/zhei4 bu4 yi4 zhi1 guan1 suo3 shuo1 de5 hua4 。18.6 Der Herr aber sprach: Höret, was der ungerechte Richter sagt. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他们彼此谈论所遇见的这一切事。
ta1 men5 bi3 ci3 tan2 lun4 suo3 yu4 jian4/xian4 de5 zhe4/zhei4 yi1 qie1 shi4 。24.14 Und sie unterhielten sich miteinander über alles dieses, was sich zugetragen hatte. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们可以去告诉他的门徒和彼得,说:他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。
ni3 men5 ke3/ke4 yi3 qu4 gao4 su4 ta1 de5 men2 tu2 he2/he4/huo2 bi3 de2/de5/dei3 , shuo1 : ta1 zai4 ni3 men5 yi3 xian1 wang3/wang4 jia1 li4 li4 qu4 。 zai4 na4/nei4 li3 ni3 men5 yao4 jian4/xian4 ta1 , zheng4 ru2 ta1 cong2 qian2 suo3 gao4 su4 ni3 men5 de5 。16.7 Aber gehet hin, saget seinen Jüngern und Petrus, daß er vor euch hingeht nach Galiläa; daselbst werdet ihr ihn sehen, wie er euch gesagt hat. (Die Bibel - Markusevangelium)
所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
suo3 yi3 tian1 fu4 de5 er2/er5 zi5 ruo4 jiao4 ni3 men5 zi4 you2 , ni3 men5 jiu4 zhen1 zi4 you2 le5 。8.36 Wenn nun der Sohn euch frei machen wird, so werdet ihr wirklich frei sein. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他将所见所闻的见证出来,只是没有人领受他的见证。
ta1 jiang1/jiang4 suo3 jian4/xian4 suo3 wen2 de5 jian4/xian4 zheng4 chu1 lai2 , zhi3 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 ling3 shou4 ta1 de5 jian4/xian4 zheng4 。3.32 und was er gesehen und gehört hat, dieses bezeugt er; und sein Zeugnis nimmt niemand an. (Die Bibel - Johannesevangelium)
彼拉多说:我所写的,我已经写上了。
bi3 la1 duo1 shuo1 : wo3 suo3 xie3 de5 , wo3 yi3 jing4 xie3 shang4 le5 。19.22 Pilatus antwortete: Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
门徒就喜欢接他上船,船立时到了他们所要去的地方。
men2 tu2 jiu4 xi3 欢 jie1 ta1 shang4 chuan2 , chuan2 li4 shi2 dao4 le5 ta1 men5 suo3 yao4 qu4 de5 de4/di4 fang1 。6.21 Sie wollten ihn nun in das Schiff nehmen, und alsbald war das Schiff an dem Lande, zu welchem sie hinfuhren. (Die Bibel - Johannesevangelium)
但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。"
dan4 hang2/xing2 zhen1 li3 de5 bi4 lai2 jiu4 guang1 , yao4 xian3 ming2 ta1 suo3 hang2/xing2 de5 shi4 kao4 shen2 er2 hang2/xing2 。"3.21 wer aber die Wahrheit tut, kommt zu dem Lichte, auf daß seine Werke offenbar werden, daß sie in Gott gewirkt sind. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们是行你们父所行的事。他们说:我们不是从淫乱生的;我们只有一位父,就是神。
ni3 men5 shi4 hang2/xing2 ni3 men5 fu4 suo3 hang2/xing2 de5 shi4 。 ta1 men5 shuo1 : wo3 men5 bu4 shi4 cong2 yin2 luan4 sheng1 de5 ; wo3 men5 zhi3 you3 yi1 wei4 fu4 , jiu4 shi4 shen2 。8.41 Ihr tut die Werke eures Vaters. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht durch Hurerei geboren; wir haben einen Vater, Gott. (Die Bibel - Johannesevangelium)
所以,人子也是安息日的主。
suo3 yi3 , ren2 zi5 ye3 shi4 an1 xi1 ri4 de5 zhu3 。2.28 also ist der Sohn des Menschen Herr auch des Sabbaths. (Die Bibel - Markusevangelium)
人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。
ren2 zi5 bi4 yao4 qu4 shi4 , zheng4 ru2 jing4 shang4 zhi3 zhao2/zhe2 ta1 suo3 xie3 de5 ; dan4 mai4 ren2 zi5 de5 ren2 you3 huo4 le5 ! na4/nei4 ren2 bu4 sheng1 zai4 shi4 shang4 dao3 hao3 。14.21 Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. (Die Bibel - Markusevangelium)
人子固然要照所预定的去世,但卖人子的人有祸了!
ren2 zi5 gu4 ran2 yao4 zhao4 suo3 yu4 ding4 de5 qu4 shi4 , dan4 mai4 ren2 zi5 de5 ren2 you3 huo4 le5 !22.22 Und der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie es beschlossen ist; wehe aber jenem Menschen, durch welchen er überliefert wird! (Die Bibel - Lukasevangelium)
看见这事的那人就作见证─他的见证也是真的,并且他知道自己所说的是真的─叫你们也可以信。
kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 shi4 de5 na4/nei4 ren2 jiu4 zuo4 jian4/xian4 zheng4 ─ ta1 de5 jian4/xian4 zheng4 ye3 shi4 zhen1 de5 , bing4 qie3 ta1 zhi1 dao4 zi4 ji3 suo3 shuo1 de5 shi4 zhen1 de5 ─ jiao4 ni3 men5 ye3 ke3/ke4 yi3 xin4 。19.35 Und der es gesehen hat, hat es bezeugt, und sein Zeugnis ist wahrhaftig; und er weiß, daß er sagt, was wahr ist, auf daß auch ihr glaubet. (Die Bibel - Johannesevangelium)
也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
ye3 yong4 bu4 zhao2/zhe2 shei2 jian4/xian4 zheng4 ren2 zen3 yang4 , yin1 ta1 zhi1 dao4 ren2 xin1 li3 suo3 cun2 de5 。2.25 und nicht bedurfte, daß jemand Zeugnis gebe von dem Menschen; denn er selbst wußte, was in dem Menschen war. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我也知道他的命令就是永生。故此,我所讲的话正是照着父对我所说的。
wo3 ye3 zhi1 dao4 ta1 de5 ming4 ling4 jiu4 shi4 yong3 sheng1 。 gu4 ci3 , wo3 suo3 jiang3/jiang5 de5 hua4 zheng4 shi4 zhao4 zhao2/zhe2 fu4 dui4 wo3 suo3 shuo1 de5 。12.50 und ich weiß, daß sein Gebot ewiges Leben ist. Was ich nun rede, rede ich also, wie mir der Vater gesagt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们当信我,我在父里面,父在我里面;即或不信,也当因我所做的事信我。
ni3 men5 dang1/dang4 xin4 wo3 , wo3 zai4 fu4 li3 mian4 , fu4 zai4 wo3 li3 mian4 ; ji2 huo4 bu4 xin4 , ye3 dang1/dang4 yin1 wo3 suo3 zuo4 de5 shi4 xin4 wo3 。14.11 Glaubet mir, daß ich in dem Vater bin und der Vater in mir ist; wenn aber nicht, so glaubet mir um der Werke selbst willen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
小子们,我还有不多的时候与你们同在;後来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
xiao3 zi5 men5 , wo3 hai2/huan2 you3 bu4 duo1 de5 shi2 hou4 yu3 ni3 men5 tong2 zai4 ; hou4 lai2 ni3 men5 yao4 zhao3 wo3 , dan4 wo3 suo3 qu4 de5 de4/di4 fang1 ni3 men5 bu4 neng2 dao4 。 zhe4/zhei4 hua4 wo3 ceng2 dui4 you2 tai4 ren2 shuo1 guo4 , ru2 jin1 ye3 zhao4 yang4 dui4 ni3 men5 shuo1 。13.33 Kinder, noch eine kleine Weile bin ich bei euch; ihr werdet mich suchen, und wie ich den Juden sagte: Wo ich hingehe, könnt ihr nicht hinkommen, so sage ich jetzt auch euch. (Die Bibel - Johannesevangelium)
人将要对你们说:看哪,在那里!看哪,在这里!你们不要出去,也不要跟随他们!
ren2 jiang1/jiang4 yao4 dui4 ni3 men5 shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , zai4 na4/nei4 li3 ! kan4 na3/na5/nei3 , zai4 zhe4/zhei4 li3 ! ni3 men5 bu4 yao4 chu1 qu4 , ye3 bu4 yao4 gen1 sui2 ta1 men5 !17.23 Und man wird zu euch sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort! Gehet nicht hin, folget auch nicht. (Die Bibel - Lukasevangelium)
因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以;只是你们不常有我。
yin1 wei2/wei4 chang2 you3 qiong2 ren2 he2/he4/huo2 ni3 men5 tong2 zai4 , yao4 xiang4 ta1 men5 hang2/xing2 shan3/shan4 sui2 shi2 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 ; zhi3 shi4 ni3 men5 bu4 chang2 you3 wo3 。14.7 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, und wenn ihr wollt, könnt ihr ihnen wohltun; mich aber habt ihr nicht allezeit. (Die Bibel - Markusevangelium)
我原是怕你,因为你是严厉的人;没有放下的,还要去拿;没有种下的,还要去收。
wo3 yuan2 shi4 pa4 ni3 , yin1 wei2/wei4 ni3 shi4 yan2 li4 de5 ren2 ; mei2/mo4 you3 fang4 xia4 de5 , hai2/huan2 yao4 qu4 na2 ; mei2/mo4 you3 chong2/zhong3/zhong4 xia4 de5 , hai2/huan2 yao4 qu4 shou1 。19.21 denn ich fürchtete dich, weil du ein strenger Mann bist: du nimmst, was du nicht hingelegt, und du erntest, was du nicht gesät hast. (Die Bibel - Lukasevangelium)
此亦不知其所以也
ci3 yi4 bu4 zhi1 qi2 suo3 yi3 ye3Das ist auch etwas, wovon ich den Grund nicht weiß. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
王之所以亡也者,以贤也
wang2 zhi1 suo3 yi3 wang2 ye3 zhe3 , yi3 xian2 ye3Der Grund, warum Ihr landesflüchtig werden mußtet, ist Eure Weisheit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此A之所以过也
ci3 A zhi1 suo3 yi3 guo4 ye3A ging natürlich zu weit (, indem er den König also zum Narren hielt). (Lü Bu We Richard Wilhelm)
子A之所听爱也?
zi5 A zhi1 suo3 ting1 ai4 ye3 ?Seid Ihr es, auf den A hört und den er gerne mag? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
知子之所以中乎?
zhi1 zi5 zhi1 suo3 yi3 zhong1/zhong4 乎?Wißt Ihr, warum Ihr trefft? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此王之所以亡也
ci3 wang2 zhi1 suo3 yi3 wang2 ye3Das ist der Grund, warum Ihr landesflüchtig wurdet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
亦不知所以亡也
yi4 bu4 zhi1 suo3 yi3 wang2 ye3Auch er wußte nicht, was der wahre Grund war(, daß er sein Reich verlor). (Lü Bu We Richard Wilhelm)
子知子之所以中乎?子A曰:知之矣。
zi5 zhi1 zi5 zhi1 suo3 yi3 zhong1/zhong4 乎? zi5 A yue1 : zhi1 zhi1 yi3 。Wißt Ihr, warum Ihr trefft?" Meister A sprach: "Jetzt weiß ich es." (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A好解牛,所见无非死牛者;
A hao3 jie3 niu2 , suo3 jian4/xian4 wu2 fei1 si3 niu2 zhe3 ;A liebte es, Rinder zu zerlegen. Alles, was er sah, waren tote Rinder. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吾所以亡者,果何故哉?
wu2 suo3 yi3 wang2 zhe3 , guo3 he2 gu4 zai1 ?Daß ich landesflüchtig werden mußte, was ist wohl eigentlich der Grund davon? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A學相馬,所見無非馬者
A xue2 xiang1/xiang4 ma3 , suo3 jian4/xian4 wu2 fei1 ma3 zhe3A hatte es gelernt, einen Kennerblick für Pferde zu entwickeln. So sah er schließlich nur noch Pferde vor sich. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A学相马,所见无非马者
A xue2 xiang1/xiang4 ma3 , suo3 jian4/xian4 wu2 fei1 ma3 zhe3A hatte es gelernt, einen Kennerblick für Pferde zu entwickeln. So sah er schließlich nur noch Pferde vor sich. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我知道你做的所有事。
wo3 zhi1 dao4 ni3 zuo4 de5 suo3 you3 shi4 。I know everything that you've done. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我想为你今天所做的事感谢你。
wo3 xiang3 wei2/wei4 ni3 jin1 tian1 suo3 zuo4 de5 shi4 gan3 xie4 ni3 。I wanted to thank you for what you did today. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
