Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奚 | xi1 | Xi |
溪 | xi1 | Bach, Flüsschen/ qi1: Flüsschen |
忒 | te4 | abändern, ändern, ausschließlich, ausschweifend, Te |
洁 | jie2 | rein, sauber, klar |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
常德 | chang2 de2 | Changde (Stadt in Hunan) |
无极 | wu2 ji2 | Wuji (Ort in Hebei) |
不错 | bu4 cuo4 | korrekt, richtig, nicht falsch, nicht schlecht, nicht übel, recht gut, ziemlich gut |
祝贺 | zhu4 he4 | Gratulation, gratulieren |
真是 | zhen1 shi4 | gewiss |
已经 | yi3 jing1 | bereits, schon |
骑车 | qi2 che1 | Ablauf, Arbeitsablauf, Fahrrad fahren |
太快 | tai4 kuai4 | zu schnell |
刚好 | gang1 hao3 | eben, gerade |
有支 | you3 zhi1 | verzweigt |
假期 | jia4 qi1 | Ferien |
计划 | ji4 hua4 | Plan, Programm, anvisieren, intendieren |
留学 | liu2 xue2 | im Ausland studieren |
学期 | xue2 qi1 | Semester, Schulhalbjahr |
的是 | di2 shi4 | tatsächlich |
想家 | xiang3 jia1 | Heimweh, Heimweh haben, vermissen/ xiang1 qing2: Heimweh haben/ si1 jia1: Heimweh |
我要 | wo3 yao4 | Ich möchte |
回国 | hui2 guo2 | ins Heimatland zurückkehren |
哪儿 | na3 r5 | wo |
送别 | song4 bie2 | Machs gut!, Lebewohl, den Besuch wegbringen, jdn. verabschieden |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
衣贵洁、不贵华 | yi1 gui4 jie2 、 bu4 gui4 hua4 | Bei Kleidern schätze Reinheit, schätze nicht Schnickschnack (Di Zi Gui Schülerregeln) |
臣奚能言? | chen2 xi1 neng2 yan2 ? | was soll ich da sagen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
彼且奚以此之也? | bi3 qie3 xi1 yi3 ci3 zhi1 ye3 ? | Aber wie kann jenes durch dieses erreicht werden? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
彼且奚以此为也? | bi3 qie3 xi1 yi3 ci3 wei2/wei4 ye3 ? | Wie kann jenes durch dieses bewirkt werden? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
奚以知其然也? | xi1 yi3 zhi1 qi2 ran2 ye3 ? | Woher weiß man das? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
虽欲过之奚由? | sui1 yu4 guo4 zhi1 xi1 you2 ? | Selbst wenn (er Luxus) treiben wollte, wie könnte[5] er's denn? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
秦穆公师百里奚、公孙枝 | qin2 mu4 gong1 shi1 bai3 li3 xi1 、 gong1 sun1 zhi1 | Der Herzog Mu von Tsin hatte den Bai Li Hi und den Gung Sun Dschï zu Meistern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
为之而乐矣,奚待贤者? | wei2/wei4 zhi1 er2 le4/yue4 yi3 , xi1 dai1 xian2 zhe3 ? | Wenn man ihnen Freude zu geben vermag, so brauchts gar nicht einmal eines tüchtigen Schülers (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
为之而苦矣,奚待不肖者? | wei2/wei4 zhi1 er2 ku3 yi3 , xi1 dai1 bu4 xiao4 zhe3 ? | Wenn man es aber ihnen schwer macht, so brauchts gar nicht erst eines untauglichen (Schülers) (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
所染不当,理奚由至? | suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , li3 xi1 you2 zhi4 ? | Läßt man sich aber nicht von den rechten Leuten beeinflussen, woher soll da die Vernunft kommen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
奚故? | xi1 gu4 ? | Woher kommt das? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
