< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
bai4Niederlage, Verlust
lei2mager, hager
hui1notschlachten, vernichten
she1sicher
rou2weich, biegsam, mild

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
失败
shī bàiNiederlage, Fehlschlag, verlieren, unterliegen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
失败是成功之母
shī bài shì chéng gōng zhī mǔMisserfolg ist des Erfolges Mutter (Chinesische Sprichwörter)
骄兵必败
jiāo bīng bì bài."Arrogante Soldaten verlieren sicherlich (Chinesische Sprichwörter)
成事不足,败事有余
chéng shì bù zú, bài shì yǒu yúetwas beenden, aber ohne Erfolg; Niederlagen im Überflüss (Wiktionary en)
兵败如山倒
bīng bài rú shān dǎodie Soldaten erleiden eine Niederlage, wie ein Bergsturz; eine vollständige Niederlage (Wiktionary en)
败兵折将
bài bīng zhé jiàngdie Soldaten besiegen, den General brechen (Wiktionary en)
成也萧何,败也萧何
chéng yě xiāo hé, bài yě xiāo héEtwas werden durch Xiao He, eine Niederlage erleiden auch durch Xiao He; der Schlüssel zum Erfolg ist auch der Grund für die spätere Niederlage (Wiktionary en)
成者为王,败者为寇
chéng zhě wéi wáng, bài zhě wéi kòuGewinnend ein König, verlierend ein Bandit; die Beute gehört dem Sieger (Wiktionary en)
不以成败论英雄
bù yǐ chéng bài lùn yīng xióngNicht durch Gewinn oder Verlust erhält man den Ruf als Held (Wiktionary en)
失败是成功之母
shī bài shì chéng gōng zhī mǔNiederlagen sind die Mutter des Erfolgs (Wiktionary en)
王莽建立新朝取代前汉
wang2 mang3 jian4 li4 xin1 chao2/zhao1 qu3 dai4 qian2 han4Wang Mang gründet die Xin-Dynastie die die frühe Han-Dynastie ersetzt. (Geschichtsdetails)
一个单词的重音取决于其从右数第二个音节的长度:
yi1 ge4 dan1/shan2 ci2 de5 chong2/zhong4 yin1 qu3 jue2 yu2 qi2 cong2 you4 shu3/shuo4 di4 er4 ge4 yin1 jie2 de5 chang2/zhang3 du4 :Die Betonung eines Wortes hängt von der Länge der zweiten rechts stehenden Silbe ab: (Latein)
优柔寡断
yōu róu guǎ duànUnentschlossenheit (Wiktionary en)
一介不取
yījiè bùqǔKeinen Pfennig annehmen (unbestechlich) (Wiktionary en)
咎由自取
jiù yóu zì qǔDie Schuld nur sich selbst zuweisen können (Wiktionary en)
断章取义
duàn zhāng qǔ yìEtwas aus dem Kontext nehmen (Wiktionary en)
自取其咎
zì qǔ qí jiùsich selbst die Schuld geben; durch sein Verhalten Schwierigkeiten heraufbeschwören (Wiktionary en)
自取其辱
zì qǔ qí rǔSelbst die eigene Erniedrigung herbeiführen(Wiktionary en)
两害相权取其轻
liǎng hài xiāng quán qǔ qí qīngDas geringer von zwei Übeln wählen. (Wiktionary en)
是非成败转头空:
shi4 fei1 cheng2 bai4 zhuan3 tou2 kong1/kong4 :Right and wrong, success and failure, become empty in the blink of an eye; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms )
角军大乱,败走五十馀里
jue2 jun1 da4 luan4 , bai4 zou3 wu3 shi2 yu2 li3Jue's army broke down in disarray, and fled more than 50 li in defeat (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
急引兵来时,贼已败散
ji2 yin3 bing1 lai2 shi2 , zei2 yi3 bai4 san3They hastily led their troops into the area, but when they arrived, the bandit rebels had already fled in defeat. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
见汉军大败
jian4/xian4 han4 jun1 da4 bai4They watched as the Han army was suffering a major defeat (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
必出奇兵,方可取胜
bi4 chu1 qi2 bing1 , fang1 ke3/ke4 qu3 sheng4The only way we can win is if we take them by surprise. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
取我回京问罪
qu3 wo3 hui2 jing1 wen4 zui4I was then arrested, and am being brought back to the capital to stand trial. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
贼众大败
zei2 zhong4 da4 bai4the bandit rebels suffered a major defeat ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
败阵而归
bai4 zhen4 er2 gui1Having been soundly beaten he returned ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
贼兵大败
zei2 bing1 da4 bai4The bandit rebel army suffered a major defeat. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
与宜多、取宜少
yu3 yi2 duo1 、 qu3 yi2 shao3Beim Geben ziemt sich viel (zu geben), beim Nehmen ziemt sich wenig (Di Zi Gui Schülerregeln)
若此,则每动无不败
ruo4 ci3 , ze2 mei3 dong4 wu2 bu4 bai4Wer das tut, wird aber in all seinen Handlungen notwendig Mißerfolg haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
吾料其必败也
wu2 liao4 qi2 bi4 bai4 ye3I predict that it is doomed to fail (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
A兵大败
A bing1 da4 bai4A's army suffered a major defeat (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
A取金珠、玉带列于B前
A qu3 jin1 zhu1 、 yu4 dai4 lie4 yu2 B qian2A took out the gold, pearls and jade belt, and laid them out before B. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
此取乱之道也
ci3 qu3 luan4 zhi1 dao4 ye3This is the path to chaos (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
俗主亏情,故每动为亡败
su2 zhu3 kui1 qing2 , gu4 mei3 dong4 wei2/wei4 wang2 bai4Die Herrscher, wie sie zu sein pflegen, beeinträchtigen die natürlichen Triebe, darum hat all ihr Tun Untergang und Verlust zur Folge. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
学业之败也,道术之废也,从此生矣
xue2 ye4 zhi1 bai4 ye3 , dao4 shu4 zhi1 fei4 ye3 , cong2 ci3 sheng1 yi3Das führt zum Verderb des Unterrichts und zum Verfall aller Wahrheit und Lehre (Lü Bu We Richard Wilhelm)
能全天之所生而勿败之,是谓善学
neng2 quan2 tian1 zhi1 suo3 sheng1 er2 wu4 bai4 zhi1 , shi4 wei4 shan3/shan4 xue2Wer das, was die Natur in ihm erzeugt hat, vollenden kann und es nicht verdirbt, der versteht es zu lernen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
无有坏隳