所以别人都不愿意和你合作。
suo3 yi3 bie2 ren2 dou1/du1 bu4 yuan4 yi4 he2/he4/huo2 ni3 he2 zuo4 。That's why no one wants to work with you. (Tatoeba trieuho Blair0113)
他说他累了,所以他想早点回家。
ta1 shuo1 ta1 lei2/lei3/lei4 le5 , suo3 yi3 ta1 xiang3 zao3 dian3 hui2 jia1 。Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
所有小孩都听老师的话。
suo3 you3 xiao3 hai2 dou1/du1 ting1 lao3 shi1 de5 hua4 。Alle Kinder verneigten sich vor dem Lehrer. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
所有的马都是动物,但并非所有的动物都是马。
suo3 you3 de5 ma3 dou1/du1 shi4 dong4 wu4 , dan4 bing4 fei1 suo3 you3 de5 dong4 wu4 dou1/du1 shi4 ma3 。Alle Pferde sind Tiere, aber nicht alle Tiere sind Pferde. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
上帝知道我们做了我们所能做的事。
shang4 di4 zhi1 dao4 wo3 men5 zuo4 le5 wo3 men5 suo3 neng2 zuo4 de5 shi4 。God knows we did everything we could. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
汤姆无所畏惧。
tang1 mu3 wu2 suo3 wei4 ju4 。Tom ist furchtlos. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
因为我们不可能买票了,所以我们没去音乐会。
yin1 wei2/wei4 wo3 men5 bu4 ke3/ke4 neng2 mai3 piao4 le5 , suo3 yi3 wo3 men5 mei2/mo4 qu4 yin1 le4/yue4 hui4 。We weren't able to buy tickets, so we didn't go to the concert. (Tatoeba Popolon lukaszpp)
你是這所學校的學生嗎?
ni3 shi4 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 ma5 ?Bist du Schüler an dieser Schule? (Tatoeba Martha tatomeimei)
我累得很,所以馬上就睡著了。
wo3 lei2/lei3/lei4 de2/de5/dei3 hen3 , suo3 yi3 ma3 shang4 jiu4 shui4 zhao1/zhu4/zhuo2 le5 。Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
我现在在这所学校任教。
wo3 xian4 zai4 zai4 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 ren4 jiao1 。Ich arbeite derzeit als Lehrer an der Schule. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
因为今天学校休息,所以我在家看了一天电视。
yin1 wei2/wei4 jin1 tian1 xue2 jiao4/xiao4 xiu1 xi1 , suo3 yi3 wo3 zai4 jia1 kan4 le5 yi1 tian1 dian4 shi4 。Weil die Schule heute ausgefallen ist, habe ich den ganzen Tag lang zu Hause ferngesehen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
所有的学生中,只有一个看过那本书。
suo3 you3 de5 xue2 sheng1 zhong1/zhong4 , zhi3 you3 yi1 ge4 kan4 guo4 na4/nei4 ben3 shu1 。Von allen Stundenten hatte nur einer das Buch gelesen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那就是问题所在了。
na4/nei4 jiu4 shi4 wen4 ti2 suo3 zai4 le5 。Dort liegt das Problem. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
因为你工作得太多,所以你总是很累。
yin1 wei2/wei4 ni3 gong1 zuo4 de2/de5/dei3 tai4 duo1 , suo3 yi3 ni3 zong3 shi4 hen3 lei2/lei3/lei4 。Weil du zu viel arbeitest, bist du immer müde. (Tatoeba fucongcong kolonjano)
他有我所沒有的東西:信心。
ta1 you3 wo3 suo3 mei2/mo4 you3 de5 dong1 xi1 : xin4 xin1 。He has something that I don't: faith. (Tatoeba Martha paper1n0)
说了所有我要说的话后,我感觉很轻松。
shuo1 le5 suo3 you3 wo3 yao4 shuo1 de5 hua4 hou4 , wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 qing1 song1 。Ich habe gesagt, was ich sagen wollte. Jetzt bin ich sehr entspannt. (Tatoeba fucongcong lisha)
据我所知,他靠得住。
ju4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 kao4 de2/de5/dei3 zhu4 。Soweit ich weiß, ist er verlässlich. (Tatoeba verdastelo9604 Ullalia)
所有学生都可以自由出入图书馆。
suo3 you3 xue2 sheng1 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 zi4 you2 chu1 ru4 tu2 shu1 guan3 。Alle Studenten haben kostenlosen Zugang zur Bücherei. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我对音乐一无所知。
wo3 dui4 yin1 le4/yue4 yi1 wu2 suo3 zhi1 。I know nothing about music. (Tatoeba EDOBEAR NekoKanjya)
所有的罪恶源于金钱的不足
suo3 you3 de5 zui4 e4/wu4 yuan2 yu2 jin1 qian2 de5 bu4 zu3Geldmangel ist die Wurzel allen Übels. (Tatoeba elizabethchan Sudajaengi)
好像所有的人喜欢大方地欢迎客人来他们家。
hao3 xiang4 suo3 you3 de5 ren2 xi3 欢 da4 fang1 de4/di4 欢 ying2 ke4 ren2 lai2 ta1 men5 jia1 。It seems that everyone likes to be generous in welcoming guests to their home. (Tatoeba eastasiastudent)
因为他有钱,所以能去那儿。
yin1 wei2/wei4 ta1 you3 qian2 , suo3 yi3 neng2 qu4 na4/nei4 er2/er5 。Da er wohlhabend war, konnte er dorthin gehen. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
課堂上所有的男生都很用功。
ke4 tang2 shang4 suo3 you3 de5 nan2 sheng1 dou1/du1 hen3 yong4 gong1 。Alle Jungen in der Klasse haben hart gearbeitet. (Tatoeba Martha BraveSentry)
可想而知我在学汉字上花太多时间,所以我应该更好地练习语言的其他方面。
ke3/ke4 xiang3 er2 zhi1 wo3 zai4 xue2 han4 zi4 shang4 hua1 tai4 duo1 shi2 jian1 , suo3 yi3 wo3 ying1/ying4 gai1 geng4 hao3 de4/di4 lian4 xi2 yu3 yan2 de5 qi2 ta1 fang1 mian4 。Ich habe offensichtlich zu viel Zeit damit verbracht, chinesische Schriftzeichen zu lernen, deswegen sollte ich verstärkt andere Aspekte der Sprache erlernen. (Tatoeba eastasiastudent Tamy)
所有你要做的,就是等。
suo3 you3 ni3 yao4 zuo4 de5 , jiu4 shi4 deng3 。Alles, was du machen musst, ist warten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
如你所知,東京是全球金融中心之一。
ru2 ni3 suo3 zhi1 , dong1 jing1 shi4 quan2 qiu2 jin1 rong2 zhong1/zhong4 xin1 zhi1 yi1 。Tokyo, wie du weißt, ist eine der Finanzzentren der Welt. (Tatoeba penelope0707 eindounat)
据我所知,事情很顺利。
ju4 wo3 suo3 zhi1 , shi4 qing2 hen3 shun4 li4 。As far as I'm concerned, things are going well. (Tatoeba vicch Nero)
我病了,所以那次聚会没去。
wo3 bing4 le5 , suo3 yi3 na4/nei4 ci4 ju4 hui4 mei2/mo4 qu4 。I didn't go to the party because I was sick. (Tatoeba fercheung CK)
不是所有的德国人都喜欢喝啤酒。
bu4 shi4 suo3 you3 de5 de2 guo2 ren2 dou1/du1 xi3 欢 he1 pi2 jiu3 。Nicht jeder Deutsche trinkt gern Bier. (Tatoeba pig8322 al_ex_an_der)
所有人都可以用這本詞典。
suo3 you3 ren2 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 yong4 zhe4/zhei4 ben3 ci2 dian3 。Anyone can use this dictionary. (Tatoeba nickyeow CK)
他不是我所想像的那样人。
ta1 bu4 shi4 wo3 suo3 xiang3 xiang4 de5 na4/nei4 yang4 ren2 。He is not like the person I imagined. (Tatoeba katshi94)
不要把所有东西都放到包里面。
bu4 yao4 ba3 suo3 you3 dong1 xi1 dou1/du1 fang4 dao4 bao1 li3 mian4 。Don't put anything in the bag. (Tatoeba sadhen ulyssemc1)
所有您要做的,就是等待。
suo3 you3 nin2 yao4 zuo4 de5 , jiu4 shi4 deng3 dai1 。All you have to do is to wait. (Tatoeba fucongcong sacredceltic)
所以我们喜欢句子。更进一步来说,我们喜欢语言。
suo3 yi3 wo3 men5 xi3 欢 ju4 zi5 。 geng4 jin4 yi1 bu4 lai2 shuo1 , wo3 men5 xi3 欢 yu3 yan2 。Deswegen lieben wir Sätze. Aber Sprachen lieben wir noch mehr. (Tatoeba fucongcong jakov)
所以他沒有去學校。
suo3 yi3 ta1 mei2/mo4 you3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Er ging also nicht auf die Schule. (Tatoeba egg0073 raggione)
他更愿意工作而不是无所事事。
ta1 geng4 yuan4 yi4 gong1 zuo4 er2 bu4 shi4 wu2 suo3 shi4 shi4 。He preferred working to doing nothing. (Tatoeba sadhen CK)
是的,据我所知是这样。
shi4 de5 , ju4 wo3 suo3 zhi1 shi4 zhe4/zhei4 yang4 。Soweit ich weiß, ja. (Tatoeba fucongcong Chris)
就我所知,他很可能是在意大利出生的。
jiu4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 hen3 ke3/ke4 neng2 shi4 zai4 yi4 da4 li4 chu1 sheng1 de5 。So fern ich weiß, ist er in Italien geboren. (Tatoeba fucongcong Dejo)
汤姆是我所知道的最有钱的家伙。
tang1 mu3 shi4 wo3 suo3 zhi1 dao4 de5 zui4 you3 qian2 de5 jia1 huo3 。Tom is the richest guy I know. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我病了,所以沒有上學。
wo3 bing4 le5 , suo3 yi3 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 。Illness prevented me from coming to school. Since I was sick, I didn't go to school. (Tatoeba nickyeow CM CK)
在假期中我無所事事。
zai4 jia3/jia4 ji1/qi1 zhong1/zhong4 wo3 wu2 suo3 shi4 shi4 。Ich habe während der Feiertage nichts gemacht. (Tatoeba Martha marcelostockle)
我很累所以早睡了。
wo3 hen3 lei2/lei3/lei4 suo3 yi3 zao3 shui4 le5 。Ich war sehr müde, sodass ich früh zu Bett ging. (Tatoeba zhouj1955 Espi)
沒有人能無所不知。
mei2/mo4 you3 ren2 neng2 wu2 suo3 bu4 zhi1 。Niemand kann alles wissen. (Tatoeba egg0073 MUIRIEL)
京都有很多所大学。
jing1 dou1/du1 you3 hen3 duo1 suo3 da4 xue2 。Kyoto hat viele Universitäten. (Tatoeba fucongcong Valodnieks)
我会把所有有用的信息给你的。
wo3 hui4 ba3 suo3 you3 you3 yong4 de5 xin4 xi1 gei3 ni3 de5 。Ich werde dir alle nötigen Informationen besorgen. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
就我所知,他是个很用功的学生。
jiu4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 shi4 ge4 hen3 yong4 gong1 de5 xue2 sheng1 。Er ist ein fleißiger Student nach allem, was ich weiß. (Tatoeba sysko Tamy)
做你所想的是最好的。
zuo4 ni3 suo3 xiang3 de5 shi4 zui4 hao3 de5 。Tu, was du für richtig hältst. (Tatoeba Martha enteka)
我做完了所有重要的事。
wo3 zuo4 wan2 le5 suo3 you3 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 。Ich habe alles Notwendige erledigt. (Tatoeba verdastelo9604 raggione)
到这所大学有多远?
dao4 zhe4/zhei4 suo3 da4 xue2 you3 duo1 yuan3 ?Wie weit ist es zu dieser Universität? (Tatoeba trieuho bonny37)
金钱不能买到所有的东西。
jin1 qian2 bu4 neng2 mai3 dao4 suo3 you3 de5 dong1 xi1 。Money can't buy everything. (Tatoeba Seek CM)
他在一所中学工作。
ta1 zai4 yi1 suo3 zhong1/zhong4 xue2 gong1 zuo4 。He works in a secondary school. (Tatoeba Lemmih)
因为他是个友好的人,所以大家都喜欢他。
yin1 wei2/wei4 ta1 shi4 ge4 you3 hao3 de5 ren2 , suo3 yi3 da4 jia1 dou1/du1 xi3 欢 ta1 。People like him because he is kind. (Tatoeba FeuDRenais CK)
在某种程度上,我认同你所说的。
zai4 mou3 chong2/zhong3/zhong4 cheng2 du4 shang4 , wo3 ren4 tong2 ni3 suo3 shuo1 de5 。I agree with what you say to some extent. (Tatoeba sadhen CK)
这就是我所说的。
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wo3 suo3 shuo1 de5 。That's what I said. (Tatoeba katshi94 CK)
她对性一无所知。
ta1 dui4 xing4 yi1 wu2 suo3 zhi1 。Sie weiß nichts von den Blümchen und den Bienchen. (Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen)
我们今天去一所中学监考了。
wo3 men5 jin1 tian1 qu4 yi1 suo3 zhong1/zhong4 xue2 jian1/jian4 kao3 le5 。We went to a secondary school to invigilate today. (Tatoeba sysko xiuqin)
非常感谢你所做的一切。
fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。Vielen Dank für alles, was du getan hast. (Tatoeba leoyzy tinacalysto)
你可以用任何你想要用的语言写。在Tatoeba,所有语言都是平等的。
ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 ren4 he2 ni3 xiang3 yao4 yong4 de5 yu3 yan2 xie3 。 zai4 Tatoeba, suo3 you3 yu3 yan2 dou1/du1 shi4 ping2 deng3 de5 。Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig. (Tatoeba fucongcong BraveSentry)
因为是用法文写的,所以这本书很难读。
yin1 wei2/wei4 shi4 yong4 fa3 wen2 xie3 de5 , suo3 yi3 zhe4/zhei4 ben3 shu1 hen3 nan2/nan4 du2 。This book is difficult to read as it is written in French. (Tatoeba aliene)
爱情是给予一个人所没有的东西。
ai4 qing2 shi4 gei3 yu2/yu3 yi1 ge4 ren2 suo3 mei2/mo4 you3 de5 dong1 xi1 。Love is giving something one doesn't have. (Tatoeba fucongcong Scott)
我觉得很难用一天时间做完所有这些工作。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 nan2/nan4 yong4 yi1 tian1 shi2 jian1 zuo4 wan2 suo3 you3 zhe4/zhei4 xie1 gong1 zuo4 。I find it difficult to do all this work in a day. (Tatoeba fucongcong NekoKanjya)
你所要做的一切就是在那里跟她见面。
ni3 suo3 yao4 zuo4 de5 yi1 qie1 jiu4 shi4 zai4 na4/nei4 li3 gen1 ta1 jian4/xian4 mian4 。Alles, was du tun musst, ist, sie dort zu treffen. (Tatoeba liuzhongjun MUIRIEL)
世界所有人都渴望和平。
shi4 jie4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 ke3 wang4 he2/he4/huo2 ping2 。Alle Menschen auf der Welt dürstet es nach Frieden. (Tatoeba nickyeow Vortarulo)
他们做的所有事都是为了我们。
ta1 men5 zuo4 de5 suo3 you3 shi4 dou1/du1 shi4 wei2/wei4 le5 wo3 men5 。Sie taten alles für uns. (Tatoeba hsuan07 al_ex_an_der)
他去年九月进了这所学校。
ta1 qu4 nian2 jiu3 yue4 jin4 le5 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 。He got into this school in September last year. (Tatoeba fucongcong CK)
这所学校的老师只有百分之十六是女性。
zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 de5 lao3 shi1 zhi3 you3 bai3 fen1 zhi1 shi2 liu4 shi4 nü3/ru3 xing4 。Nur sechzehn Prozent der Lehrer dieser Schule sind weiblich. (Tatoeba vicch phiz)
昨天是星期天,所以我睡了一整天的覺。
zuo2 tian1 shi4 xing1 ji1/qi1 tian1 , suo3 yi3 wo3 shui4 le5 yi1 zheng3 tian1 de5 jiao4/jue2 。Ich habe gestern den ganzen Tag lang geschlafen, da Sonntag war. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我认识我所有的邻居。
wo3 ren4 zhi4 wo3 suo3 you3 de5 lin2 ju1 。I know all my neighbors. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
谁把所有的曲奇都吃了?
shei2 ba3 suo3 you3 de5 qu1/qu3 qi2 dou1/du1 chi1 le5 ?Wer hat die ganzen Kekse gegessen? (Tatoeba fucongcong Manfredo)
我想你很快就可以做完所有的工作。
wo3 xiang3 ni3 hen3 kuai4 jiu4 ke3/ke4 yi3 zuo4 wan2 suo3 you3 de5 gong1 zuo4 。I think you will have done all the work soon. (Tatoeba Martha)
他把所有他借来的钱还了。
ta1 ba3 suo3 you3 ta1 jie4 lai2 de5 qian2 hai2/huan2 le5 。Er gab das ganze Geld, das er geliehen hatte, zurück. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我刚知道你在生病,所以下了班来看望你。
wo3 gang1 zhi1 dao4 ni3 zai4 sheng1 bing4 , suo3 yi3 xia4 le5 ban1 lai2 kan4 wang4 ni3 。I just found out that he's sick, so I'll visit him later. (Tatoeba sysko SHamp)
他让所有窗户都开着。
ta1 rang4 suo3 you3 chuang1 yong4 dou1/du1 kai1 zhao2/zhe2 。Er hat alle Fenster aufgelassen. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
据我所知,他没做错任何事。
ju4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 mei2/mo4 zuo4 cuo4 ren4 he2 shi4 。So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht. (Tatoeba fucongcong Wolf)
所有被发明的都是真的。
suo3 you3 bei4 fa1 ming2 de5 dou1/du1 shi4 zhen1 de5 。Alles Erfundene ist wahr. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
不是所有的東西都可以用金錢買到。
bu4 shi4 suo3 you3 de5 dong1 xi1 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 yong4 jin1 qian2 mai3 dao4 。Nicht alles kann man mit Geld kaufen. (Tatoeba Martha kolonjano)
所以这就是Tatoeba。
suo3 yi3 zhe4/zhei4 jiu4 shi4 Tatoeba。Das also ist Tatoeba. (Tatoeba fucongcong jakov)
我被她对别人的爱心所感动。
wo3 bei4 ta1 dui4 bie2 ren2 de5 ai4 xin1 suo3 gan3 dong4 。I was moved by her love for other people. (Tatoeba cynthia CM)
它正是我所期待的。
ta1/tuo2 zheng4 shi4 wo3 suo3 ji1/qi1 dai1 de5 。It's just what I expected. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我所有的朋友都被请到这儿来了。
wo3 suo3 you3 de5 peng2 you3 dou1/du1 bei4 qing3 dao4 zhe4/zhei4 er2/er5 lai2 le5 。Alle meine Freunde sind hierher eingeladen. (Tatoeba fucongcong Ole)
我们无法期望从学校学到所有的东西。
wo3 men5 wu2 fa3 ji1/qi1 wang4 cong2 xue2 jiao4/xiao4 xue2 dao4 suo3 you3 de5 dong1 xi1 。Man kann nicht alles von den Schulen erwarten. (Tatoeba fucongcong kroko)
他病了,所以沒有上學。
ta1 bing4 le5 , suo3 yi3 mei2/mo4 you3 shang4 xue2 。He was absent from school because of illness. (Tatoeba nickyeow CM)
我对她一无所知。
wo3 dui4 ta1 yi1 wu2 suo3 zhi1 。Ich weiß nichts über sie. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们今天所认识的工业在那个时代不存在。
wo3 men5 jin1 tian1 suo3 ren4 zhi4 de5 gong1 ye4 zai4 na4/nei4 ge4 shi2 dai4 bu4 cun2 zai4 。Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es damals nicht. Industrie, wie wir sie heute kennen, gab es zu dieser Zeit nicht. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
众所周知,空气是多种气体的混合体。
zhong4 suo3 zhou1 zhi1 , kong1/kong4 qi4 shi4 duo1 chong2/zhong3/zhong4 qi4 ti3 de5 hun2 he2 ti3 。As everyone knows, air is a mixture of gases. (Tatoeba eastasiastudent)
這是我所知道的。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 suo3 zhi1 dao4 de5 。Das ist alles, was ich weiß. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
所有的学生都反对战争。
suo3 you3 de5 xue2 sheng1 dou1/du1 fan3 dui4 zhan4 zheng1 。Alle Studenten waren gegen den Krieg. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
所有人,都请说cheese。
suo3 you3 ren2 , dou1/du1 qing3 shuo1 cheese。Everyone, say cheese. (Tatoeba sadhen CK)
我可以回答所有问题。
wo3 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 suo3 you3 wen4 ti2 。Ich konnte alle Fragen beantworten. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
他没有接电话,所以我给他发了封邮件。
ta1 mei2/mo4 you3 jie1 dian4 hua4 , suo3 yi3 wo3 gei3 ta1 fa1 le5 feng1 you2 jian4 。Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你所答非所问。
ni3 suo3 da2 fei1 suo3 wen4 。You are not answering the question correctly. (Tatoeba sadhen thunderbreak)
所有的語言都是平等的,但英語是所有語言中最平等的。
suo3 you3 de5 yu3 yan2 dou1/du1 shi4 ping2 deng3 de5 , dan4 ying1 yu3 shi4 suo3 you3 yu3 yan2 zhong1/zhong4 zui4 ping2 deng3 de5 。All languages being equal, English is the most equal of all. (Tatoeba Martha jeanne)
事情没能如他所愿让他感到失望。
shi4 qing2 mei2/mo4 neng2 ru2 ta1 suo3 yuan4 rang4 ta1 gan3 dao4 shi1 wang4 。He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. (Tatoeba mtdot CK)
他把他所有的钱都给我了。
ta1 ba3 ta1 suo3 you3 de5 qian2 dou1/du1 gei3 wo3 le5 。Er gab mir das Geld, das er hatte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我告诉了他问题所在。
wo3 gao4 su4 le5 ta1 wen4 ti2 suo3 zai4 。Ich habe ihm gesagt, was das Problem war. (Tatoeba vicch Zaghawa)
他是這所大學的學生。
ta1 shi4 zhe4/zhei4 suo3 da4 xue2 de5 xue2 sheng1 。Sie ist Schülerin an dieser Oberschule. (Tatoeba Martha xeklat)
如你所知。
ru2 ni3 suo3 zhi1 。Wie du bereits weißt. Wie Sie bereits wissen. (Tatoeba nickyeow Wolf carlosalberto)
那个女孩因为长得漂亮所以很自大。
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 hai2 yin1 wei2/wei4 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 piao1/piao3 liang4 suo3 yi3 hen3 zi4 da4 。Dieses Mädchen ist wegen ihrer Schönheit arrogant. (Tatoeba ryanwoo Wauzl)
英式英語和美式英語在很多地方上有所不同。
ying1 shi4 ying1 yu3 he2/he4/huo2 mei3 shi4 ying1 yu3 zai4 hen3 duo1 de4/di4 fang1 shang4 you3 suo3 bu4 tong2 。Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch. (Tatoeba nickyeow lilygilder)
别介意别人所说的话。
bie2 jie4 yi4 bie2 ren2 suo3 shuo1 de5 hua4 。Scher dich nicht darum, was andere sagen. (Tatoeba aliene Zaghawa)
不是所有的小孩子都喜欢苹果。
bu4 shi4 suo3 you3 de5 xiao3 hai2 zi5 dou1/du1 xi3 欢 ping2 guo3 。Alle Kinder mögen keine Äpfel. (Tatoeba fucongcong Ullalia)
好的!所有人都了解了吗?
hao3 de5 ! suo3 you3 ren2 dou1/du1 le5 jie3 le5 ma5 ?Okay! Does everyone understand? (Tatoeba pig8322 Ishao)
这是我朋友Rachel,我们当时在同一所高中。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 peng2 you3 Rachel, wo3 men5 dang1/dang4 shi2 zai4 tong2 yi1 suo3 gao1 zhong1/zhong4 。Das ist meine Freundin Rachel, wir sind zusammen ins Gymnasium gegangen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那是我所有能找到的。
na4/nei4 shi4 wo3 suo3 you3 neng2 zhao3 dao4 de5 。That's all I could find. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你做了所有的功課嗎?
ni3 zuo4 le5 suo3 you3 de5 gong1 ke4 ma5 ?Hast du alle deine Hausaufgaben gemacht? (Tatoeba Martha Wolf)
己所不欲勿施於人。
ji3 suo3 bu4 yu4 wu4 shi1 yu2 ren2 。Do not do unto others what you do not want others do unto you. (Tatoeba shanghainese)
我无法回答所有问题。
wo3 wu2 fa3 hui2 da2 suo3 you3 wen4 ti2 。Ich kann nicht alle Fragen beantworten. (Tatoeba fucongcong Espi)
他跟所有他遇見的人交朋友。
ta1 gen1 suo3 you3 ta1 yu4 jian4/xian4 de5 ren2 jiao1 peng2 you3 。Er freundet sich mit jedem, den er trifft, an. (Tatoeba Martha Espi)
因为我们都是人类,所以我的观点是每个国家的文化其实百分之九十一样。
yin1 wei2/wei4 wo3 men5 dou1/du1 shi4 ren2 lei4 , suo3 yi3 wo3 de5 guan4 dian3 shi4 mei3 ge4 guo2 jia1 de5 wen2 hua4 qi2 shi2 bai3 fen1 zhi1 jiu3 shi2 yi1 yang4 。We're all human beings, so in my opinion each country's culture is 90% the same. (Tatoeba eastasiastudent)
房间里的所有人都同时看了看自己的手表。
fang2 jian1 li3 de5 suo3 you3 ren2 dou1/du1 tong2 shi2 kan4 le5 kan4 zi4 ji3 de5 shou3 biao3 。Everyone in the room checked their watches at the same time. (Tatoeba mirrorvan CK)
他所说的一切是真的。
ta1 suo3 shuo1 de5 yi1 qie1 shi4 zhen1 de5 。Alles, was er sagte, entsprach der Wahrheit. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
