< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
zuo3Assitent, Mitarbeiter, helfen, assistieren, jdm, beistehen, Hilfe leisten
jing1Brombeersträucher, Dornen, Jing
ji2Dorn, Ji
li4(traditionelle Schreibweise von 厉), ernst, stark
chen2(traditionelle Schreibweise von 陈), Chen, ausstellen, alt

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
荆棘
jing1 ji2Brombeerstrauch, Dorn
之后
zhi1 hou4danach, folgend, nachher, später
而已
er2 yi3das ist alles; weiter nichts
早已
zao3 yi3lang, längst, schon lange her

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
举动荆棘
jǔ dòng jīng jíjede Bewegung fühlt sich an, als ob man durch Gestrüpp muss (Wiktionary en)
世人之事君者,皆以A之遇荆B王为幸
shi4 ren2 zhi1 shi4 jun1 zhe3 , jie1 yi3 A zhi1 yu4 jing1 B wang2 wei2/wei4 xing4Unter den Zeitgenossen des A waren alle Fürstendiener der Meinung, daß A ein besonderes Glück gehabt habe, dem König B von Ging zu begegnen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
乃荆州刺史丁原也
nai3 jing1 zhou1 刺 shi3 ding1 yuan2 ye3it was Ding Yuan, governor of Jingzhou Province (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
荆A王好周游田猎,驰骋弋射,欢乐无遗
jing1 A wang2 hao3 zhou1 you2 tian2 lie4 , chi2 cheng3 yi4 she4 ,欢 le4/yue4 wu2 yi2Der König A von Ging liebte es unermüdlich überall umherzureisen, zu jagen, Wagen zu rennen, zu schießen und konnte sich nie genug vergnügen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此荆国之幸
ci3 jing1 guo2 zhi1 xing4Es war für den Staat Ging ein Glück. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
荆人遗之,荆人得之,又何索焉?
jing1 ren2 yi2 zhi1 , jing1 ren2 de2/de5/dei3 zhi1 , you4 he2 suo2 yan1 ?Ein Mann aus Ging hat ihn verloren, ein Mann aus Ging wird ihn auch finden; wozu ihn suchen? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
荆人有遗弓者,而不肯索
jing1 ren2 you3 yi2 gong1 zhe3 , er2 bu4 ken3 suo2Ein Mann aus Ging verlor einst seinen Bogen aber er wollte ihn nicht suchen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
满地荆棘
man3 de4/di4 jing1 ji2The area was carpeted with thorn bushes (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/Jupiter

Wikijunior: 太阳系/木星 Sonnensystem/JupiterÜbersetzung Christian Bauer
木星是太阳系里面最大的行星,Jupiter ist der größte Planet des Sonnensystems.
在八大行星中,他是第五靠近太阳的。Unter den 8 großen Planeten, ist er der 5-nächste Planet der Sonne
木星有多大?Wie groß ist der Jupiter?
木星相当地大,Jupiter ist vergleichsweise groß.
它的质量为是地球的318倍,Seine Masse beträgt das 318-fache der Erde.
大小是地球的1300倍,Seine Größe ist das 1300-fache der Erde.
赤道-durchmesser 为142984公里,Sein Äquatordurchmesser beträgt 142 984 km;
是地球的11倍 。das ist 11-fache der Erde
木星有没有环?Hat Jupiter Ringe?
有!Er hat!
只是木星的环相当地不明显,Seine Ringe sind vergleichsweise undurchsichtig
很难看得见而已Sie sind sehr schwer zu erkennen.

Texte

Analekte des Konfuzius

子谓卫公子荆,“善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”

Übersetzung James Legge

The Master said of Jing, a scion of the ducal family of Wei, that he knew the economy of a family well. When he began to have means, he said, "Ha! here is a collection!" When they were a little increased, he said, "Ha! this is complete!" When he had become rich, he said, "Ha! this is admirable!"

Tao Te Ching Kapitel 30 第三十章

以道佐人主者,

不以兵强天下,

其事好还。

师之所处,荆棘生焉。

大军之后,必有凶年。

故善者果而已矣,

不敢以取强。

果而勿矜,

果而勿伐,

果而勿骄,

果而不得已,

果而勿强。

物壮则老,

是谓不道,

不道早已。

Übersetzung Richard Wilhelm

Wer im rechten Sinn einem Menschenherrscher hilft,

vergewaltigt nicht durch Waffen die Welt,

denn die Handlungen kommen auf das eigene Haupt zurück.

Wo die Heere geweilt haben, wachsen Disteln und Dornen.

Hinter den Kämpfen her kommen immer Hungerjahre.

Darum sucht der Tüchtige nur Entscheidung, nichts weiter;

er wagt nicht, durch Gewalt zu erobern.

Entscheidung, ohne sich zu brüsten,

Entscheidung, ohne sich zu rühmen,

Entscheidung, ohne stolz zu sein,

Entscheidung, weil's nicht anders geht,

Entscheidung, ferne von Gewalt.

Übersetzung wikisource

Ones who offer advice in the Art of governance,

Offers not the use of forces to dominate the world,

Understanding its invitation to retaliation.

Where troops tramp, thorns thrive.

After great battalions, years of resentments are inevitable.

Therefore the master bring to fruition and leave be,

Daring not to capture dominance.

Accomplish and refrain glorification,

Accomplish and restrain aggression,

Accomplish and relinquish pride,

Accomplish and take no credit,

Accomplish and refuse domination.

Matters that mature grow old,

That is not in the Art of the Dao,

Without the Art of being, and be premature.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

ZeichenPinyinÜbersetzung
zuo3Assitent, Mitarbeiter, helfen, assistieren, jdm, beistehen, Hilfe leisten
bing1Soldat
hao3gut, ordentlich, gründlich
huan2zurückgeben, zurückkehren, zurückkommen/ hai2: auch
jing1Brombeersträucher, Dornen, Jing
ji2Dorn, Ji
jun1Armee, Heer
bi4müssen, sicher, bestimmt, gewiss, unbedingt
nian2Jahr
guo3Frucht, Obst, Ergebnis, Resultat, wirklich, tatsächlich, wie erwartet
yi3Partikel (der klassischern chinesischen Sprache, ähnlich dem heute gebrauchten了lè, zeigt Vollendung eines Vorgangs an )
wu4nicht tun
zhuang4stark, kräftig, robust
lao3alt, sehr, immer,erfahren, Höfliche Anrede für einen alten Bekannten.; Bsp.: 老黃 老黃 -- wörtl. alter Wong ( Huang ), Lao, Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig
zao3früh
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.