wu2 you3 huai4 hui1Kein Abbrechen und Einreißen soll stattfinden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
四时代兴,或暑或寒,或短或长,或柔或刚
si4 shi2 dai4 xing1/xing4 , huo4 shu3 huo4 han2 , huo4 duan3 huo4 chang2/zhang3 , huo4 柔 huo4 gang1Die vier Jahreszeiten treten nacheinander hervor. Sie bringen Hitze und Kälte, Kürze und Länge, Weichheit und Härte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
汤问于伊尹曰:"欲取天下若何?"伊尹对曰:"欲取天下,天下不可取。可取,身将先取。"
tang1 wen4 yu2 yi1 yin3 yue1 :" yu4 qu3 tian1 xia4 ruo4 he2 ?" yi1 yin3 dui4 yue1 :" yu4 qu3 tian1 xia4 , tian1 xia4 bu4 ke3/ke4 qu3 。 ke3/ke4 qu3 , shen1 jiang1/jiang4 xian1 qu3 。"Tang fragte den I Yin: "Wie macht man's, wenn man die Welt gewinnen will?" I Yin erwiderte: "Wenn man die Welt gewinnen will, läßt sich die Welt nicht gewinnen; aber sie läßt sich gewinnen, wenn man zuerst seinen eigenen Leib gewinnt." (Lü Bu We Richard Wilhelm)
举错以数,取与遵理,不可惑也。
ju3 cuo4 yi3 shu3/shuo4 , qu3 yu3 zun1 li3 , bu4 ke3/ke4 惑 ye3 。Er erhebt und erniedrigt, wie es sein muß; er nimmt und gibt nach Maßgabe der Vernunft, und niemand kann ihn beirren. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫取于众,此三皇、五帝之所以大立功名也。
fu2 qu3 yu2 zhong4 , ci3 san1 huang2 、 wu3 di4 zhi1 suo3 yi3 da4 li4 gong1 ming2 ye3 。Dadurch daß sie von allen etwas nahmen, haben die drei Erhabenen und die fünf Herrscher solch großen Erfolg und Ruhm erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
介虫败谷
jie4 chong2 bai4 gu3Käfer würden das Getreide vernichten (Lü Bu We Richard Wilhelm)
还反涉汉,梁败
hai2/huan2 fan3 she4 han4 , liang2 bai4Auf der Rückkehr zerbrach beim Überschreiten des Han-Flusses die Brücke. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
周公及召公取风焉,以为周南、召南。
zhou1 gong1 ji2 zhao4 gong1 qu3 feng1 yan1 , yi3 wei2/wei4 zhou1 nan2 、 zhao4 nan2 。Die Herzöge von Dschou und Schau sammelten Lieder dieser Stimmung und nannte sie: Süden von Dschou und Süden von Schau. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不取六畜
bu4 qu3 liu4 畜sie rauben nicht das Vieh (Lü Bu We Richard Wilhelm)
取竹于<Name>之谷
qu3 zhu2 yu2 <Name> zhi1 gu3Da nahm er Bambus aus dem Tale <Name> (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昔者<Land>A公乘马而车为败,右服失而<Gebiet>人取之。
xi1/xi2 zhe3 <Land>A gong1 cheng2/sheng4 ma3 er2 che1 wei2/wei4 bai4 , you4 fu2 shi1 er2 <Gebiet> ren2 qu3 zhi1 。Der Herzog A von <Land> fuhr einst auf einem vierspännigen Kriegswagen. Der Wagen zerbrach, das rechte Mittelpferd verlief sich, und Leute aus <Gebiet> fingen es ein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
秦A公取风焉,实始作为秦音。
qin2 A gong1 qu3 feng1 yan1 , shi2 shi3 zuo4 wei2/wei4 qin2 yin1 。Der Herzog A von Tsin bediente sich dieser Stimmung, um die Anfänge der Musik von Tsin zu schaffen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
5.5温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
5.5 wen1 柔 de5 ren2 you3 fu2 le5 ! yin1 wei2/wei4 ta1 men5 bi4 承 shou4 de4/di4 tu3 。5.5 Glückselig die Sanftmütigen, denn sie werden das Land ererben. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
24.18在田里的,也不要回去取衣裳。
24.18 zai4 tian2 li3 de5 , ye3 bu4 yao4 hui2 qu4 qu3 yi1 裳。24.18 und wer auf dem Felde ist, nicht zurückkehre, um sein Kleid zu holen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
取民之所說而民取矣
qu3 min2 zhi1 suo3 shuo1 er2 min2 qu3 yi3Macht man sich das zu eigen, woran die Leute Freude haben, so hat man die Leute zu eigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
在田里的,也不要回去取衣裳。
zai4 tian2 li3 de5 , ye3 bu4 yao4 hui2 qu4 qu3 yi1 裳。13.16 und wer auf dem Felde ist, sich nicht zurückwende, um sein Kleid zu holen. (Die Bibel - Markusevangelium)
取民之所说而民取矣
qu3 min2 zhi1 suo3 shuo1 er2 min2 qu3 yi3Macht man sich das zu eigen, woran die Leute Freude haben, so hat man die Leute zu eigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此取民之要也es
ci3 qu3 min2 zhi1 yao4 ye3 es(handelt sich nur darum, daß man) das, was das Volk für das Wichtigste hält, sich aneignet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我父爱我;因我将命舍去,好再取回来。
wo3 fu4 ai4 wo3 ; yin1 wo3 jiang1/jiang4 ming4 she3 qu4 , hao3 zai4 qu3 hui2 lai2 。10.17 Darum liebt mich der Vater, weil ich mein Leben lasse, auf daß ich es wiedernehme. (Die Bibel - Johannesevangelium)
约翰说:除了例定的数目,不要多取。
yue1 han4 shuo1 : chu2 le5 li4 ding4 de5 shu3/shuo4 mu4 , bu4 yao4 duo1 qu3 。3.13 Er aber sprach zu ihnen: Fordert nicht mehr, als euch bestimmt ist. (Die Bibel - Lukasevangelium)
惟有那不知道的,做了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。
wei2 you3 na4/nei4 bu4 zhi1 dao4 de5 , zuo4 le5 dang1/dang4 shou4 ze2 da3 de5 shi4 , bi4 shao3 shou4 ze2 da3 ; yin1 wei2/wei4 duo1 gei3 shei2 , jiu4 xiang4 shei2 duo1 qu3 ; duo1 tuo1 shei2 , jiu4 xiang4 shei2 duo1 yao4 。12.48 wer ihn aber nicht wußte, aber getan hat, was der Schläge wert ist, wird mit wenigen geschlagen werden. Jedem aber, dem viel gegeben ist, viel wird von ihm verlangt werden; und wem man viel anvertraut hat, von dem wird man desto mehr fordern. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
ta1 shuo1 zhe4/zhei4 hua4 , bing4 bu4 shi4 gua4 nian4 qiong2 ren2 , nai3 yin1 ta1 shi4 ge4 zei2 , you4 dai4 zhao2/zhe2 qian2 nang2 , chang2 qu3 qi2 zhong1/zhong4 suo3 cun2 de5 。12.6 Er sagte dies aber, nicht weil er für die Armen besorgt war, sondern weil er ein Dieb war und die Kasse hatte und trug, was eingelegt wurde. (Die Bibel - Johannesevangelium)
失败的责任在他。
shi1 bai4 de5 ze2 ren4 zai4 ta1 。He is to blame for the failure. (Tatoeba fucongcong CK)