我们小时候,所有的一切对我们来说都显得那么大。。。
wo3 men5 xiao3 shi2 hou4 , suo3 you3 de5 yi1 qie1 dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 dou1/du1 xian3 de2/de5/dei3 na4/nei4 me5 da4 。。。Wenn wir klein sind, kommt uns alles so groß vor. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
所有你能做的就是等待。
suo3 you3 ni3 neng2 zuo4 de5 jiu4 shi4 deng3 dai1 。Alles, was du tun kannst, ist warten. Alles was du tun kannst ist warten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa)
我们所有人都祝福你。
wo3 men5 suo3 you3 ren2 dou1/du1 zhu4 fu2 ni3 。Herzliche Grüße von uns allen! (Tatoeba CLARET raggione)
为什么所有的小伙子都喜欢她?
wei2/wei4 shi2 me5 suo3 you3 de5 xiao3 huo3 zi5 dou1/du1 xi3 欢 ta1 ?Why do all the guys like her? (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
如你所知,生命如同旅程。
ru2 ni3 suo3 zhi1 , sheng1 ming4 ru2 tong2 lü3 cheng2 。Wie Sie wissen, ist das Leben mit einer Reise vergleichbar. (Tatoeba hanchingame MUIRIEL)
结婚是所有离婚的主要原因。
jie1/jie2 hun1 shi4 suo3 you3 li2 hun1 de5 zhu3 yao4 yuan2 yin1 。Die Ehe ist die Hauptursache aller Scheidungen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
所有人都在等你。
suo3 you3 ren2 dou1/du1 zai4 deng3 ni3 。Alle warten auf dich. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我很忙,所以我不能去了。
wo3 hen3 mang2 , suo3 yi3 wo3 bu4 neng2 qu4 le5 。Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen. (Tatoeba fucongcong PeterR)
他们之所以没有游泳,就因为天气很冷。
ta1 men5 zhi1 suo3 yi3 mei2/mo4 you3 you2 yong3 , jiu4 yin1 wei2/wei4 tian1 qi4 hen3 leng3 。Sie sind nicht geschwommen, da es kalt war. (Tatoeba FeuDRenais KonstantinLukas)
所有的动物都是平等的。
suo3 you3 de5 dong4 wu4 dou1/du1 shi4 ping2 deng3 de5 。Alle Tiere sind gleich. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
所有成员都极为重视她的意见。
suo3 you3 cheng2 yuan2 dou1/du1 ji2 wei2/wei4 chong2/zhong4 shi4 ta1 de5 yi4 jian4/xian4 。All the members made much of her opinion. (Tatoeba mtdot)
这里的所有人似乎都已经和伙伴在一起了...那我接下来应该怎么做?
zhe4/zhei4 li3 de5 suo3 you3 ren2 si4 乎 dou1/du1 yi3 jing4 he2/he4/huo2 huo3 ban4 zai4 yi1 qi3 le5 ... na4/nei4 wo3 jie1 xia4 lai2 ying1/ying4 gai1 zen3 me5 zuo4 ?Everyone here already seems to be with a partner... what am I going to do? (Tatoeba pig8322 Ishao)
你是有所有錢的人。
ni3 shi4 you3 suo3 you3 qian2 de5 ren2 。You're the one with all the money. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我希望我能买下你想要的所有东西。
wo3 xi1 wang4 wo3 neng2 mai3 xia4 ni3 xiang3 yao4 de5 suo3 you3 dong1 xi1 。I wish I could buy you everything you wanted. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
除了Mike,所有人都来了晚会。
chu2 le5 Mike, suo3 you3 ren2 dou1/du1 lai2 le5 wan3 hui4 。Auf der Party waren alle außer Mike. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
她是我所渴望的女人。
ta1 shi4 wo3 suo3 ke3 wang4 de5 nü3/ru3 ren2 。She is the woman of my desires. (Tatoeba Martha)
所有人都是活着的。
suo3 you3 ren2 dou1/du1 shi4 huo2 zhao2/zhe2 de5 。Alle sind am Leben. (Tatoeba pig8322 Manfredo)
我以为你知道所以我就问问。
wo3 yi3 wei2/wei4 ni3 zhi1 dao4 suo3 yi3 wo3 jiu4 wen4 wen4 。Ich fragte nur, weil ich dachte, du würdest es wissen. (Tatoeba yuiyu kriskelvin)
水是生命所不可缺少的。
shui3 shi4 sheng1 ming4 suo3 bu4 ke3/ke4 que1 shao3 de5 。Water is indispensable to life. (Tatoeba verdastelo9604 Nero)
他老了,所以这任务对他来说一定很难。
ta1 lao3 le5 , suo3 yi3 zhe4/zhei4 ren4 wu4 dui4 ta1 lai2 shuo1 yi1 ding4 hen3 nan2/nan4 。Da er schon alt ist, muss diese Aufgabe schwierig für ihn sein. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa)
除了英语,这个学校的所有学生必须多学一门外语。
chu2 le5 ying1 yu3 , zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 suo3 you3 xue2 sheng1 bi4 xu1 duo1 xue2 yi1 men2 wai4 yu3 。Alle Schüler dieser Schule müssen neben Englisch eine weitere Fremdsprache lernen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
据我所知,他是这所学校最差的学生。
ju4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 shi4 zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 zui4 cha4/chai1 de5 xue2 sheng1 。Soweit ich weiß, ist er der kleinste Schüler dieser Schule. (Tatoeba bigfatpanda Manfredo)
他说话的样子好像知道你所有的事情。
ta1 shuo1 hua4 de5 yang4 zi5 hao3 xiang4 zhi1 dao4 ni3 suo3 you3 de5 shi4 qing2 。Er redet gerade so, als ob er alles wüsste. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
近来各方面都有所改进。
jin4 lai2 ge4 fang1 mian4 dou1/du1 you3 suo3 gai3 jin4 。We've seen all-round improvements lately. (Tatoeba trieuho garborg)
我累了,所以我沒去。
wo3 lei2/lei3/lei4 le5 , suo3 yi3 wo3 mei2/mo4 qu4 。I was tired, so I didn't go. (Tatoeba Martha CK)
不是所有的鸟都会飞。
bu4 shi4 suo3 you3 de5 niao3 dou1/du1 hui4 fei1 。Nicht alle Vögel können fliegen. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我们尽我们所能。
wo3 men5 jin4 wo3 men5 suo3 neng2 。We do the best we can. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
放下所有武器。
fang4 xia4 suo3 you3 wu3 qi4 。Lay down all arms. (Tatoeba fucongcong Nero)
我沒有得到我所有想要的。
wo3 mei2/mo4 you3 de2/de5/dei3 dao4 wo3 suo3 you3 xiang3 yao4 de5 。Ich werde nicht alles bekommen, worum ich bat. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
她所说的话是不真实的。
ta1 suo3 shuo1 de5 hua4 shi4 bu4 zhen1 shi2 de5 。Was sie sagte, stimmte nicht. (Tatoeba aaroned Sudajaengi)
并非所有人都能实现年轻时的梦想。
bing4 fei1 suo3 you3 ren2 dou1/du1 neng2 shi2 xian4 nian2 qing1 shi2 de5 meng4 xiang3 。Nicht jeder kann seine Jugendträume umsetzen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
所有的思念与祝福都包进了那薄薄的饺子皮里。
suo3 you3 de5 si1 nian4 yu3 zhu4 fu2 dou1/du1 bao1 jin4 le5 na4/nei4 bao2 bao2 de5 jiao3 zi5 pi5 li3 。All of the longing and wishes for good fortune are wrapped up in the fragile skin of the dumplings. (Tatoeba eastasiastudent)
我对这个计划一无所知。
wo3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 yi1 wu2 suo3 zhi1 。Ich weiß überhaupt nichts von diesem Plan. (Tatoeba sherryyyf ysmalan)
我们游览了所有主要城市。
wo3 men5 you2 lan3 le5 suo3 you3 zhu3 yao4 cheng2 shi4 。We toured all the major cities. (Tatoeba verdastelo9604 ulyssemc1)
所有人都能来上我的课,但是不是每个人都能理解我的课。
suo3 you3 ren2 dou1/du1 neng2 lai2 shang4 wo3 de5 ke4 , dan4 shi4 bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 neng2 li3 jie3 wo3 de5 ke4 。Jeder kann meine Vorlesungen besuchen, aber nicht jeder kann sie verstehen. (Tatoeba sissima al_ex_an_der)
所有人都注意到了。
suo3 you3 ren2 dou1/du1 zhu4 yi4 dao4 le5 。Jeder hat's gemerkt. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler)
我现在在上班,所以晚点打给你。
wo3 xian4 zai4 zai4 shang4 ban1 , suo3 yi3 wan3 dian3 da3 gei3 ni3 。I'm at work now, so I'll call you later. (Tatoeba fucongcong CK)
我必须靠自己做所有事。
wo3 bi4 xu1 kao4 zi4 ji3 zuo4 suo3 you3 shi4 。I've had to do everything by myself. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
因为家里钱不够所以汤姆没能念大学。
yin1 wei2/wei4 jia1 li3 qian2 bu4 gou4 suo3 yi3 tang1 mu3 mei2/mo4 neng2 nian4 da4 xue2 。Tom konnte nicht das College besuchen, weil seine Familie nicht genug Geld hatte. (Tatoeba ryanwoo raggione)
我只能问自己这对其他所有人是不是一回事呢。
wo3 zhi3 neng2 wen4 zi4 ji3 zhe4/zhei4 dui4 qi2 ta1 suo3 you3 ren2 shi4 bu4 shi4 yi1 hui2 shi4 ne5 。Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist. (Tatoeba fucongcong ludoviko)
给予汤姆一些你力所能及的帮助。
gei3 yu2/yu3 tang1 mu3 yi1 xie1 ni3 li4 suo3 neng2 ji2 de5 bang1 zhu4 。Give Tom any help you can. (Tatoeba Debbie_Linder CK)
几乎所有的日本人头发都是黑色的。
ji1 乎 suo3 you3 de5 ri4 ben3 ren2 tou2 fa1 dou1/du1 shi4 hei1 se4 de5 。Fast alle Japaner haben dunkle Haare. (Tatoeba sunnywqing MUIRIEL)
由于缺水,花园里所有的花都死了。
you2 yu2 que1 shui3 , hua1 yuan2 li3 suo3 you3 de5 hua1 dou1/du1 si3 le5 。Wegen der Wasserknappheit sind alle Blumen im Garten eingegangen. Alle Blumen im Garten sind auf Grund des Wassermangels eingegangen. (Tatoeba fucongcong Manfredo MUIRIEL)
所有的花都是纸做的。
suo3 you3 de5 hua1 dou1/du1 shi4 zhi3 zuo4 de5 。All of the flowers are paper. (Tatoeba dandan4doris lukaszpp)
所有學生都出席了。
suo3 you3 xue2 sheng1 dou1/du1 chu1 席 le5 。Alle Studenten waren anwesend. (Tatoeba Martha Espi)
我喜欢所有漂亮的东西。
wo3 xi3 欢 suo3 you3 piao1/piao3 liang4 de5 dong1 xi1 。Ich mag alles, was hübsch ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
己所不欲,勿施于人。
ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2 。Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. (Tatoeba cburgmer)
所有鸟都会飞吗?
suo3 you3 niao3 dou1/du1 hui4 fei1 ma5 ?Können alle Vögel fliegen? (Tatoeba sysko MUIRIEL)
这所大学是什么时候建的?
zhe4/zhei4 suo3 da4 xue2 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 jian4 de5 ?Wann wurde diese Universität gegründet? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这所学校建于1650年。
zhe4/zhei4 suo3 xue2 jiao4/xiao4 jian4 yu2 1650 nian2 。Diese Schule wurde 1650 gegründet. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
当列车停止时,所有的乘客都想知道发生了什么。
dang1/dang4 lie4 che1 ting2 zhi3 shi2 , suo3 you3 de5 cheng2/sheng4 ke4 dou1/du1 xiang3 zhi1 dao4 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 。As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. (Tatoeba mtdot CK)
非常感謝你所做的一切。
fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。Vielen Dank für alles. (Tatoeba Martha Dejo)
因为下雨了,所以我们就待在家里面。
yin1 wei2/wei4 xia4 yu3 le5 , suo3 yi3 wo3 men5 jiu4 dai1 zai4 jia1 li3 mian4 。We are staying at home because it's raining. (Tatoeba ryanwoo garborg)
因为汤姆一上课就睡觉,所以他像是个去上学就是去睡觉的人。
yin1 wei2/wei4 tang1 mu3 yi1 shang4 ke4 jiu4 shui4 jiao4/jue2 , suo3 yi3 ta1 xiang4 shi4 ge4 qu4 shang4 xue2 jiu4 shi4 qu4 shui4 jiao4/jue2 de5 ren2 。Tom schläft ständig im Unterricht. Es scheint, als ginge er nur zum Schlafen in die Schule. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
所有我想要的就是你。