虽后悔之,尚将奚及? | sui1 hou4 hui3 zhi1 , shang4 jiang1/jiang4 xi1 ji2 ? | Wenn die Reue hinterher kommt, so ist es zu spät. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今尊不至于帝,智不至于圣,而欲无尊师,奚由至哉? | jin1 zun1 bu4 zhi4 yu2 di4 , zhi4 bu4 zhi4 yu2 sheng4 , er2 yu4 wu2 zun1 shi1 , xi1 you2 zhi4 zai1 ? | Heutzutage gibt es Fürsten, die an Ansehen jenen alten Herrschern bei weitem nicht gleichen, deren Weisheit die eines Heiligen lange nicht erreicht und die dennoch denken, sie brauchen ihre Meister nicht zu ehren. Auf welche Weise sollen die es zu etwas bringen? (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
离世自乐,中情洁白,不可量也。 | li2 shi4 zi4 le4/yue4 , zhong1/zhong4 qing2 jie2 bai2 , bu4 ke3/ke4 liang2/liang4 ye3 。 | Fern von der Welt erfreut er sich seines eigenen Innern und seiner Reinheit, und niemand vermag ihn zu ermessen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他喜歡茶。 | ta1 xi3 歡 cha2 。 | Er liebt Tee. (Tatoeba egg0073 enteka) |
你最喜歡的家常菜是什麼? | ni3 zui4 xi3 歡 de5 jia1 chang2 cai4 shi4 shi2 me5 ? | What's your favorite home-cooked food? (Tatoeba egg0073 CK) |
那是我真的很喜歡的椅子。 | na4/nei4 shi4 wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 de5 yi3 zi5 。 | That's the chair that I really like. (Tatoeba Martha CK) |
我不知道你喜不喜歡她。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 ni3 xi3 bu4 xi3 歡 ta1 。 | Ich weiß nicht, ob du sie magst oder nicht. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
你最喜歡什麼氣候? | ni3 zui4 xi3 歡 shi2 me5 qi4 hou4 ? | What's your favorite climate? (Tatoeba Martha Source_VOA) |
我也不喜歡。 | wo3 ye3 bu4 xi3 歡。 | Ich mag es auch nicht. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
即使在雨中和在雪中,我喜歡登山。 | ji2 shi3/shi4 zai4 yu3 zhong1/zhong4 he2/he4/huo2 zai4 xue3 zhong1/zhong4 , wo3 xi3 歡 deng1 shan1/shan5 。 | Sogar bei Regen und Schnee gefällt mir das Bergsteigen. (Tatoeba Martha Manfredo) |
我喜歡足球。 | wo3 xi3 歡 zu3 qiu2 。 | Mir gefällt Fußball. (Tatoeba egg0073 Tamy) |
我非常喜歡美國食物。 | wo3 fei1 chang2 xi3 歡 mei3 guo2 shi2 wu4 。 | Ich liebe amerikanisches Essen. (Tatoeba cherylting yunyo) |
我喜歡乘坐火車。 | wo3 xi3 歡 cheng2/sheng4 zuo4 huo3 che1 。 | Ich fahre gerne Zug. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
你喜歡白巧克力嗎? | ni3 xi3 歡 bai2 qiao3 ke4 li4 ma5 ? | Magst du weiße Schokolade? (Tatoeba nickyeow Esperantostern) |
我很喜歡奈良,尤其在秋季的時候。 | wo3 hen3 xi3 歡 nai4 liang2 , you2 qi2 zai4 qiu1 ji4 de5 shi2 hou4 。 | I love Nara, particularly in the fall. (Tatoeba nickyeow CK) |
你最喜歡哪一個科目? | ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 ke1 mu4 ? | Welches Fach magst du am liebsten? (Tatoeba Martha Dejo) |
我最喜歡夏天。 | wo3 zui4 xi3 歡 xia4 tian1 。 | Der Sommer gefällt mir am besten. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
他喜歡一切甜的東西。 | ta1 xi3 歡 yi1 qie1 tian2 de5 dong1 xi1 。 | He likes anything sweet. (Tatoeba Martha CK) |
我喜歡學中文和英文。 | wo3 xi3 歡 xue2 zhong1/zhong4 wen2 he2/he4/huo2 ying1 wen2 。 | I like to learn Chinese and English. (Tatoeba egg0073 trieuho) |