失败了。
shi1 bai4 le5 。Es ist schiefgegangen. (Tatoeba rickjiang Aru)
曾经试过,曾经失败过。没关系,再试一次,再次失败,更好地失败。
ceng2 jing4 shi4 guo4 , ceng2 jing4 shi1 bai4 guo4 。 mei2/mo4 guan1 xi4 , zai4 shi4 yi1 ci4 , zai4 ci4 shi1 bai4 , geng4 hao3 de4/di4 shi1 bai4 。Immer versucht. Immer gescheitert. Egal, versuch's wieder. Scheitere wieder. Scheitere besser. (Tatoeba pig8322 Esperantostern)
我所有的尝试都失败了。
wo3 suo3 you3 de5 chang2 shi4 dou1/du1 shi1 bai4 le5 。All of my attempts have failed. (Tatoeba fucongcong tinytina)
我不想考试失败。
wo3 bu4 xiang3 kao3 shi4 shi1 bai4 。Ich will nicht durch meine Prüfungen fallen. (Tatoeba fenfang557 MUIRIEL)
他的失败看来有几个原因。
ta1 de5 shi1 bai4 kan4 lai2 you3 ji1 ge4 yuan2 yin1 。There seem to be several reasons for his failure. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
那个我认为会通过考试的朋友失败了。
na4/nei4 ge4 wo3 ren4 wei2/wei4 hui4 tong1 guo4 kao3 shi4 de5 peng2 you3 shi1 bai4 le5 。The friend who I thought would pass the exam failed it. (Tatoeba fucongcong CK)
您的计划是注定要失败的。
nin2 de5 ji4 hua2 shi4 zhu4 ding4 yao4 shi1 bai4 de5 。Ihr Plan ist zum Scheitern verurteilt. (Tatoeba fucongcong brauchinet)
胜败不能单靠兵力多少。
sheng4 bai4 bu4 neng2 dan1/shan2 kao4 bing1 li4 duo1 shao3 。Sieg und Niederlage hängen nicht nur von der Größe deiner Armee ab. (Tatoeba FeuDRenais pne)
他以3比0打败了我。
ta1 yi3 3 bi4 0 da3 bai4 le5 wo3 。Er schlägt mich drei zu null. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
他没帮助我的话,我就失败了。
ta1 mei2/mo4 bang1 zhu4 wo3 de5 hua4 , wo3 jiu4 shi1 bai4 le5 。Ohne seine Hilfe hätte ich es nicht geschafft. (Tatoeba sysko al_ex_an_der)
我担心他会失败。
wo3 担 xin1 ta1 hui4 shi1 bai4 。I am afraid he will fail. (Tatoeba joro CM)
他永远不会打败我的。
ta1 yong3 yuan3 bu4 hui4 da3 bai4 wo3 de5 。Er wird mich nie schlagen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你注定失败。
ni3 zhu4 ding4 shi1 bai4 。You're bound to fail. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
败者,功之母也。
bai4 zhe3 , gong1 zhi1 mu3 ye3 。Misserfolg ist die Mutter des Erfolgs. (Tatoeba eastasiastudent al_ex_an_der)
他考试失败了,但他不太在意。
ta1 kao3 shi4 shi1 bai4 le5 , dan4 ta1 bu4 tai4 zai4 yi4 。He failed the exam, but he doesn't care too much. (Tatoeba verdastelo9604 wondersz1)
生意上的失败让我身无分文。
sheng1 yi4 shang4 de5 shi1 bai4 rang4 wo3 shen1 wu2 fen1 wen2 。The failure in business left me penniless. (Tatoeba sadhen)
如果你没有尝试过失败的角色,那么人们也就不会相信你。
ru2 guo3 ni3 mei2/mo4 you3 chang2 shi4 guo4 shi1 bai4 de5 jue2 se4 , na4/nei4 me5 ren2 men5 ye3 jiu4 bu4 hui4 xiang1/xiang4 xin4 ni3 。If you have no character to lose, people will have no faith in you. If you're not a loser by nature, then people won't trust you. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
近几年,很多当地的传统都衰败了。
jin4 ji1 nian2 , hen3 duo1 dang1/dang4 de4/di4 de5 chuan2/zhuan4 tong3 dou1/du1 shuai1 bai4 le5 。Many local traditions have fallen into decay in recent years. (Tatoeba sadhen Zifre)
你打败了他。
ni3 da3 bai4 le5 ta1 。You've defeated him. (Tatoeba verdastelo9604 CH)
你应该承认自己的失败。
ni3 ying1/ying4 gai1 承 ren4 zi4 ji3 de5 shi1 bai4 。Du müsstest deinen Misserfolg erkennen. Du solltest deinen Misserfolg anerkennen. (Tatoeba U2FS Esperantostern Sudajaengi)
没有他的帮助,我会失败。
mei2/mo4 you3 ta1 de5 bang1 zhu4 , wo3 hui4 shi1 bai4 。Ohne seine Hilfe wäre es mir misslungen. (Tatoeba fucongcong tokyomews)
我们试了三次,都失败了。
wo3 men5 shi4 le5 san1 ci4 , dou1/du1 shi1 bai4 le5 。Wir hatten drei Versuche und setzten alle drei in den Sand. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
他试图游过河,但是失败了。
ta1 shi4 tu2 you2 guo4 he2 , dan4 shi4 shi1 bai4 le5 。He failed in his attempt to swim the river. (Tatoeba fucongcong)
胜败是兵家常事。
sheng4 bai4 shi4 bing1 jia1 chang2 shi4 。Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier. (Tatoeba FeuDRenais)
汤姆把考试失败的原因归罪于生病的理由上。
tang1 mu3 ba3 kao3 shi4 shi1 bai4 de5 yuan2 yin1 gui1 zui4 yu2 sheng1 bing4 de5 li3 you2 shang4 。Dass er bei der Prüfung durchgefallen war, schob Tom auf die Krankheit. (Tatoeba fenfang557 Sudajaengi)
他的生意失败了。
ta1 de5 sheng1 yi4 shi1 bai4 le5 。He failed in business. (Tatoeba fercheung)
虽然这次他很努力,但最后还是失败了。
sui1 ran2 zhe4/zhei4 ci4 ta1 hen3 nu3 li4 , dan4 zui4 hou4 hai2/huan2 shi4 shi1 bai4 le5 。After all his efforts, he also failed this time. (Tatoeba fercheung al_ex_an_der)
通常人们失败并非能力不足,而是不够专注。
tong1 chang2 ren2 men5 shi1 bai4 bing4 fei1 neng2 li4 bu4 zu3 , er2 shi4 bu4 gou4 zhuan1 zhu4 。The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. (Tatoeba bigfatpanda Zifre)
工作政策是个失败。
gong1 zuo4 zheng4 策 shi4 ge4 shi1 bai4 。The employment policy is a failure. (Tatoeba fucongcong U2FS)
我害怕他会失败。
wo3 hai4 pa4 ta1 hui4 shi1 bai4 。Ich fürchte, er wird sich irren. (Tatoeba Venki Nero)
她每次的尝试都失败了
ta1 mei3 ci4 de5 chang2 shi4 dou1/du1 shi1 bai4 le5As often as she tried, she failed. (Tatoeba bwpanda)
我听到轻柔的沙沙声从远方的路上传来。
wo3 ting1 dao4 qing1 柔 de5 sha1 sha1 sheng1 cong2 yuan3 fang1 de5 lu4 shang4 chuan2/zhuan4 lai2 。In der Ferne höre ich den Laut leise rauschender Wege. (Tatoeba sadhen Dorenda)
她以轻柔的语调说话。
ta1 yi3 qing1 柔 de5 yu3 tiao2 shuo1 hua4 。Sie sprach mit sanfter Stimme. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
她很温柔。
ta1 hen3 wen1 柔。Sie hat ein weiches Herz. (Tatoeba gonnastop Zaghawa)
他以前是個柔弱的小孩。
ta1 yi3 qian2 shi4 ge4 柔 ruo4 de5 xiao3 hai2 。He was a weak and delicate child. (Tatoeba nickyeow CK)
她温柔地唱了。
ta1 wen1 柔 de4/di4 chang4 le5 。She sang softly. (Tatoeba suitchic weihaiping)
不要对孩子太温柔。