suo3 you3 wo3 xiang3 yao4 de5 jiu4 shi4 ni3 。Alles, was ich will, bist du. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我今天累,所以我睡得早。
wo3 jin1 tian1 lei2/lei3/lei4 , suo3 yi3 wo3 shui4 de2/de5/dei3 zao3 。Ich war heute müde, also ging ich früh ins Bett. (Tatoeba verdastelo9604 Nero)
我们今晚会吃很多,所以我希望你没有在节食。
wo3 men5 jin1 wan3 hui4 chi1 hen3 duo1 , suo3 yi3 wo3 xi1 wang4 ni3 mei2/mo4 you3 zai4 jie2 shi2 。Wir werden heute Abend viel essen, ich hoffe also, dass du nicht auf Diät bist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们已经尝试了所有可能的方法。
wo3 men5 yi3 jing4 chang2 shi4 le5 suo3 you3 ke3/ke4 neng2 de5 fang1 fa3 。We tried all means possible. (Tatoeba xiuqin CM)
我理解你所说的一切。
wo3 li3 jie3 ni3 suo3 shuo1 de5 yi1 qie1 。Ich verstehe alles, was du gesagt hast. (Tatoeba sadhen Morkus)
他的所有句子都很短。
ta1 de5 suo3 you3 ju4 zi5 dou1/du1 hen3 duan3 。All his sentences are short. (Tatoeba sadhen Amastan)
如果没有太阳,那所有生物都会死。
ru2 guo3 mei2/mo4 you3 tai4 yang2 , na4/nei4 suo3 you3 sheng1 wu4 dou1/du1 hui4 si3 。Wenn es keine Sonne gäbe, würden alle Lebewesen sterben. Wenn es keine Sonne gäbe, wären alle Tiere tot. (Tatoeba fucongcong xtofu80 Vortarulo)
我所有的朋友都会到那儿。
wo3 suo3 you3 de5 peng2 you3 dou1/du1 hui4 dao4 na4/nei4 er2/er5 。Alle meine Freunde werden da sein. (Tatoeba Lunar raggione)
因为中国是个发展中的国家,所以有的方面没有西方国家那么好。
yin1 wei2/wei4 zhong1/zhong4 guo2 shi4 ge4 fa1 zhan3 zhong1/zhong4 de5 guo2 jia1 , suo3 yi3 you3 de5 fang1 mian4 mei2/mo4 you3 xi1 fang1 guo2 jia1 na4/nei4 me5 hao3 。Weil China ein Entwicklungsland ist, ist es in manchen Aspekten noch nicht so gut wie die westlichen Länder. (Tatoeba eastasiastudent tatomeimei)
所有人都准备好了吗?
suo3 you3 ren2 dou1/du1 zhun3 bei4 hao3 le5 ma5 ?Ist jeder bereit? (Tatoeba verdastelo9604 maaster)
您可以用任何您想要用的语言写。在Tatoeba,所有语言都是平等的。
nin2 ke3/ke4 yi3 yong4 ren4 he2 nin2 xiang3 yao4 yong4 de5 yu3 yan2 xie3 。 zai4 Tatoeba, suo3 you3 yu3 yan2 dou1/du1 shi4 ping2 deng3 de5 。Du darfst hier in jeder beliebigen Sprache schreiben. Auf Tatoeba sind alle Sprachen gleichwertig. (Tatoeba fucongcong BraveSentry)
你的英語已有所改善。
ni3 de5 ying1 yu3 yi3 you3 suo3 gai3 shan3/shan4 。Du hast dein Englisch verbessert. (Tatoeba nickyeow Wolf)
就我所知,他从没准时来过。
jiu4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 cong2 mei2/mo4 zhun3 shi2 lai2 guo4 。Soviel ich weiß, ist er noch nie pünktlich gekommen. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
为什么你花了所有钱?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 hua1 le5 suo3 you3 qian2 ?Warum hast du das ganze Geld aufgebraucht? (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
汤姆所言不符时局。
tang1 mu3 suo3 yan2 bu4 fu2 shi2 ju2 。What Tom said doesn't apply in this situation. (Tatoeba ryanwoo CK)
据我所知,这个词不存在。
ju4 wo3 suo3 zhi1 , zhe4/zhei4 ge4 ci2 bu4 cun2 zai4 。Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort. (Tatoeba vicch Zaghawa)
我对日本一无所知。
wo3 dui4 ri4 ben3 yi1 wu2 suo3 zhi1 。Ich weiß überhaupt nichts über Japan. (Tatoeba zhouj1955 Wolf)
这就是他所说的。
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 ta1 suo3 shuo1 de5 。Das ist genau das, was er sagte. (Tatoeba fucongcong Tamy)
你的观点是,所有人都是错的,只有你是对的。
ni3 de5 guan4 dian3 shi4 , suo3 you3 ren2 dou1/du1 shi4 cuo4 de5 , zhi3 you3 ni3 shi4 dui4 de5 。Deiner Meinung nach ist die gesamte Menschheit im Irrtum; du allein bist im Besitz der Wahrheit. (Tatoeba Gustav249 al_ex_an_der)
你是不是有能力做到你想要完成的所有事情呢?
ni3 shi4 bu4 shi4 you3 neng2 li4 zuo4 dao4 ni3 xiang3 yao4 wan2 cheng2 de5 suo3 you3 shi4 qing2 ne5 ?Hast du alles geschafft, was du erledigen wolltest? (Tatoeba yss123231 Pfirsichbaeumchen)
给我时间,让我把所有我有的都给你!
gei3 wo3 shi2 jian1 , rang4 wo3 ba3 suo3 you3 wo3 you3 de5 dou1/du1 gei3 ni3 !Gib mir Zeit, dir alles zu geben, was ich habe! (Tatoeba fucongcong ludoviko)
我希望所有人都来帮我打扫房子。
wo3 xi1 wang4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 lai2 bang1 wo3 da3 sao3/sao4 fang2 zi5 。Ich möchte, dass mir alle helfen, das Haus sauber zu machen. (Tatoeba sadhen Lars224)
据我所知他有罪。
ju4 wo3 suo3 zhi1 ta1 you3 zui4 。Soweit ich weiß, ist er schuldig. (Tatoeba biglion Espi)
因为人类是一种群居动物,所以友情是生活里面一个必要的方面。
yin1 wei2/wei4 ren2 lei4 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 qun2 ju1 dong4 wu4 , suo3 yi3 you3 qing2 shi4 sheng1 huo2 li3 mian4 yi1 ge4 bi4 yao4 de5 fang1 mian4 。As human beings are social animals, friendship is an essential part of life. (Tatoeba eastasiastudent)
我随着他对JustinBieber的兴趣而就不能爱他。
wo3 sui2 zhao2/zhe2 ta1 dui4 JustinBieber de5 xing1/xing4 qu4 er2 jiu4 bu4 neng2 ai4 ta1 。With his interest in Justin Bieber, I just couldn't love him. (Tatoeba eastasiastudent)
别人可以随便怎么想,只要他们的想法与我的相同。
bie2 ren2 ke3/ke4 yi3 sui2 bian4 zen3 me5 xiang3 , zhi3 yao4 ta1 men5 de5 xiang3 fa3 yu3 wo3 de5 xiang1/xiang4 tong2 。Die Leute können denken was sie wollen, solange sie wie ich denken. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
你就随了我的意吧。
ni3 jiu4 sui2 le5 wo3 de5 yi4 ba5 。Tun Sie mir den Gefallen. (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler)
你可以随便去哪儿。
ni3 ke3/ke4 yi3 sui2 bian4 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 。Man kann überall hingehen. Du kannst gehen, wohin du magst. (Tatoeba fucongcong Vortarulo Sudajaengi)
不管他去哪儿,他的狗就随着走。
bu4 guan3/guan5 ta1 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 , ta1 de5 gou3 jiu4 sui2 zhao2/zhe2 zou3 。Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht. (Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen)
您可以随便去哪儿。
nin2 ke3/ke4 yi3 sui2 bian4 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 。Man kann überall hingehen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
她随时能再来。
ta1 sui2 shi2 neng2 zai4 lai2 。Sie kann jederzeit wieder mitkommen. (Tatoeba verdastelo9604 estambulista)
他随便开了一枪。
ta1 sui2 bian4 kai1 le5 yi1 qiang1 。Er gab aufs Geratewohl einen Schuss ab. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
入乡随俗。
ru4 xiang1 sui2 su2 。Andere Länder; andere Sitten. (Tatoeba sysko al_ex_an_der)
我随时可以开始。
wo3 sui2 shi2 ke3/ke4 yi3 kai1 shi3 。I can start anytime. (Tatoeba verdastelo9604 mailohilohi)
为什么随机句子中的人总是叫汤姆?
wei2/wei4 shi2 me5 sui2 ji1 ju4 zi5 zhong1/zhong4 de5 ren2 zong3 shi4 jiao4 tang1 mu3 ?Warum nennt man die Leute in den Zufallssätzen immer Tom? (Tatoeba sadhen Esperantostern)
你可以随便用我的车。
ni3 ke3/ke4 yi3 sui2 bian4 yong4 wo3 de5 che1 。Mein Auto steht dir zur Verfügung. (Tatoeba fucongcong Tamy)
她随机听着她的CD。
ta1 sui2 ji1 ting1 zhao2/zhe2 ta1 de5 CD。Sie hörte CDs in zufälliger Reihenfolge. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
病人随时会死。
bing4 ren2 sui2 shi2 hui4 si3 。Der Patient kann jeden Augenblick sterben. Der Patient kann jeden Moment sterben. Dieser Patient kann jeden Moment sterben. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi BraveSentry Manfredo)
请随便吃沙拉。
qing3 sui2 bian4 chi1 sha1 la1 。Bitte bedient euch vom Salat. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
艾希勒女士对学生严厉是出了名的。
ai4 xi1 le4/lei1 nü3/ru3 shi4 dui4 xue2 sheng1 yan2 li4 shi4 chu1 le5 ming2 de5 。Frau Eichler war für ihren Ruf bekannt, streng zu ihren Schülern zu sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我不會吃冰淇淋。
wo3 bu4 hui4 chi1 bing1 qi2 lin2 。I will not eat ice cream. (Tatoeba verdastelo9604 Scott)
別被雨淋了。
bie2 bei4 yu3 lin2 le5 。Stay out of the rain. (Tatoeba Martha CK)
别把自行车放在外面给雨淋。
bie2 ba3 zi4 hang2/xing2 che1 fang4 zai4 wai4 mian4 gei3 yu3 lin2 。Lass das Fahrrad nicht im Regen. (Tatoeba fercheung Espi)
热得想吃冰淇淋。
re4 de2/de5/dei3 xiang3 chi1 bing1 qi2 lin2 。Die Hitze lässt mich nach einem Eis schmachten! (Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen)
我吃冰淇淋从没不高兴过。
wo3 chi1 bing1 qi2 lin2 cong2 mei2/mo4 bu4 gao1 xing1/xing4 guo4 。I never have an ice cream without feeling happy. (Tatoeba verdastelo9604 sacredceltic)
我要一间有淋浴的单人间。
wo3 yao4 yi1 jian1 you3 lin2 yu4 de5 dan1/shan2 ren2 jian1 。Ich möchte ein Einzelzimmer mit Dusche. (Tatoeba FeuDRenais Vortarulo)
日夜不休,必得所利,相与分之
ri4 ye4 bu4 xiu1 , bi4 de2/de5/dei3 suo3 li4 , xiang1/xiang4 yu3 fen1 zhi1Tag und Nacht sind sie unaufhörlich tätig, und so finden sie sicher schließlich etwas, das ihnen zum Gewinne dient und das sie miteinander teilen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
己所不欲,勿施于人
ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2(Wiktionary en)
无所事事
wu2 suo3 shi4 shi4(Wiktionary en)
因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。
yin1 wei2/wei4 ni3 yao4 jiang1/jiang4 suo3 kan4 jian4/xian4 de5 , suo3 ting1 jian4/xian4 de5 , dui4 zhao2/zhe2 wan4 ren2 wei2/wei4 ta1 zuo4 jian4/xian4 zheng4 。15 Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
理所当然
li3 suo3 dang1/dang4 ran2(Wiktionary en)
一無所知
yi1 wu2 suo3 zhi1(Wiktionary en)
方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。
fang1 bo2 kan4 jian4/xian4 suo3 zuo4 de5 shi4 , hen3 xi1 qi2 zhu3 de5 dao4 , jiu4 xin4 le5 。12 Dann, als der Prokonsul sah, was geschehen war, glaubte er, erstaunt über die Lehre des Herrn. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
见<Land>公而问所之
jian4/xian4 <Land> gong1 er2 wen4 suo3 zhi1Er trat vor den Herzog von <Land> und fragte, wohin er gehen solle. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
知其然而不知其所以然
zhi1 qi2 ran2 er2 bu4 zhi1 qi2 suo3 yi3 ran2(Wiktionary en)
A非无宝也,所宝者异也。
A fei1 wu2 bao3 ye3 , suo3 bao3 zhe3 yi4 ye3 。A ist nicht ohne Schätze, aber seine Schätze sind verschieden von denen anderer Leute. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
所作所为
suo3 zuo4 suo3 wei2/wei4(Wiktionary en)
前所未有