你最喜歡哪個季節? | ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 ge4 ji4 jie2 ? | Welche Jahreszeit magst du am liebsten? (Tatoeba nickyeow Wolf) |
這女生不喜歡洗碗。 | zhe4/zhei4 nü3/ru3 sheng1 bu4 xi3 歡 xi3/xian3 wan3 。 | Das kleine Mädchen hatte keine Lust, das Geschirr abzuwaschen. (Tatoeba cherylting Manfredo) |
他喜歡到國外旅行 | ta1 xi3 歡 dao4 guo2 wai4 lü3 hang2/xing2 | Er reist gerne ins Ausland. (Tatoeba frankou Sudajaengi) |
這首歌曲在日本很受歡迎。 | zhe4/zhei4 shou3 ge1 qu1/qu3 zai4 ri4 ben3 hen3 shou4 歡 ying2 。 | Dieses Lied ist in Japan sehr beliebt. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你喜歡英語嗎? | ni3 xi3 歡 ying1 yu3 ma5 ? | Gefällt dir die englische Sprache? Magst du Englisch? Gefällt dir Englisch? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen Zaghawa) |
她喜歡跑步 | ta1 xi3 歡 pao3 bu4 | Sie läuft gerne. (Tatoeba KevinWang bonny37) |
有些人不喜歡早起。 | you3 xie1 ren2 bu4 xi3 歡 zao3 qi3 。 | Manche Leute stehen nicht gerne am frühen Morgen auf. (Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der) |
我喜歡和你在一起。 | wo3 xi3 歡 he2/he4/huo2 ni3 zai4 yi1 qi3 。 | Ich bin gerne mit dir zusammen. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
你怎麼知道那是我最喜歡的? | ni3 zen3 me5 zhi1 dao4 na4/nei4 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 ? | How did you know that was my favorite one? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
你喜歡喝紅酒嗎? | ni3 xi3 歡 he1 hong2 jiu3 ma5 ? | Do you like to drink wine? (Tatoeba xjjAstrus Sethlang) |
我非常喜歡冰淇淋。 | wo3 fei1 chang2 xi3 歡 bing1 qi2 lin2 。 | Eiskrem mag ich sehr. (Tatoeba egg0073 xeklat) |
格雷厄姆格林是我最喜歡的作家。 | ge2 lei2 e4 mu3 ge2 lin2 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 zuo4 jia1 。 | Graham Greene ist mein Lieblingsschriftsteller. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
歡迎到日本。 | 歡 ying2 dao4 ri4 ben3 。 | Willkommen in Japan. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
春天是我最喜歡的季節。 | chun1 tian1 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 ji4 jie2 。 | I like spring the best of the seasons. (Tatoeba Martha CM) |
她很受朋友歡迎。 | ta1 hen3 shou4 peng2 you3 歡 ying2 。 | Sie wird von ihren Freunden geliebt. (Tatoeba nickyeow Wolf) |
我喜歡去看棒球。 | wo3 xi3 歡 qu4 kan4 bang4 qiu2 。 | Ich sehe gerne Baseballspiele. (Tatoeba Martha xtofu80) |
起初她不喜歡馬。 | qi3 chu1 ta1 bu4 xi3 歡 ma3 。 | Anfangs mochte sie das Pferd nicht. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
Tom不喜歡吃中國料理。 | Tom bu4 xi3 歡 chi1 zhong1/zhong4 guo2 liao4 li3 。 | Tom mag die chinesische Küche nicht. (Tatoeba treskro3 Kamil) |
他受到學生的歡迎。 | ta1 shou4 dao4 xue2 sheng1 de5 歡 ying2 。 | He's popular with the students. (Tatoeba Martha CK) |
什麼是你最喜歡的句子? | shi2 me5 shi4 ni3 zui4 xi3 歡 de5 ju4 zi5 ? | Welcher ist dein Lieblingssatz? (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我非常喜歡它. | wo3 fei1 chang2 xi3 歡 ta1/tuo2 . | Es gefällt mir sehr gut. (Tatoeba jacquiceung MUIRIEL) |
她喜歡柳橙,是嗎? | ta1 xi3 歡 xian1 cheng2 , shi4 ma5 ? | Sie mag Apfelsinen, oder? (Tatoeba Martha Vortarulo) |