bu4 yao4 dui4 hai2 zi5 tai4 wen1 柔。Sei nicht so nachsichtig mit den Kindern. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
音乐会取得了巨大成功。
yin1 le4/yue4 hui4 qu3 de2/de5/dei3 le5 ju4 da4 cheng2 gong1 。Das Konzert war ein großer Erfolg. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她从银行取了钱。
ta1 cong2 yin2 hang2/xing2 qu3 le5 qian2 。She made a deposit at the bank. (Tatoeba suitchic mingzhouren)
她取得了博士學位。
ta1 qu3 de2/de5/dei3 le5 bo2 shi4 xue2 wei4 。She received a doctor's degree. (Tatoeba nickyeow)
你最好听取他的意见。
ni3 zui4 hao3 ting1 qu3 ta1 de5 yi4 jian4/xian4 。Du solltest ihrer Ansicht besser folgen. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
航班取消了
hang2 ban1 qu3 xiao1 le5The flight was cancelled. (Tatoeba antscavemen maaster)
安取彼?
an1 qu3 bi3 ?Wo hast du das her? (Tatoeba shanghainese Tamy)
她从书架上取了一本书下来。
ta1 cong2 shu1 jia4 shang4 qu3 le5 yi1 ben3 shu1 xia4 lai2 。Sie nahm ein Buch aus dem Schrank. (Tatoeba fercheung Aldain)
她建议我取消会议。
ta1 jian4 yi4 wo3 qu3 xiao1 hui4 yi4 。She suggested to me that I call off the meeting. (Tatoeba e78xx_xxx CK)
汤姆取消了他的酒店预订。
tang1 mu3 qu3 xiao1 le5 ta1 de5 jiu3 dian4 yu4 ding4 。Tom stornierte seine Hotelreservierung. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我相信我们采取的行动是对的。
wo3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 men5 cai3 qu3 de5 hang2/xing2 dong4 shi4 dui4 de5 。I believe the actions that he took were right. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
由于台风原因,很多航班被取消了。
you2 yu2 tai2 feng1 yuan2 yin1 , hen3 duo1 hang2 ban1 bei4 qu3 xiao1 le5 。Viele Flüge wurden wegen des Taifuns gestrichen. (Tatoeba U2FS tinacalysto)
他们为他们的儿子取名John。
ta1 men5 wei2/wei4 ta1 men5 de5 er2/er5 zi5 qu3 ming2 John。Sie haben ihren Sohn John genannt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我无法取代她做英语老师。
wo3 wu2 fa3 qu3 dai4 ta1 zuo4 ying1 yu3 lao3 shi1 。I can't take the place of her as an English teacher. (Tatoeba fucongcong CM)
这取决于你所说的”相信“上帝是什么意思。
zhe4/zhei4 qu3 jue2 yu2 ni3 suo3 shuo1 de5 ” xiang1/xiang4 xin4 “ shang4 di4 shi4 shi2 me5 yi4 si1 。Es kommt darauf an, was du mit an Gott "glauben" meinst. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她取笑了她的丈夫。
ta1 qu3 xiao4 le5 ta1 de5 zhang4 fu2 。Sie hat sich über ihren Mann lustig gemacht. (Tatoeba Martha Espi)
梦想和现实有时真的很难取舍。
meng4 xiang3 he2/he4/huo2 xian4 shi2 you3 shi2 zhen1 de5 hen3 nan2/nan4 qu3 she3 。It is sometimes hard to choose between dreams and reality. (Tatoeba shanghainese astriddegaste)
我可以免费获取一份注册表格。
wo3 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 huo4 qu3 yi1 fen4 zhu4 ce4 biao3 ge2 。I am able to obtain a registration form for free. (Tatoeba fucongcong)
上帝有所给予,上帝有所索取。
shang4 di4 you3 suo3 gei3 yu2/yu3 , shang4 di4 you3 suo3 suo2 qu3 。Gott hat gegeben, Gott hat genommen. (Tatoeba dericteng Manfredo)
车取代了自行车(的地位)。
che1 qu3 dai4 le5 zi4 hang2/xing2 che1 ( de5 de4/di4 wei4 )。Das Auto hat das Fahrrad ersetzt. Autos haben die Fahrräder verdrängt. (Tatoeba zhaoxin Zaghawa Pfirsichbaeumchen)
我已经取了银行对账单。
wo3 yi3 jing4 qu3 le5 yin2 hang2/xing2 dui4 账 dan1/shan2 。Ich habe schon meine Kontoauszüge abgeholt. (Tatoeba go_oo Esperantostern)
水井是可以取水的地方。
shui3 jing3 shi4 ke3/ke4 yi3 qu3 shui3 de5 de4/di4 fang1 。Ein Brunnen ist ein Ort, an dem man Wasser bekommen kann. (Tatoeba ruicong Sudajaengi)
他为了她的钱取了她。
ta1 wei2/wei4 le5 ta1 de5 qian2 qu3 le5 ta1 。Er heiratete sie wegen ihres Geldes. (Tatoeba Debbie_Linder Esperantostern)
她对我来说无人可以取代。
ta1 dui4 wo3 lai2 shuo1 wu2 ren2 ke3/ke4 yi3 qu3 dai4 。Sie ist für mich unersetzbar. (Tatoeba visualtoday xtofu80)
您可以告诉我汤姆是什么时候取得驾照的吗?
nin2 ke3/ke4 yi3 gao4 su4 wo3 tang1 mu3 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 qu3 de2/de5/dei3 jia4 zhao4 de5 ma5 ?Können Sie mir sagen, wann Tom seinen Führerschein gemacht hat? (Tatoeba hzy980512 Pfirsichbaeumchen)
取决于你
qu3 jue2 yu2 ni3Wie du willst. Das hängt von dir ab. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL stefz)
今天晚上我先用一下,争取明天还给你。
jin1 tian1 wan3 shang4 wo3 xian1 yong4 yi1 xia4 , zheng1 qu3 ming2 tian1 hai2/huan2 gei3 ni3 。I'll use it a bit this evening, and try my best to give it back to you tomorrow. (Tatoeba eastasiastudent)
他到了最后的一刻才取消了约会。
ta1 dao4 le5 zui4 hou4 de5 yi1 ke4 cai2 qu3 xiao1 le5 yue1 hui4 。He canceled the appointment at the last moment. (Tatoeba sysko CK)
不要取笑人。
bu4 yao4 qu3 xiao4 ren2 。Don't make fun of people. (Tatoeba Martha CK)
今天我们取得了很多进步。
jin1 tian1 wo3 men5 qu3 de2/de5/dei3 le5 hen3 duo1 jin4 bu4 。Wir haben heute viele Verbesserungen erzielt. (Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen)
他们已经取消了罢工。
ta1 men5 yi3 jing4 qu3 xiao1 le5 ba4 gong1 。They already called off the strike. (Tatoeba verdastelo9604 marcelostockle)
会议取消了。
hui4 yi4 qu3 xiao1 le5 。Das Treffen wurde abgesagt. (Tatoeba fucongcong Wolf)
你所说的话取决于你的本意。
ni3 suo3 shuo1 de5 hua4 qu3 jue2 yu2 ni3 de5 ben3 yi4 。The word you use depends on your intended meaning. (Tatoeba jamesforsyth)
我不想被取笑。
wo3 bu4 xiang3 bei4 qu3 xiao4 。Ich möchte nicht ausgelacht werden. (Tatoeba nickyeow Wolf)
我该取消通话吗?
wo3 gai1 qu3 xiao1 tong1 hua4 ma5 ?Should I cancel the call? (Tatoeba fucongcong CK)
我被他们取笑了。
wo3 bei4 ta1 men5 qu3 xiao4 le5 。Sie machten sich über mich lustig. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der)
接下来该采取什么行动就交给你了。
jie1 xia4 lai2 gai1 cai3 qu3 shi2 me5 hang2/xing2 dong4 jiu4 jiao1 gei3 ni3 le5 。I leave it in your hands what course of action to take. (Tatoeba fucongcong Swift)