qian2 suo3 wei4 you3(Wiktionary en)
据我所知
ju4 wo3 suo3 zhi1(Wiktionary en)
对他说:你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。
dui4 ta1 shuo1 : ni3 yao4 li2 kai1 ben3 de4/di4 he2/he4/huo2 qin1 zu2 , wang3/wang4 wo3 suo3 yao4 zhi3 shi4 ni3 de5 de4/di4 fang1 qu4 。3 und sprach zu ihm: "Geh aus deinem Lande und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde". (Die Bibel - Apostelgeschichte)
众所周知
zhong4 suo3 zhou1 zhi1(Wiktionary en)
所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。
suo3 yi3 , wo3 xin1 li3 欢 xi3 , wo3 de5 ling2 ( yuan2 wen2 shi4 she2 ) kuai4 le4/yue4 ; bing4 qie3 wo3 de5 rou4 shen1 yao4 an1 ju1 zai4 zhi3 wang4 zhong1/zhong4 。26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in Hoffnung ruhen; (Die Bibel - Apostelgeschichte)
一无所有
yi1 wu2 suo3 you3(Wiktionary en)
不知所云
bu4 zhi1 suo3 yun2(Wiktionary en)
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。
suo3 yi3 , ni3 men5 wu4 yao4 xiao3 xin1 , mian3 de2/de5/dei3 xian1 zhi1 shu1 shang4 suo3 shuo1 de5 lin2 dao4 ni3 men5 。40 Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist: (Die Bibel - Apostelgeschichte)
不出所料
bu4 chu1 suo3 liao4(Wiktionary en)
古之人非无宝也,其所宝者异也。
gu3 zhi1 ren2 fei1 wu2 bao3 ye3 , qi2 suo3 bao3 zhe3 yi4 ye3 。Die Leute des Altertums waren nicht ohne Schätze, aber ihre Schätze waren verschieden von denen heutzutage. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我们所看见所听见的,不能不说。
wo3 men5 suo3 kan4 jian4/xian4 suo3 ting1 jian4/xian4 de5 , bu4 neng2 bu4 shuo1 。20 denn es ist uns unmöglich, von dem, was wir gesehen und gehört haben, nicht zu reden. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
无所不为
wu2 suo3 bu4 wei2/wei4(Wiktionary en)
无所作为
wu2 suo3 zuo4 wei2/wei4(Wiktionary en)
保罗问了他们安,便将神用他传教,在外邦人中间所行之事,一一的述说了。
bao3 luo1 wen4 le5 ta1 men5 an1 , bian4 jiang1/jiang4 shen2 yong4 ta1 chuan2/zhuan4 jiao1 , zai4 wai4 bang1 ren2 zhong1/zhong4 jian1 suo3 hang2/xing2 zhi1 shi4 , yi1 yi1 de5 shu4 shuo1 le5 。19 Und als er sie begrüßt hatte, erzählte er eines nach dem anderen, was Gott unter den Nationen durch seinen Dienst getan hatte. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
流离失所
liu2 li2 shi1 suo3(Wiktionary en)
他们现在所告我的事并不能对你证实了。
ta1 men5 xian4 zai4 suo3 gao4 wo3 de5 shi4 bing4 bu4 neng2 dui4 ni3 zheng4 shi2 le5 。13 auch können sie das nicht dartun, worüber sie mich jetzt anklagen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
凡生于天地之间,其必有死。所不免也。
fan2 sheng1 yu2 tian1 de4/di4 zhi1 jian1 , qi2 bi4 you3 si3 。 suo3 bu4 mian3 ye3 。Alles, was lebt zwischen Himmel und Erde, ist sicher dem Tode verfallen, das läßt sich nicht vermeiden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有所不知
you3 suo3 bu4 zhi1(Wiktionary en)
孙叔敖之知,知不以利为利矣,知以人之所恶为己之所喜,此有道者之所以异乎俗也。
sun1 shu1 ao4 zhi1 zhi1 , zhi1 bu4 yi3 li4 wei2/wei4 li4 yi3 , zhi1 yi3 ren2 zhi1 suo3 e4/wu4 wei2/wei4 ji3 zhi1 suo3 xi3 , ci3 you3 dao4 zhe3 zhi1 suo3 yi3 yi4 乎 su2 ye3 。Sun Schu Au's Weisheit bestand darin, daß er nicht im äußeren Gewinn den wahren Gewinn sah, sondern daß er wußte, daß was andere verabscheuten, einem selbst zur Freude gereichen kann. In diesem Stücke unterscheiden sich die Kenner der Wahrheit von den Weltmenschen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
就我所知
jiu4 wo3 suo3 zhi1(Wiktionary en)
无所不用其极
wu2 suo3 bu4 yong4 qi2 ji2(Wiktionary en)
所以众位可以放心,我信神他怎样对我说:事情也要怎样成就。
suo3 yi3 zhong4 wei4 ke3/ke4 yi3 fang4 xin1 , wo3 xin4 shen2 ta1 zen3 yang4 dui4 wo3 shuo1 : shi4 qing2 ye3 yao4 zen3 yang4 cheng2 jiu4 。25 Deshalb seid gutes Mutes, ihr Männer! Denn ich vertraue Gott, daß es so sein wird, wie zu mir geredet worden ist. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
知所之矣。
zhi1 suo3 zhi1 yi3 。Ich weiß nun, wohin ich mich zu wenden habe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
保罗在自己所租的房子里住了足足两年。凡来见他的人,他全都接待,
bao3 luo1 zai4 zi4 ji3 suo3 zu1 de5 fang2 zi5 li3 zhu4 le5 zu3 zu3 liang3 nian2 。 fan2 lai2 jian4/xian4 ta1 de5 ren2 , ta1 quan2 dou1/du1 jie1 dai1 ,30 Er aber blieb zwei ganze Jahre in seinem eigenen gemieteten Hause und nahm alle auf, die zu ihm kamen, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
西门说:愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。
xi1 men2 shuo1 : yuan4 ni3 men5 wei2/wei4 wo3 qiu2 zhu3 , jiao4 ni3 men5 suo3 shuo1 de5 , mei2/mo4 you3 yi1 yang4 lin2 dao4 wo3 shen1 shang4 。24 Simon aber antwortete und sprach: Bittet ihr für mich den Herrn, damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
一无所知
yi1 wu2 suo3 zhi1(Wiktionary en)
無所事事
wu2 suo3 shi4 shi4(Wiktionary en)
所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人;
suo3 yi3 ju4 wo3 de5 yi4 jian4/xian4 , bu4 ke3/ke4 nan2/nan4 wei2/wei4 na4/nei4 gui1 fu2 shen2 de5 wai4 bang1 ren2 ;19 Deshalb urteile ich, daß man diejenigen, welche sich von den Nationen zu Gott bekehren, nicht beunruhige, sondern ihnen schreibe, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。
qi3 lai2 ! jin4 cheng2 qu4 , ni3 suo3 dang1/dang4 zuo4 de5 shi4 , bi4 you3 ren2 gao4 su4 ni3 。6 Stehe aber auf und geh in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was du tun sollst. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
不明所以
bu4 ming2 suo3 yi3(Wiktionary en)
多历年所
duo1 li4 nian2 suo3(Wiktionary en)
各有所好
ge4 you3 suo3 hao3(Wiktionary en)
一無所有
yi1 wu2 suo3 you3(Wiktionary en)
成就你手和你意旨所预定必有的事。
cheng2 jiu4 ni3 shou3 he2/he4/huo2 ni3 yi4 zhi3 suo3 yu4 ding4 bi4 you3 de5 shi4 。28 alles zu tun, was deine Hand und dein Ratschluß zuvorbestimmt hat, daß es geschehen sollte. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
己所不欲,勿施於人
ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2(Wiktionary en)
力所能及
li4 suo3 neng2 ji2(Wiktionary en)
大失所望
da4 shi1 suo3 wang4(Wiktionary en)
夫葬所爱所重,而以生者之所甚欲,其以安之也,若之何哉?
fu2 zang4 suo3 ai4 suo3 chong2/zhong4 , er2 yi3 sheng1 zhe3 zhi1 suo3 shen4 yu4 , qi2 yi3 an1 zhi1 ye3 , ruo4 zhi1 he2 zai1 ?Wenn man aber geliebte und geehrte Menschen so bestattet, daß man ihnen das, was lebende Menschen aufs äußerste begehren, mitgibt, wie sollte es da möglich sein, daß sie in Ruhe bleiben? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。
na4/nei4 yi3 jing4 xin4 de5 , duo1 you3 ren2 lai2 承 ren4 su4 shuo1 zi4 ji3 suo3 hang2/xing2 de5 shi4 。18 Viele aber von denen, die gläubig geworden waren, kamen und bekannten und verkündigten ihre Taten. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他所说的话,有信的,有不信的。
ta1 suo3 shuo1 de5 hua4 , you3 xin4 de5 , you3 bu4 xin4 de5 。24 Und etliche wurden überzeugt von dem, was gesagt wurde, andere aber glaubten nicht. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
bao3 luo1 ji4 kan4 jian4/xian4 zhe4/zhei4 yi4 xiang4 , wo3 men5 sui2 ji2 xiang3 yao4 wang3/wang4 ma3 qi2 dun4 qu4 , yi3 wei2/wei4 shen2 zhao4 wo3 men5 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 gei3 na4/nei4 li3 de5 ren2 ting1 。10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
入乡随俗
ru4 xiang1 sui2 su2(Wiktionary en)
随时随地
sui2 shi2 sui2 de4/di4(Wiktionary en)
夫唱妇随
fu2 chang4 妇 sui2(Wiktionary en)
这样一连三次,那物随即收回天上去了。
zhe4/zhei4 yang4 yi1 lian2 san1 ci4 , na4/nei4 wu4 sui2 ji2 shou1 hui2 tian1 shang4 qu4 le5 。16 Dieses aber geschah dreimal; und das Gefäß wurde alsbald hinaufgenommen in den Himmel. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
再接再厉
zai4 jie1 zai4 li4(Wiktionary en)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 的 年龄Wie alt ist die Sonne?
大 约 50亿 年。Ungefähr 5 Milliarden Jahre.
据 Wissenschaftler 推算,Nach den Berechnungen der Wissenschaftler
太阳 能活 100亿 年,kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben.
所以 太阳 已经 到了 中年 了。folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren.
太阳 也 会 死 吗?Kann die Sonne auch sterben?
太阳 在 verbraucht 尽了 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 ausdehnenWenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen
成为 一 ZEW 红 Riese。und zu einem Roten Riesen werden.
至于 太阳 死 后 太阳系 其他 行星 的 归宿 会 如何,Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen?
Die Wissenschaftler 通过 对 其他 Sternenende 的 Untersuchungen 推断:Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab.
在 Expansion 的 过程 中,Aus dem Expansionsprozess ergibt sich,
太阳 的 Rand 很有 可能 达到 地球 现在 所在的 Orbit。das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt.
但是 由于 先前 的 Masse 减少,aber da sich die ursprüngliche Masse verringert
地球 会 离 太阳 immer weiter 远,wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen
所以 未必会 被 太阳 verschluckt werden。deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne veschluckt werden.
而 äußere 行星 的 大气 将会 verflüchtigen , bis sie fast nicht mehr vorhanden ist.und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist.
在 红 Riese Zustand 结束 后,Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese
太阳 的 表面 将 向 内 sinken,wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken
最终 verwandelt 一 ZEW 白 Zwerg。bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt.
太阳 会 在 白 Zwerg Zustand weiterexistieren 50亿 年 左右。Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren
随后,太阳 的 大气 外 driften ,danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften
只 übrigbleibt 一 Kernbis nur noch ihr Kern übrigbleibt.
而 大气 将 umgeben 太阳,und die Atmosphäre wird ihn umgeben
它 将 verwandeln zu 美丽 的 星云。Sie wird zu einem schönen Nebel werden.
而 星云 又将会 形成 新 的 Sternen-系统,und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen
一如 当年 太阳 形成 的 情景。da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden.