你可以吃你喜歡的東西。 | ni3 ke3/ke4 yi3 chi1 ni3 xi3 歡 de5 dong1 xi1 。 | Du darfst essen, was du willst. (Tatoeba Martha Beatminister) |
安喜歡巧克力。 | an1 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 。 | Ann loves chocolate. (Tatoeba Martha CN) |
我喜歡你。 | wo3 xi3 歡 ni3 。 | Ich mag dich. (Tatoeba Martha Espi) |
我不喜歡假花。 | wo3 bu4 xi3 歡 jia3/jia4 hua1 。 | I don't like artificial flowers. (Tatoeba Martha CK) |
有人喜歡夏天,有人喜歡冬天。 | you3 ren2 xi3 歡 xia4 tian1 , you3 ren2 xi3 歡 dong1 tian1 。 | Die einen mögen den Sommer, die anderen lieber den Winter. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi) |
我不喜歡春天。 | wo3 bu4 xi3 歡 chun1 tian1 。 | Ich mag den Frühling nicht. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
如果你喜歡你可以用我的車。 | ru2 guo3 ni3 xi3 歡 ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wo3 de5 che1 。 | Du kannst mein Auto benutzen, wenn du möchtest. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
我喜歡去滑雪。 | wo3 xi3 歡 qu4 gu3/hua2 xue3 。 | Ich möchte Ski fahren. (Tatoeba Martha Nero) |
我不喜歡這番話。 | wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 fan1 hua4 。 | Mir gefallen diese Anmerkungen nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我喜歡蛋糕。 | wo3 xi3 歡 dan4 gao1 。 | Ich mag Kuchen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
物理是我最喜歡的科目。 | wu4 li3 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 ke1 mu4 。 | Physik ist mein Lieblingsfach. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
我很喜歡太陽。 | wo3 hen3 xi3 歡 tai4 yang2 。 | Ich liebe die Sonne. (Tatoeba cherylting Japanfan) |
你現在有喜歡的人嗎? | ni3 xian4 zai4 you3 xi3 歡 de5 ren2 ma5 ? | Is there anyone that you like right now? (Tatoeba umidake Aria) |
你喜歡草莓嗎? | ni3 xi3 歡 cao3 mei2 ma5 ? | Mögt Ihr Erdbeeren? (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
格雷先生不喜歡他的工作。 | ge2 lei2 xian1 sheng1 bu4 xi3 歡 ta1 de5 gong1 zuo4 。 | Herrn Grau gefiel seine Arbeit nicht. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
她喜歡柳橙。 | ta1 xi3 歡 xian1 cheng2 。 | Sie mag Orangen. (Tatoeba Martha xtofu80) |
他非常喜歡漂亮的女人。 | ta1 fei1 chang2 xi3 歡 piao1/piao3 liang4 de5 nü3/ru3 ren2 。 | He's a sucker for beautiful women. (Tatoeba Martha FeuDRenais) |
我不喜歡這個主意。 | wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 ge4 zhu3 yi4 。 | Dieser Gedanke gefällt mir nicht. (Tatoeba Martha lilygilder) |
您最喜歡什麼水果? | nin2 zui4 xi3 歡 shi2 me5 shui3 guo3 ? | What fruit do you like the best? (Tatoeba egg0073 CK) |
他在他的同事之中受到歡迎。 | ta1 zai4 ta1 de5 tong2 shi4 zhi1 zhong1/zhong4 shou4 dao4 歡 ying2 。 | Er ist bei seinen Kollegen beliebt. (Tatoeba Martha cost) |
你喜歡煮日本料理嗎? | ni3 xi3 歡 zhu3 ri4 ben3 liao4 li3 ma5 ? | Do you like to cook Japanese foods? (Tatoeba Martha CK) |
安喜歡吃巧克力。 | an1 xi3 歡 chi1 qiao3 ke4 li4 。 | Anne hat eine Schwäche für Schokolade. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
她喜歡吃草莓味的酸奶。 | ta1 xi3 歡 chi1 cao3 mei2 wei4 de5 suan1 nai3 。 | She likes to drink strawberry-flavored yogurt. (Tatoeba xjjAstrus Sethlang) |
你最喜歡用什麼方法煮豆子? | ni3 zui4 xi3 歡 yong4 shi2 me5 fang1 fa3 zhu3 dou4 zi5 ? | What's your favorite way to cook beans? (Tatoeba egg0073 CK) |