沒有任何東西可以取代健康。
mei2/mo4 you3 ren4 he2 dong1 xi1 ke3/ke4 yi3 qu3 dai4 jian4 kang1 。Nichts kann die Gesundheit ersetzen. (Tatoeba Martha marcika)
已经取得巨大进展。
yi3 jing4 qu3 de2/de5/dei3 ju4 da4 jin4 zhan3 。Es wurden bedeutende Fortschritte erzielt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
這個男孩取笑了這個女孩。
zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 qu3 xiao4 le5 zhe4/zhei4 ge4 nü3/ru3 hai2 。Der Junge machte sich über das Mädchen lustig. (Tatoeba Martha raggione)
已经过去了很长时间,但是今晚,由于我们今天在这场选举所采取的行动,在这个决定性的时候,变革来到了美国。
yi3 jing4 guo4 qu4 le5 hen3 chang2/zhang3 shi2 jian1 , dan4 shi4 jin1 wan3 , you2 yu2 wo3 men5 jin1 tian1 zai4 zhe4/zhei4 chang3 xuan3 ju3 suo3 cai3 qu3 de5 hang2/xing2 dong4 , zai4 zhe4/zhei4 ge4 jue2 ding4 xing4 de5 shi2 hou4 , bian4 ge2 lai2 dao4 le5 mei3 guo2 。It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. (Tatoeba zhouj1955)
对我来说,努力学习就是最好取得成功的办法。
dui4 wo3 lai2 shuo1 , nu3 li4 xue2 xi2 jiu4 shi4 zui4 hao3 qu3 de2/de5/dei3 cheng2 gong1 de5 ban4 fa3 。In my view, studying hard is the best way to achieve success. (Tatoeba Yashanti eastasiastudent)
她在找工作和读大学之前无法取舍。
ta1 zai4 zhao3 gong1 zuo4 he2/he4/huo2 du2 da4 xue2 zhi1 qian2 wu2 fa3 qu3 she3 。Sie kann sich nicht entscheiden, ob sie eine Arbeit suchen oder studieren soll. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
我能在机场领取机票吗?
wo3 neng2 zai4 ji1 chang3 ling3 qu3 ji1 piao4 ma5 ?Kann ich das Ticket am Flughafen abholen? (Tatoeba xiuqin samueldora)
你的成功很大程度上取决于,你是否能够抓住机遇。
ni3 de5 cheng2 gong1 hen3 da4 cheng2 du4 shang4 qu3 jue2 yu2 , ni3 shi4 pi3 neng2 gou4 zhua1 zhu4 ji1 yu4 。Dein Erfolg hängt stark davon ab, wie du deine Möglichkeiten ausschöpfst. (Tatoeba Gustav249 Wauzl)
在这个密码里,每个数字取代了一个字母。
zai4 zhe4/zhei4 ge4 mi4 ma3 li3 , mei3 ge4 shu3/shuo4 zi4 qu3 dai4 le5 yi1 ge4 zi4 mu3 。Bei diesem geheimen Code steht jede Zahl für einen Buchstaben des Alphabets. (Tatoeba fucongcong Tamy)
我不能取消它。
wo3 bu4 neng2 qu3 xiao1 ta1/tuo2 。Ich kann es nicht ungeschehen machen. (Tatoeba Martha tatomeimei)
我希望考试能录取。
wo3 xi1 wang4 kao3 shi4 neng2 lu4 qu3 。I hope to graduate at the exams. (Tatoeba fucongcong U2FS)
你成功与否取决于你自身的努力。
ni3 cheng2 gong1 yu3 pi3 qu3 jue2 yu2 ni3 zi4 shen1 de5 nu3 li4 。Whether you succeed or not depends on your own efforts. (Tatoeba fucongcong CM)
你认为电子书会取代纸质书吗?
ni3 ren4 wei2/wei4 dian4 zi5 shu1 hui4 qu3 dai4 zhi3 zhi4 shu1 ma5 ?Denkst du, dass elektronische Bücher diejenigen aus Papier ersetzen werden? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
你必须从失败中吸取教训。
ni3 bi4 xu1 cong2 shi1 bai4 zhong1/zhong4 xi1 qu3 jiao1 xun4 。Du musst aus Fehlern lernen. (Tatoeba fucongcong enteka)
我将去取我的车。
wo3 jiang1/jiang4 qu4 qu3 wo3 de5 che1 。Ich werde das Auto nehmen. (Tatoeba sadhen Sprachprofi)
新事物取代旧事物推动历史发展。
xin1 shi4 wu4 qu3 dai4 jiu4 shi4 wu4 tui1 dong4 li4 shi3 fa1 zhan3 。History develops through the replacement of the old by the new. (Tatoeba eastasiastudent)
他们给他们的儿子取名叫汤姆。
ta1 men5 gei3 ta1 men5 de5 er2/er5 zi5 qu3 ming2 jiao4 tang1 mu3 。They named their son Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
公司取消了会议。
gong1 si1 qu3 xiao1 le5 hui4 yi4 。Die Firma sagte das Treffen ab. (Tatoeba verdastelo9604 Hans_Adler)
他很高兴能通过各种方法在人生中取得成功。
ta1 hen3 gao1 xing1/xing4 neng2 tong1 guo4 ge4 chong2/zhong3/zhong4 fang1 fa3 zai4 ren2 sheng1 zhong1/zhong4 qu3 de2/de5/dei3 cheng2 gong1 。He was glad to avail himself of any means to succeed in life. (Tatoeba fucongcong)
她理所当然的取得了胜利。
ta1 li3 suo3 dang1/dang4 ran2 de5 qu3 de2/de5/dei3 le5 sheng4 li4 。Sie wird sicher erfolgreich sein. (Tatoeba Debbie_Linder rintarou)
我不知道是谁把这条狗取名叫波奇的。
wo3 bu4 zhi1 dao4 shi4 shei2 ba3 zhe4/zhei4 tiao2 gou3 qu3 ming2 jiao4 bo1 qi2 de5 。Ich weiß nicht, wer diesem Hund den Namen Pochi gegeben hat. (Tatoeba ydcok al_ex_an_der)
败兵折将
bai4 bing1 zhe2 jiang1/jiang4(Wiktionary en)
成事不足,败事有余
cheng2 shi4 bu4 zu3 , bai4 shi4 you3 yu2(Wiktionary en)
吴师大败
wu2 shi1 da4 bai4Das Heer von Wu wurde gänzlich geschlagen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
兵败如山倒
bing1 bai4 ru2 shan1/shan5 dao3(Wiktionary en)
败子回头
bai4 zi5 hui2 tou2(Wiktionary en)
成也萧何,败也萧何
cheng2 ye3 xiao1 he2 , bai4 ye3 xiao1 he2(Wiktionary en)
败军之将
bai4 jun1 zhi1 jiang1/jiang4(Wiktionary en)
吴师大败,遂大围王宫
wu2 shi1 da4 bai4 , sui4 da4 wei2 wang2 gong1Das Heer von Wu wurde gänzlich geschlagen und der Palast des Königs infolge davon umzingelt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
败兴而归
bai4 xing1/xing4 er2 gui1(Wiktionary en)
一败涂地
yi1 bai4 tu2 de4/di4(Wiktionary en)
内柔外刚
nei4 柔 wai4 gang1(Wiktionary en)
优柔寡断
you1 柔 gua3 duan4(Wiktionary en)
刚柔相济
gang1 柔 xiang1/xiang4 ji4(Wiktionary en)
今以百金与抟黍以示儿子,儿子必取抟黍矣;
jin1 yi3 bai3 jin1 yu3 抟 shu3 yi3 shi4 er2/er5 zi5 , er2/er5 zi5 bi4 qu3 抟 shu3 yi3 ;Wenn man ein kleines Kind zwischen hundert Lot Silber und einem Reiskloß wählen ließe, so würde es sicher den Reiskloß wählen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
断章取义
duan4 zhang1 qu3 yi4(Wiktionary en)
自取其辱
zi4 qu3 qi2 辱(Wiktionary en)
两害相权取其轻
liang3 hai4 xiang1/xiang4 quan2 qu3 qi2 qing1(Wiktionary en)
一介不取
yi1 jie4 bu4 qu3(Wiktionary en)
取而代之
qu3 er2 dai4 zhi1(Wiktionary en)
予取予求
yu2/yu3 qu3 yu2/yu3 qiu2(Wiktionary en)
火中取栗
huo3 zhong1/zhong4 qu3 li4(Wiktionary en)
咎由自取
jiu4 you2 zi4 qu3(Wiktionary en)
自取其咎
zi4 qu3 qi2 jiu4(Wiktionary en)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars

Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/MarsÜbersetzung Christian Bauer
为什么会命名为“火星”?Warum wird er als "Mars (europäisch)/Feuerplanet (chinesisch)" bezeichnet?
中文名称Chinesischer Name
“火”是中国五行之一,Das Feuer ist eines der Elemente aus der chinesischen 5-Elemente-Lehre
在地球上以肉眼 beobachtet 火星,Wenn man auf der Erde mit bloßem Auge den Mars beobachtet,
其颜色是红色的,因此名为“火星”。ist seine Farbe (feuer-)rot. Daher wird er Feuerplanet genannt.
西汉时期,天文学家司马迁把五大行星与春秋战国以来的“五行”学说联系在一起,Zur Zeit der westlichen Han-Dynastie nahm der Astronom Sima Qian die 5 großen Planeten und verband sie mit der 5-Elemente-Lehre aus der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Streitenden Reiche.
正式把五大行星命名为“金星”、“木星”、“水星”、“火星”、“土星”。Offiziell werden die 5 großen Planeten als Metall-/Goldplanet, Holzplanet, Wasserplanet, Feuerplanet und Erdplanet bezeichnet.
五行配五色,木为青,火为赤,土为黄,金为白,水为黑。Die 5 Elemente sind verbunden mit den 5 Farben: Holz mit grün, Feuer mit rot, Erde mit gelb, Gold/Metall mit weiß, Wasser mit schwarz.
司马迁从实际 Beobachtungen 发现,Sima Qian hat das aufgrund praktischer Beobachtungen herausgefunden.
这些在《史记‧天官书》中有明确 beschrieben,Diese sind deutlich im Shiji, den Aufzeichnungen der Historiker im Buch des Himmelspalastes, beschrieben.
可见司马迁对五大行星的命名也是从事实出发,Es ist deutlich sichtbar, dass Sima Qian bei den Namen der 5 großen Planeten auch von Fakten ausging.
原本不含任何神话观念,Ursprünglich gab es noch keine Mythen über sie.
这与古 Griechen 依据神话中的 Götterwesen 命名形成鲜明对比,Dies bildet einen klaren Kontrast zu den bei den alten Griechen bestehenden Mythen, bei denen sie nach Götterwesen benannt sind.
再一次 spiegeln 出中国天文观念的重实用 phantasieablehnenden 精神。Sie spiegeln einen - hier aus dem Konzepten der chinesischen Astronomie stammenden - faktenbasierten, phantasieablehnenden Geist wieder
西方名称Westlicher Name
由于它以象 symbolisieren 争的赤红色出现在天空,Da er in kriegssymbolisierendem Karmesionrot am Himmel erscheint
火星被以罗马战争之神马尔斯命名。wurde der Planet nach dem römischen Kriegsgott Mars benannt.