the marco polo project: Choose your road wisely

每个人的 Fuß 下都有无数通向善的道路,但我们只能 wählen 其中一条走。当你 wählst 这条而不能 wählen 其他,那么其他不能走的道路就是你 wählst 这条道路的成本。无论将哪条道路视为自己的天命,我们注定只能 demütig 走过人世,做一点力所能及的事情。...

Xiong Peiyun

Übersetzung

Every person’s foot at first has countless open paths. But we are only able to choose one road to walk down. Once you choose this road you are no longer able to choose another, those other paths that cannot be walked are your chosen path’s cost. Regardless of which path accounts for your fate, we are destined to humbly walk through the world, doing everything in our power to complete our affairs. I praise resisting in order to live, even admire living just to resist.

nesmith2008

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 9

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
扫罗 aber, noch 向主的门徒口吐 Drohung und Mord 的话,去见大祭司,1 Saulus aber, noch Drohung und Mord wider die Jünger des Herrn schnaubend, ging zu dem Hohenpriester 
求文书给大马色的各会堂,若是找着 glauben 这道的人,无论男女,都准他 gebunden 带到 Jerusalem。2 und erbat sich von ihm Briefe nach Damaskus an die Synagogen, damit, wenn er etliche, die des Weges wären, fände, sowohl Männer als Weiber, er sie gebunden nach Jerusalem führe. 
扫罗行路,将到大马色. Und plötzlich 从天上发光,四面照着他;3 Als er aber hinzog, geschah es, daß er Damaskus nahte. Und plötzlich umstrahlte ihn ein Licht aus dem Himmel; 
他就 fallen 在地,听见有声音对他说:扫罗!扫罗!你为什么 verfolgst 我?4 und auf die Erde fallend, hörte er eine Stimme, die zu ihm sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich? 
他说:主阿!你是谁?主说:我就是你所 verfolgen 的 Jesus。5 Er aber sprach: Wer bist du, Herr? Er aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst. 
起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。6 Stehe aber auf und geh in die Stadt, und es wird dir gesagt werden, was du tun sollst. 
同行的人站在那里,说不出话来,听见声音,aber 看不见人。7 Die Männer aber, die mit ihm des Weges zogen, standen sprachlos, da sie wohl die Stimme hörten, aber niemand sahen. 
扫罗从地上起来. Seine 眼睛 waren aufgetan, aber 不能看见什么。有人拉他的手,领他进了大马色;8 Saulus aber richtete sich von der Erde auf. Als aber seine Augen aufgetan waren, sah er niemand. Und sie leiteten ihn bei der Hand und führten ihn nach Damaskus. 
三日不能看见,也不吃也不喝。9 Und er war drei Tage nicht sehend und aß nicht und trank nicht. 
当下,在大马色有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:亚拿尼亚。他说:主,我在这里。10 Es war aber ein gewisser Jünger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! 
主对他说:起来!往直街去,在犹大的家里,frage nach 一个大数人,名叫扫罗。他正 betet,11 Der Herr aber sprach zu ihm: Stehe auf und geh in die Straße, welche die gerade genannt wird, und frage im Hause des Judas nach einem, mit Namen Saulus, von Tarsus, denn siehe, er betet; 
又看见了一个人,名叫亚拿尼亚,进来 und legte 手在他身上,叫他能看见。12 und er hat im Gesicht einen Mann, mit Namen Ananias, gesehen, der hereinkam und ihm die Hände auflegte, damit er wieder sehend werde. 
亚拿尼亚回答说:主阿,我听见 viele 人说:这人怎样在 Jerusalem 多多苦害你的圣徒,13 Ananias aber antwortete: Herr, ich habe von vielen von diesem Manne gehört, wie viel Böses er deinen Heiligen in Jerusalem getan hat. 
并且他在这里有从祭司长得来的 Gewalt, zu binden 一切求告你名的人。14 Und hier hat er Gewalt von den Hohenpriestern, alle zu binden, die deinen Namen anrufen. 
主对亚拿尼亚说:你只管去!他是我所 ausgewählt 的器皿,要在外邦人和君王,并以色列人面前宣扬我的名。15 Der Herr aber sprach zu ihm: Gehe hin; denn dieser ist mir ein auserwähltes Gefäß, meinen Namen zu tragen sowohl vor Nationen als Könige und Söhne Israels. 
我也要指示他,为我的名必须受 viele 的苦难。16 Denn ich werde ihm zeigen, wie vieles er für meinen Namen leiden muß. 
亚拿尼亚就去了,进入那家,把手 auflegen 在扫罗身上,说:兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是 Jesus,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。17 Ananias aber ging hin und kam in das Haus; und ihm die Hände auflegend, sprach er: Bruder Saul, der Herr hat mich gesandt, Jesus, der dir erschienen ist auf dem Wege, den du kamst, damit du wieder sehend und mit Heiligem Geiste erfüllt werdest. 
扫罗的眼睛上,好像有 Schuppen 立刻 fiel herab,他就能看见。於是起来受了洗;18 Und alsbald fiel es wie Schuppen von seinen Augen, und er wurde sehend und stand auf und wurde getauft. 
吃过饭就 gestärkt。扫罗和大马色的门徒同住了些日子,19 Und nachdem er Speise genommen hatte, wurde er gestärkt. Er war aber etliche Tage bei den Jüngern, die in Damaskus waren. 
就在各会堂里宣传 Jesum,说他是神的儿子。20 Und alsbald predigte er in den Synagogen Jesum, daß dieser der Sohn Gottes ist. 
凡听见的人都 gerieten außer sich,说:在 Jerusalem 残害求告这名的,不是这人么?并且他到这里来,auf dass er 他们 binde,带到祭司长那里。21 Alle aber, die es hörten, gerieten außer sich und sagten: Ist dieser nicht der, welcher in Jerusalem die zerstörte, welche diesen Namen anrufen, und dazu hierhergekommen war, auf daß er sie gebunden zu den Hohenpriestern führe? 
但扫罗 um so mehr 发有能力, und verwirrte 住大马色的犹太人,证明 Jesus 是 Christus。22 Saulus aber erstarkte um so mehr und brachte die Juden, die in Damaskus wohnten, in Verwirrung, indem er bewies, daß dieser der Christus ist. 
过了好些日子,犹太人 ratschlagten 要 umzubringen 扫罗,23 Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen. 
但他们的 Anschlag 被扫罗知道了。他们又昼夜在城门守候,要 umbringen 他。24 Es wurde aber dem Saulus ihr Anschlag bekannt. Und sie bewachten auch die Tore sowohl bei Tage als bei Nacht, damit sie ihn umbrächten. 
他的门徒就在夜间用 Korb 把他从 Mauer 上 herabließen。25 Die Jünger aber nahmen ihn bei der Nacht und ließen ihn durch die Mauer hinab, indem sie ihn in einem Korbe hinunterließen. 
扫罗到了 Jerusalem,想与门徒结交,他们 aber 都怕他,不信他是门徒。26 Als er aber nach Jerusalem gekommen war, versuchte er, sich den Jüngern anzuschließen; und alle fürchteten sich vor ihm, da sie nicht glaubten, daß er ein Jünger sei. 
惟有巴拿巴接待他,领去见 die Apostel,把他在路上怎么看见主,主怎么向他说话,他在大马色怎么 in Jesu 的名 freimütig 传道,都述说出来。27 Barnabas aber nahm ihn und brachte ihn zu den Aposteln und erzählte ihnen, wie er auf dem Wege den Herrn gesehen habe, und daß derselbe zu ihm geredet, und wie er in Damaskus freimütig im Namen Jesu gesprochen habe. 
於是扫罗在 Jerusalem 和门徒出入来往,28 Und er ging mit ihnen aus und ein in Jerusalem und sprach freimütig im Namen des Herrn. 
In 主的名 freimütig 传道,并与说希利尼话的犹太人讲论 und stritt;他们 aber 想法子要 umzubringen 他。29 Und er redete und stritt mit den Hellenisten; sie aber trachteten, ihn umzubringen. 
弟兄们知道了就送他下 Cäsarea,打发他往大数去。30 Als die Brüder es aber erfuhren, brachten sie ihn nach Cäsarea hinab und sandten ihn hinweg nach Tarsus. 
那时,犹太加利利、Samaria 各处的教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的 Trost,人数就 vermehrte sich。31 So hatten denn die Versammlungen durch ganz Judäa und Galiläa und Samaria hin Frieden und wurden erbaut und wandelten in der Furcht des Herrn und wurden vermehrt durch den Trost des Heiligen Geistes. 
彼得周流四方的时候,也到了居住吕大的圣徒那里;32 Es geschah aber, daß Petrus, indem er allenthalben hindurchzog, auch zu den Heiligen hinabkam, die zu Lydda wohnten. 
遇见一个人,名叫以尼雅,得了 Lähmung,在 Bett lag 卧八年。33 Er fand aber daselbst einen gewissen Menschen, mit Namen Äneas, der seit acht Jahren zu Bett lag, welcher gelähmt war. 
彼得对他说:以尼雅, Jesus, der Christus 医好你了;起来!收拾你的 Bett。他就立刻起来了。34 Und Petrus sprach zu ihm: Äneas! Jesus, der Christus, heilt dich; stehe auf und bette dir selbst! Und alsbald stand er auf. 
凡住吕大和沙仑的人都看见了他,就归服主。35 Und es sahen ihn alle, die zu Lydda und Saron wohnten, welche sich zum Herrn bekehrten. 
在 Joppe 有一个女徒,名叫 Tabitha,?希利尼话就是多加(就是 Antilope 的意思);他广行善事,多施 Almosen。36 In Joppe aber war eine gewisse Jüngerin, mit Namen Tabitha, was verdolmetscht heißt: Dorkas; diese war voll guter Werke und Almosen, die sie übte. 
当时,他患病而死,有人把他洗了,停在楼上。37 Es geschah aber in jenen Tagen, daß sie krank wurde und starb. Und als sie sie gewaschen hatten, legten sie sie auf den Obersaal. 
吕大原与 Joppe 相近;门徒听见彼得在那里,就打发两个人去见他,央求他说:快到我们那里去,不要 zögern。38 Da aber Lydda nahe bei Joppe war, sandten die Jünger, als sie gehört hatten, daß Petrus daselbst sei, zwei Männer zu ihm und baten: Zögere nicht, zu uns zu kommen. 
彼得就起身和他们同去;到了,便有人领他上楼。众 Witwen 都站在彼得旁边哭,拿多加与他们同在时所做的里衣外衣给他看。39 Petrus aber stand auf und ging mit ihnen; und als er angekommen war, führten sie ihn auf den Obersaal. Und alle Witwen traten weinend zu ihm und zeigten ihm die Leibröcke und Kleider, welche die Dorkas gemacht hatte, während sie bei ihnen war. 
彼得叫他们都出去,就 kniete nieder und betete,转身对着死人说: Tabitha,起来!他就 schlug ihre 眼睛 auf,见了彼得,便坐起来。40 Petrus aber trieb alle hinaus, kniete nieder und betete. Und er wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabitha, stehe auf! Sie aber schlug ihre Augen auf, und als sie den Petrus sah, setzte sie sich auf. 
彼得 gab ihr die Hand und richtete 他 auf,叫众圣徒和 Witwen 进去,把多加活活的交给他们。41 Er aber gab ihr die Hand und richtete sie auf; er rief aber die Heiligen und die Witwen und stellte sie lebend dar. 
这事传遍了 Joppe,就有 viele 人信了主。42 Es wurde aber durch ganz Joppe hin kund, und viele glaubten an den Herrn. 
此後,彼得在 Joppe 一个 Gerber 西门的家里住了多日。43 Es geschah aber, daß er viele Tage in Joppe blieb, bei einem gewissen Simon, einem Gerber. 