她班上的每個人都喜歡她。 | ta1 ban1 shang4 de5 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 xi3 歡 ta1 。 | Jeder in ihrer Klasse mag sie. (Tatoeba Martha Wolf) |
所有月份中我最喜歡五月。 | suo3 you3 yue4 fen4 zhong1/zhong4 wo3 zui4 xi3 歡 wu3 yue4 。 | Der Mai ist mein Lieblingsmonat. (Tatoeba Martha jast) |
我喜歡甜食。 | wo3 xi3 歡 tian2 shi2 。 | Ich mag Süßigkeiten. (Tatoeba tsayng raggione) |
我不喜歡她。 | wo3 bu4 xi3 歡 ta1 。 | Ich mag ihn nicht. Ich mag sie nicht. Ich mag es nicht. (Tatoeba Martha Esperantostern moskbnea mrtaistoi) |
我喜歡寒冷。 | wo3 xi3 歡 han2 leng3 。 | I like the cold. (Tatoeba egg0073 CK) |
敏夫喜歡幸子嗎? | min3 fu2 xi3 歡 xing4 zi5 ma5 ? | Mag Toshio Sachiko? (Tatoeba Martha xtofu80) |
他喜歡黑人。 | ta1 xi3 歡 hei1 ren2 。 | He likes black people. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
希望你會喜歡。 | xi1 wang4 ni3 hui4 xi3 歡。 | Ich hoffe, dass es dir gefällt. Ich hoffe, es wird dir gefallen. Ich hoffe, sie gefällt dir. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL Hans_Adler Zaghawa) |
我喜歡車。 | wo3 xi3 歡 che1 。 | I am fond of cars. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
我不是很喜歡它。 | wo3 bu4 shi4 hen3 xi3 歡 ta1/tuo2 。 | I didn't enjoy it very much. (Tatoeba Martha CK) |
我喜歡在夜晚走路。 | wo3 xi3 歡 zai4 ye4 wan3 zou3 lu4 。 | Ich gehe gern bei Nacht spazieren. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我最喜歡春天。 | wo3 zui4 xi3 歡 chun1 tian1 。 | Ich mag den Frühling am liebsten. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
此外,中國人喜歡睡午覺。 | ci3 wai4 , zhong1/zhong4 guo2 ren2 xi3 歡 shui4 wu3 jiao4/jue2 。 | What's more, Chinese people like taking naps. (Tatoeba egg0073 eastasiastudent) |
我媽媽很喜歡茶。 | wo3 ma1 ma1 hen3 xi3 歡 cha2 。 | Meine Mutti mag Tee sehr. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
我最喜歡的季節是秋天。 | wo3 zui4 xi3 歡 de5 ji4 jie2 shi4 qiu1 tian1 。 | Meine Lieblingsjahreszeit ist der Herbst. (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen) |
我不喜歡大狗。 | wo3 bu4 xi3 歡 da4 gou3 。 | Ich mag große Hunde nicht. (Tatoeba egg0073 brauchinet) |
安非常喜歡巧克力。 | an1 fei1 chang2 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 。 | Ann mag Schokolade sehr. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
一年四季中我最喜歡春天了。 | yi1 nian2 si4 ji4 zhong1/zhong4 wo3 zui4 xi3 歡 chun1 tian1 le5 。 | Der Frühling ist meine liebste Jahreszeit. (Tatoeba offdare MUIRIEL) |
兩人成伴,三人不歡。 | liang3 ren2 cheng2 ban4 , san1 ren2 bu4 歡。 | Two's company, but three's a crowd. (Tatoeba nickyeow) |
我不喜歡大城市。 | wo3 bu4 xi3 歡 da4 cheng2 shi4 。 | Ich mag keine Großstädte. Ich mag keine großen Städte. (Tatoeba Martha Manfredo LanguageBreaker) |
你最喜歡哪一種人? | ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 chong2/zhong3/zhong4 ren2 ? | What kind of people do you like best? (Tatoeba tsayng Swift) |
我不是非常喜歡起士。 | wo3 bu4 shi4 fei1 chang2 xi3 歡 qi3 shi4 。 | Ich mag Käse nicht besonders. (Tatoeba cherylting MUIRIEL) |
你最喜歡哪一個作曲家? | ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 zuo4 qu1/qu3 jia1 ? | Wer ist dein Lieblingskomponist? (Tatoeba nickyeow Espi) |