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 13

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。1 Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, und Saulus. 
他们事奉主、 Fasten 的时候,圣灵说:要为我 berufen 巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。2 Während sie aber dem Herrn dienten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir nun Barnabas und Saulus zu dem Werke aus, zu welchem ich sie berufen habe. 
於是 fasteten und beteten,按手在他们头上,就打发他们去了。3 Da fasteten und beteten sie; und als sie ihnen die Hände aufgelegt hatten, entließen sie sie. 
他们既被圣灵 ausgesandt,就下到西流基,从那里坐船往居比路去。4 Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern. 
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道,也有约翰作他们的帮手。5 Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener. 
经过全岛,直到 Paphos,在那里遇见一个有法术,假充先知的犹太人,名叫 Bar-Jesus。6 Als sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen gewissen Mann, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus, 
这人常和方伯士求保罗同在。士求保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。7 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verständigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu hören. 
只是那行法术的以吕马(这名 verdolmetscht 就是行法术的意思) widerstand den 使徒,要叫方伯不信真道。8 Elymas aber, der Zauberer (denn so wird sein Name verdolmetscht), widerstand ihnen und suchte den Prokonsul von dem Glauben abwendig zu machen. 
扫罗又名保罗,被圣灵充满,定睛看他,9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, erfüllt mit Heiligem Geiste, blickte unverwandt auf ihn hin 
说:你这充满各样 List und Bosheit,魔鬼的儿子,众善的 Feind,你混乱主的正道还不止住么?10 und sprach: O du, voll aller List und aller Bosheit, Sohn des Teufels, Feind aller Gerechtigkeit! Willst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verkehren? 
现在主的手加在你身上,你要 blind sein, und eine Zeitlang 不见日光。他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。11 Und jetzt siehe, die Hand des Herrn ist auf dir! Und du wirst blind sein und die Sonne eine Zeitlang nicht sehen. Und alsbald fiel Dunkel und Finsternis auf ihn; und er tappte umher und suchte solche, die ihn an der Hand leiteten. 
方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。12 Dann, als der Prokonsul sah, was geschehen war, glaubte er, erstaunt über die Lehre des Herrn. 
保罗和他的同人从 Paphos 开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回 Jersusalem 去。13 Als aber Paulus und seine Begleiter von Paphos abgefahren waren, kamen sie nach Perge in Pamphylien. Johannes aber sonderte sich von ihnen ab und kehrte nach Jerusalem zurück. 
他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。14 Sie aber zogen von Perge aus hindurch und kamen nach Antiochien in Pisidien; und sie gingen am Tage des Sabbaths in die Synagoge und setzten sich. 
读完了律法和先知的书,管会堂的,叫人过去,对他们说:二位兄台,若有什么 ermahnen 众人的话,请说。15 Aber nach dem Vorlesen des Gesetzes und der Propheten sandten die Vorsteher der Synagoge zu ihnen und sagten: Brüder, wenn in euch irgend ein Wort der Ermahnung an das Volk ist, so redet. 
保罗就站起来,举手,说:以色列人和一切敬畏神的人,请听。16 Paulus aber stand auf, winkte mit der Hand und sprach: Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret: 
这以色列民的神 erwählte 我们的祖宗,当民寄居埃及的时候 erhöhte 他们,用大能的手领他们出来;17 Der Gott dieses Volkes Israel erwählte unsere Väter und erhöhte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande Ägypten, und mit erhobenem Arm führte er sie von dannen heraus; 
又在旷野 ertrug (或作: pflegte) 他们,约有四十年。18 und eine Zeit von etwa vierzig Jahren pflegte er sie in der Wüste. 
既灭了 Kanaan 七族的人,就把那地分给他们为业;19 Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben. 
此後给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。20 Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. 
後来他们求一个王,神就将 aus dem Stamme Benjamins 中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。21 Und von da an begehrten sie einen König, und Gott gab ihnen Saul, den Sohn Kis', einen Mann aus dem Stamme Benjamin, vierzig Jahre lang. 
既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见证说:我 fand Isais 的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。22 Und nachdem er ihn weggetan hatte, erweckte er ihnen David zum König, welchem er auch Zeugnis gab und sprach: "Ich habe David gefunden, den Sohn Isais, einen Mann nach meinem Herzen, der meinen ganzen Willen tun wird". 
从这人的 Nachkommen 中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是 Jesum。23 Aus dessen Samen hat Gott nach Verheißung dem Israel als Erretter Jesum gebracht, 
在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。24 nachdem Johannes, angesichts seines Eintritts, zuvor die Taufe der Buße dem ganzen Volke Israel verkündigt hatte. 
约翰将行尽他的 Lauf 说:你们以为我是谁?我不是 Christus;只是有一位在我以後来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。25 Als aber Johannes seinen Lauf erfüllte, sprach er: Wer meinet ihr, daß ich sei? Ich bin es nicht, sondern siehe, es kommt einer nach mir, dessen ich nicht würdig bin, ihm die Sandale an den Füßen zu lösen. 
弟兄们,Abraham 的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。26 Brüder, Söhne des Geschlechts Abrahams, und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. 
Jersusalem 居住的人和他们的官长,因为不认识 Christus,也不明白每安息日所读众先知的书,就把 Christus 定了死罪,正应了先知的预言;27 Denn die zu Jerusalem wohnen und ihre Obersten, indem sie diesen nicht erkannten, haben auch die Stimmen der Propheten erfüllt, welche jeden Sabbath gelesen werden, indem sie über ihn Gericht hielten. 
虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多 umbringe 他;28 Und obschon sie keine Ursache des Todes fanden, baten sie den Pilatus, daß er umgebracht würde. 
既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在 Gruft 里。29 Und nachdem sie alles vollendet hatten, was über ihn geschrieben ist, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft. 
神却叫他从死里复活。30 Gott aber hat ihn aus den Toten auferweckt, 
那从加利利同他上 Jersusalem 的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。31 und er ist mehrere Tage hindurch denen erschienen, die mit ihm hinaufgezogen waren von Galiläa nach Jerusalem, welche jetzt seine Zeugen an das Volk sind. 
我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,32 Und wir verkündigen euch die gute Botschaft von der zu den Vätern geschehenen Verheißung, 
神已经向我们这作儿女的应验,叫 Jesum 复活了。正如诗篇第二篇上记着说:你是我的儿子,我今日生你。33 daß Gott dieselbe uns, ihren Kindern, erfüllt hat, indem er Jesum erweckte; wie auch in dem zweiten Psalm geschrieben steht: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt". 
论到神叫他从死里复活,不再归於 Verwesung,就这样说:我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典 gebe 你们。34 Daß er ihn aber aus den Toten auferweckt hat, um nicht mehr zur Verwesung zurückzukehren, hat er also ausgesprochen: "Ich werde euch die gewissen Gnaden Davids geben". 
又有一篇上说:你必不叫你的圣者见 Verwesung。35 Deshalb sagt er auch an einer anderen Stelle: "Du wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe". 
大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大卫按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),归到他祖宗那里,已见 Verwesung;36 Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen Vätern beigesetzt und sah die Verwesung. 
惟独神所复活的,他并未见 Verwesung。37 Der aber, den Gott auferweckt hat, sah die Verwesung nicht. 
所以,弟兄们,你们当 kund (Wissen): Vergebung 的道是由这人传给你们的。38 So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird; 
你们靠 Moses 的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。39 und von allem, wovon ihr im Gesetz Moses' nicht gerechtfertigt werden konntet, wird in diesem jeder Glaubende gerechtfertigt. 
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。40 Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist: 
主说:你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。41 "Sehet, ihr Verächter, und verwundert euch und verschwindet; denn ich wirke ein Werk in euren Tagen, ein Werk, das ihr nicht glauben werdet, wenn es euch jemand erzählt". 
他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。42 Als sie aber hinausgingen, baten sie, daß auf den folgenden Sabbath diese Worte zu ihnen geredet würden. 
散会以後,犹太人和 der anbetenden 进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道, und redeten 他们 zu, 务要恒久在神的恩中。43 Als aber die Synagoge aus war, folgten viele der Juden und der anbetenden Proselyten dem Paulus und Barnabas, welche zu ihnen sprachen und ihnen zuredeten, in der Gnade Gottes zu verharren. 
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören. 
但犹太人看见人这样多,就满心 von Eifersucht, und widersprachen 保罗所说的话,并且 lästerten。45 Als aber die Juden die Volksmengen sahen, wurden sie von Eifersucht erfüllt und widersprachen dem, was von Paulus geredet wurde, widersprechend und lästernd. 
保罗和巴拿巴 freimütig 说:神的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。46 Paulus aber und Barnabas gebrauchten Freimütigkeit und sprachen: Zu euch mußte notwendig das Wort Gottes zuerst geredet werden; weil ihr es aber von euch stoßet und euch selbst nicht würdig achtet des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Nationen. 
因为主曾这样 gebot 我们说:我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。47 Denn also hat uns der Herr geboten: "Ich habe dich zum Licht der Nationen gesetzt, auf daß du zum Heil seiest bis an das Ende der Erde". 
外邦人听见这话,就欢喜了,und verherrlichten 神的道;凡预定得永生的人都信了。48 Als aber die aus den Nationen es hörten, freuten sie sich und verherrlichten das Wort des Herrn; und es glaubten, so viele ihrer zum ewigen Leben verordnet waren. 
於是主的道传遍了那一带地方。49 Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend. 
但犹太人 erregten die anbetenden、尊贵的妇女和城内有名望的人, und erweckten eine Verfolgung wider 保罗、巴拿巴,将他们 vertrieben aus 境外。50 Die Juden aber erregten die anbetenden vornehmen Frauen und die Ersten der Stadt und erweckten eine Verfolgung wider Paulus und Barnabas und vertrieben sie aus ihren Grenzen. 
二人对着众人 abschütteln 脚上的尘土,就往以哥念去了。51 Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen wider sie ab und kamen nach Ikonium. 
门徒满心喜乐,又被圣灵充满。52 Die Jünger aber wurden mit Freude und heiligem Geiste erfüllt. 