Matthäusevangelium Kapitel 20

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
20.1 因为天国好像家主清早去 dingen (anstellen) 人进他的葡萄园做工,20.1 Denn das Reich der Himmel ist gleich einem Hausherrn, der frühmorgens ausging, um Arbeiter in seinen Weinberg zu dingen. 
20.2 和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。20.2 Nachdem er aber mit den Arbeitern um einen Denar den Tag übereingekommen war, sandte er sie in seinen Weinberg. 
20.3 约在巳初出去,看见市上还有?站的人,20.3 Und als er um die dritte Stunde ausging, sah er andere auf dem Markte müßig stehen; 
20.4 就对他们说:你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。20.4 und zu diesen sprach er: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werde ich euch geben. 
20.5 约在午正和申初又出去,也是这样行。20.5 Sie aber gingen hin. Wiederum aber ging er aus um die sechste und neunte Stunde und tat desgleichen. 
20.6 约在酉初出去,看见还有人站在那里,就问他们说:你们为什么整天在这里?站呢?20.6 Als er aber um die elfte Stunde ausging, fand er andere stehen und spricht zu ihnen: Was stehet ihr hier den ganzen Tag müßig? 
20.7 他们说:因为没有人 uns gedungen hat。他说:你们也进葡萄园去。20.7 Sie sagen zu ihm: Weil niemand uns gedungen hat. Er spricht zu ihnen: Gehet auch ihr hin in den Weinberg, und was irgend recht ist, werdet ihr empfangen . 
20.8 到了晚上,园主对管事的说:叫工人都来,给他们工钱,从後来的起,到先来的为止。20.8 Als es aber Abend geworden war, spricht der Herr des Weinbergs zu seinem Verwalter: Rufe die Arbeiter und zahle ihnen den Lohn, anfangend von den letzten bis zu den ersten. 
20.9 约在酉初 gedungen 的人来了,各人得了一钱银子。20.9 Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar. 
20.10 及至那先 gedungen 的来了,他们以为必要多得;谁知也是各得一钱。20.10 Als aber die ersten kamen, meinten sie, daß sie mehr empfangen würden; und auch sie empfingen je einen Denar. 
20.11 他们得了,就 murrten 家主说:20.11 Als sie aber den empfingen, murrten sie wider den Hausherrn und sprachen: 
20.12 我们整天劳苦受热,那後来的只做了一小时,你 jedoch 叫他们和我们一样么?20.12 Diese letzten haben eine Stunde gearbeitet, und du hast sie uns gleich gemacht, die wir die Last des Tages und die Hitze getragen haben. 
20.13 家主回答其中的一人说:朋友,我不亏负你,你与我讲定的不是一钱银子么?20.13 Er aber antwortete und sprach zu einem von ihnen: Freund, ich tue dir nicht unrecht. Bist du nicht um einen Denar mit mir übereingekommen? 
20.14 拿你的走罢!我给那後来的和给你一样,这是我愿意的。20.14 Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir. 
20.15 我的东西难道不可随我的意思用么?因为我作好人,你就红了眼么?20.15 Ist es mir nicht erlaubt, mit dem Meinigen zu tun, was ich will? Blickt dein Auge böse, weil ich gütig bin? 
20.16 这样,那在後的,将要在前;在前的,将要在後了。(有古卷在此有:因为被召的人多,auserwählt 的人少。)20.16 Also werden die Letzten Erste, und die Ersten Letzte sein; denn viele sind Berufene, wenige aber Auserwählte. 
20.17 Jesus 上 Jerusalem 去的时候,在路上把十二个门徒带到一边,对他们说:20.17 Und als Jesus nach Jerusalem hinaufging, nahm er die zwölf Jünger auf dem Wege besonders zu sich und sprach zu ihnen: 
20.18 看哪,我们上 Jerusalem 去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪,20.18 Siehe, wir gehen hinauf nach Jerusalem, und der Sohn des Menschen wird den Hohenpriestern und Schriftgelehrten überliefert werden, und sie werden ihn zum Tode verurteilen; 
20.19 又交给外邦人,将他 verspotten,und geißeln,zu nageln 在十字-Balken 上;第三日他要 auferstehen。20.19 und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen. 
20.20 那时,Zebedäus 儿子的母亲同他两个儿子上前来拜 Jesus,求他一件事。20.20 Dann trat die Mutter der Söhne des Zebedäus mit ihren Söhnen zu ihm und warf sich nieder und erbat etwas von ihm. 
20.21 Jesus 说:你要什么呢?他说:愿你叫我这两个儿子在你国里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。20.21 Er aber sprach zu ihr: Was willst du? Sie sagt zu ihm: Sprich, daß diese meine zwei Söhne einer zu deiner Rechten und einer zu deiner Linken sitzen mögen in deinem Reiche. 
20.22 Jesus 回答说:你们不知道所求的是什么;我将要喝的杯,你们能喝么?他们说:我们能。20.22 Jesus aber antwortete und sprach: Ihr wisset nicht, um was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinken werde? Sie sagen zu ihm: Wir können es. 
20.23 Jesus 说:我所喝的杯,你们必要喝;只是坐在我的左右,不是我可以 (ver)geben 的,乃是我父为谁预备的,就 geben 谁。20.23 Und er spricht zu ihnen: Meinen Kelch werdet ihr zwar trinken, aber das Sitzen zu meiner Rechten und zu meiner Linken steht nicht bei mir zu vergeben, sondern ist für die, welchen es von meinem Vater bereitet ist. 
20.24 那十个门徒听见,就 wurden 他们 unwillig über 弟兄二人。20.24 Und als die Zehn es hörten, wurden sie unwillig über die zwei Brüder. 
20.25 Jesus 叫了他们来,说:你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣 (aus)üben 权管束他们。20.25 Jesus aber rief sie herzu und sprach: Ihr wisset, daß die Regenten der Nationen über dieselben herrschen und die Großen Gewalt über sie üben. 
20.26 只是在你们中间,不可这样;你们中间谁愿为大,就必作你们的用人;20.26 Unter euch soll es nicht also sein; sondern wer irgend unter euch groß werden will, soll euer Diener sein, 
20.27 谁愿为首,就必作你们的 Knecht。20.27 und wer irgend unter euch der Erste sein will, soll euer Knecht sein; 
20.28 正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的 Lösegeld。20.28 gleichwie der Sohn des Menschen nicht gekommen ist, um bedient zu werden, sondern um zu dienen und sein Leben zu geben als Lösegeld für viele. 
20.29 他们出 Jericho 的时候,有极多的人跟随他。20.29 Und als sie von Jericho auszogen, folgte ihm eine große Volksmenge. 
20.30 有两个 Blinde 坐在路旁,听说是 Jesus 经过,就 schrieen und 说:主阿,大卫的子孙,Erbarme dich 我们罢!20.30 Und siehe, zwei Blinde, die am Wege saßen, als sie hörten, daß Jesus vorübergehe, schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids! 
20.31 众人 aber bedrohte 他们,不 erlauben 他们作声;他们 aber schrieen noch mehr und 说:主阿,大卫的子孙,Erbarme dich 我们罢!20.31 Die Volksmenge aber bedrohte sie, daß sie schweigen sollten. Sie aber schrieen noch mehr und sprachen: Erbarme dich unser, Herr, Sohn Davids!
20.32 Jesus 就站住,叫他们来,说:要我为你们做什么?20.32 Und Jesus blieb stehen und rief sie und sprach: Was wollt ihr, daß ich euch tun soll? 
20.33 他们说:主阿,要我们的眼睛能看见!20.33 Sie sagen zu ihm: Herr, daß unsere Augen aufgetan werden. 
20.34 Jesus 就动了 innerlich,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了 Jesus。20.34 Jesus aber, innerlich bewegt, rührte ihre Augen an; und alsbald wurden ihre Augen sehend, und sie folgten ihm nach. 

Texte

Dialog

ZeichenPinyinÜbersetzung


A: 你好,B。 进来吧。
B: 你好,A。 这是什么?
A: 这是我家的照片.
这是我父亲, 他是一名医生.
这是我妈妈,她是一个护士. 他们第一次是在医院里见面的。
这是我姐姐. 她随后也会来.
这是我哥哥. 他已经结婚了.
这是我的羊犬, 它真的很大.
那你的家人呢?
B: 我家有四口人: 我父亲, 我妈妈, 一个哥哥 和我. 我父亲是老师. 妈妈不工作. 哥哥没有结婚,但是有女朋友.


A: Hallo B. Komm´ rein.
B: Hallo A. Was ist das?
A: Das ist ein Foto meiner Familie.
Das ist mein Vater; er ist Arzt.
Das ist meine Mutter; sie ist Krankenschwester.
Sie sind sich zum ersten Mal im Krankenhaus begegnet.
Das ist meine ältere Schwester. Sie kommt später.
Das ist mein älterer Bruder. Er ist bereits verheiratet.
Das ist mein Schäferhund. Er ist wirklich groß.
Wie ist es bei deiner Familie?
B: Meine Familie hat 4 Mitglieder: Meinen Vater, meine Mutter, einen älteren Bruder und mich Mein Vater ist Lehrer. Meine Mutter arbeitet nicht. Mein Bruder ist nicht verheiratet, hat aber eine Freundin.

Das Buch der Riten

Yue Ji

乐也者施也;礼也者报也。乐,乐其所自生;而礼,反其所自始。乐章德,礼报情反始也。

Übersetzung James Legge

In music we have the outcome and bestowal (of what its framers felt); in ceremonies a return (for what their performers had received). Music expresses the delight in what produces it, and ceremonies lead the mind back to (the favours) which originate them. Music displays the virtue (of the framer); ceremonies are a return of the feelings (which led to them), as carrying the mind back to what originated them.

Ji Fa

大夫立三祀:曰族厉,曰门,曰行。

Übersetzung James Legge

A Great officer appointed (three altars for) the three sacrifice - one for the discontented ghosts of his predecessors who had died without posterity; one at the gates of his city; and one on the roads leading from it.

Ben Sang

自齐衰以下,所以异者,免麻。

Übersetzung James Legge

Wherein at other observances than those for the death of a mother or father, the usages (of such a mourner) differed from the above, were in the cincture for the head and the hempen sash.

Analekte des Konfuzius

子所雅言,诗、书、执礼,皆雅言也。

Übersetzung James Legge

The Master's frequent themes of discourse were: the Odes, the History, and the maintenance of the Rules of Propriety. On all these he frequently discoursed.

子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Hui gives me no assistance. There is nothing that I say in which he does not delight."

子曰:“吾自卫反鲁,然后乐正,雅颂各得其所。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "I returned from Wei to Lu, and then the music was reformed, and the pieces in the Royal songs and Praise songs all found their proper places."

子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "A man should say, I am not concerned that I have no place, I am concerned how I may fit myself for one. I am not concerned that I am not known, I seek to be worthy to be known."

有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

Übersetzung James Legge

The philosopher You said, "In practicing the rules of propriety, a natural ease is to be prized. In the ways prescribed by the ancient kings, this is the excellent quality, and in things small and great we follow them. Yet it is not to be observed in all cases. If one, knowing how such ease should be prized, manifests it, without regulating it by the rules of propriety, this likewise is not to be done."

自然数

Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 自然数 lesen.


小刚有3支铅笔,小红有2支,放在一起数就是数到3时,再数2个数,就是5,所以一共有5个,即 比较这两个例子我们看到,不论是铅笔还是苹果,3个和2个放到一起,都是5个。所以不管数什么我们都可以写成,它的含义是数数数到3之后再数2个数得到5,也就是3个东西和2个东西放在一起一共有5个东西。这里的东西可是苹果,可以是铅笔,可以随便是什么。


这种把两个数放在一起得到一个新的数的过程就叫作加法。

加法:把两个数放在一起得到它们一共是多少的运算

我们来看一个例子

(4加3等于几?) 4加3就是先数到4,然后再数3个数,即5,6,7,所以

Übersetzungshilfe

小刚 hat 3 Bleistifte, 小红 hat 2. Also ist es zusammengezählt 3, dann noch 2, zusammen 5. Also haben sie zusammen 5; folglich . Vergleichen wir die zwei Beispiele sehen wir, dass es egal ist ob es sich um Bleistifte oder Äpfel handelt. 3 und 2 zusammen ist immer 5. Also ist es egal, was wir zählen, wir können es immer als schreiben. Die Bedeutung ist, dass wenn wir erst bis drei zählen, anschließend noch zwei weiter, wir bei 5 herauskommen. Also sind 3 Stück von etwas und 2 Stück von etwas zusammen immer 5 Stück. Die verwendeten Dinge können Äpfel sein, es können Bleistifte sein. Es kann etwas völlig beliebiges sein.

Diese Art, zwei Zahlen zu nehmen und zusammenzuzählen und damit eine neue Zahl zu erhalten, heißt Addition.

Addition: Nimm zwei Zahlen und ermittle wieviele es ist wenn man sie zusammenzählt

Wir schauen uns ein Beispiel an: Wieviel ist 4+3?

Für 4 plus 3 nimmt man zuerst die 4, anschließend zählt man drei weiter, also 5,6,7; Also ist 4+3=7

Wiederholung Zeichen

Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.

ZeichenPinyinÜbersetzung
suo3Platz
ji2ähnlich sein, anfliegen, nahen, sich nähern, dicht an etw. herankommen, beinahe zu fassen bekommen, auf Anhieb, auf der Stelle, unmittelbar, sogleich, unverzüglich, sofort, prompt, ist nämlich, sei, ist bekanntlich, ist gleich, gleichbedeutend, selbst, selbst wenn, wenngleich, wenn auch, sobald als, nachdem, Ji
bi4vergleichen
jiao4vergleichen, relativ, vergleichsweise
liang3zwei, Unze, Tael ( alte chinesische Geldeinheit ) (Zähl, Wirtsch)
lun4Abhandlung, wiss. Arbeit, Beitrag, Meinung, Auffassung, Theorie, (wiss., phil., weltanschl.) Position, analysieren, bewerten, Lun
han2aufhalten, halten, beinhalten, umfassen, lutschen, inbegriffen
yi4Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht
sui2befolgen, folgen, in Abhängigkeit von, Sui
便
bian4bequem, vorteilhaft
cheng2Regulierung, Formel, Regel, Vorschrift
yun4Vermögen, Glück, Schicksal, bewegen, transportieren, benutzen, anwenden
suan4rechnen, berechnen, Suan
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.