Texte

Das Buch der Riten

Biao Ji

子曰:“仁之为器重,其为道远,举者莫能胜也,行者莫能致也,取数多者仁也;夫勉于仁者不亦难乎?是故君子以义度人,则难为人;以人望人,则贤者可知已矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, 'Humanity is like a heavy vessel, and like a long road. He who tries to lift the vessel cannot sustain its weight; he who travels the road cannot accomplish all its distance. There is nothing that has so many different degrees as (the course of) humanity; and thus he who tries to nerve himself to it finds it a difficult task. Therefore when the superior man measures men with the scale of righteousness, he finds it difficult to discover the men (whom he seeks); when he looks at men and compares them with one another, he knows who among them are the more worthy.'

Sang Fu Si Zhi

夫礼,吉凶异道,不得相干,取之阴阳也。

丧有四制,变而从宜,取之四时也。有恩有理,有节有权,取之人情也。恩者仁也,理者义也,节者礼也,权者知也。仁义礼智,人道具矣。

Those usages are different in their applications to felicitous and unfortunate occurrences; in which they should not come into collision with one another - this is derived from (their pattern as given by) the contracting and developing movements in nature.

The mourning dress has its four definite fashions and styles, the changes in which are always according to what is right - this is derived from the (changes of the) four seasons. Now, affection predominates; now, nice distinctions; now, defined regulations; and now, the consideration of circumstances - all these are derived from the human feelings. In affection we have benevolence; in nice distinctions, righteousness; in defined regulations, propriety; and in the consideration of circumstances, knowledge. Benevolence, righteousness, propriety, and knowledge - these make up the characteristic attributes of humanity.

Tao Te Ching Kapitel 29 第二十九章

将欲取天下而为之,

吾见其不得已。

天下神器,

不可为也。

为者败之,

执者失之。

故物或行或随,

或呴或吹,

或强或羸,

或载或隳。

是以圣人去甚。

去奢、去泰。

Übersetzung Richard Wilhelm

Die Welt erobern und behandeln wollen,

ich habe erlebt, daß das mißlingt.

Die Welt ist ein geistiges Ding,

das man nicht behandeln darf.

Wer sie behandelt, verdirbt sie,

wer sie festhalten will, verliert sie.

Die Dinge gehen bald voran, bald folgen sie,

bald hauchen sie warm, bald blasen sie kalt,

bald sind sie stark, bald sind sie dünn,

bald schwimmen sie oben, bald stürzen sie

Darum meidet der Berufene

das Zusehr, das Zuviel, das Zugroß.

Übersetzung wikisource

It is futile trying to possess the universe,

And act on shaping it in the direction of one's ambition.

The instruments of the universe cannot be shaped,

One cannot act upon it.

Act upon it and you will fail,

Grasp onto it and it will slip.

For everything, there is a time to tread; a time to trail,

A time to gust; a time to gape,

A time to vigor; a time to vice,

A time to carry; a time to ride.

Hence the master departs extremes.

Departs extravagance, departs magnificence.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

ZeichenPinyinÜbersetzung
bai4Niederlage (u.E.) (S), Verlust (u.E.) (S)
xu3atmen, gähnen, brüllen
chui1blasen, wehen (u.E.) (V)
lei2mager, hager (u.E.)
hui1notschlachten, vernichten (u.E.)
she1sicher (u.E.) (Adj), She (u.E.) (Eig, Fam)
tai4Thailänder, Thai (u.E.) (S), größte, höchste, meiste (u.E.) (Adj), sicher, friedlich (u.E.) (Adj), Tai (u.E.) (Eig, Fam)

Weitere Texte

book-of-changes/xi-ci-xia

上古穴居而野处,后世圣人易之以宫室,上栋下宇,以待风雨,盖取诸大壮。

In der fernen Vergangenheit wohnte man in Höhlen und lebte im Freien. Die Weisen späterer Generationen änderten das mit festen Häusern. Oben Firstbalken, unten Räume. Darin konnte man Wind und Regen aussitzen.


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.