BettyWhite很受美國人歡迎。 | BettyWhite hen3 shou4 mei3 guo2 ren2 歡 ying2 。 | Bei den Amerikanern ist Betty White sehr beliebt. (Tatoeba tim1452 Nero) |
我所有的朋友都喜歡足球。 | wo3 suo3 you3 de5 peng2 you3 dou1/du1 xi3 歡 zu3 qiu2 。 | Alle meine Freunde mögen Fußball. (Tatoeba Martha samueldora) |
她似乎喜歡上了我哥哥。 | ta1 si4 乎 xi3 歡 shang4 le5 wo3 ge1 ge1 。 | Sie scheint in meinen Bruder verliebt zu sein. (Tatoeba egg0073 Hans_Adler) |
這個東西,要是你喜歡,就拿去吧! | zhe4/zhei4 ge4 dong1 xi1 , yao4 shi4 ni3 xi3 歡, jiu4 na2 qu4 ba5 ! | Wenn es dir gefällt, darfst du es behalten. (Tatoeba fengli Pfirsichbaeumchen) |
你吃不喜歡的食物會消化不良。 | ni3 chi1 bu4 xi3 歡 de5 shi2 wu4 hui4 xiao1 hua4 bu4 liang2 。 | Essen, das du isst, aber nicht magst, wird nicht gut verdaut. (Tatoeba Martha Espi) |
我很喜歡吃西瓜。 | wo3 hen3 xi3 歡 chi1 xi1 gua1 。 | Ich esse gerne Wassermelonen. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
你喜歡日本料理嗎? | ni3 xi3 歡 ri4 ben3 liao4 li3 ma5 ? | Magst du japanisches Essen? (Tatoeba Martha Vortarulo) |
我不太喜歡這水果的氣味。 | wo3 bu4 tai4 xi3 歡 zhe4/zhei4 shui3 guo3 de5 qi4 wei4 。 | Ich mag den Geruch dieser Frucht nicht. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der) |
我喜歡土豆。 | wo3 xi3 歡 tu3 dou4 。 | I like potatoes. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她立刻喜歡上他了。 | ta1 li4 ke4 xi3 歡 shang4 ta1 le5 。 | Sie mochte ihn auf Anhieb. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
她很喜歡看中文書。 | ta1 hen3 xi3 歡 kan4 zhong1/zhong4 wen2 shu1 。 | She loves to read Chinese books. (Tatoeba egg0073 faraway9911) |
你喜歡它,不是嗎? | ni3 xi3 歡 ta1/tuo2 , bu4 shi4 ma5 ? | Es gefällt dir, nicht wahr? (Tatoeba Martha Lars224) |
我想你一定很喜歡你的工作吧。 | wo3 xiang3 ni3 yi1 ding4 hen3 xi3 歡 ni3 de5 gong1 zuo4 ba5 。 | Ich glaube, Sie mögen Ihre Arbeit. (Tatoeba nickyeow jakov) |
格雷厄姆葛林是我最喜歡的作家之一。 | ge2 lei2 e4 mu3 ge2 lin2 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 zuo4 jia1 zhi1 yi1 。 | Graham Greene ist einer meiner Lieblingsschriftsteller. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
你喜歡果汁嗎? | ni3 xi3 歡 guo3 zhi1 ma5 ? | Magst du Saft? (Tatoeba egg0073 Djabby) |
每一個人都喜歡那個地方。 | mei3 yi1 ge4 ren2 dou1/du1 xi3 歡 na4/nei4 ge4 de4/di4 fang1 。 | Alle mögen diesen Ort. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
你喜歡一個人嗎? | ni3 xi3 歡 yi1 ge4 ren2 ma5 ? | Bist du gern allein? (Tatoeba nickyeow Nero) |
你喜歡嗎? | ni3 xi3 歡 ma5 ? | Magst du es? Gefällt es dir? (Tatoeba Martha kolonjano BraveSentry) |
我喜歡花。 | wo3 xi3 歡 hua1 。 | Ich liebe Blumen. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
你喜歡旅行嗎? | ni3 xi3 歡 lü3 hang2/xing2 ma5 ? | Verreisen Sie gerne? (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen) |
我不喜歡學校。 | wo3 bu4 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 。 | Ich mag die Schule nicht. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
它是你最喜歡的歌。 | ta1/tuo2 shi4 ni3 zui4 xi3 歡 de5 ge1 。 | It's your favorite song. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
你最喜歡什麼科目? | ni3 zui4 xi3 歡 shi2 me5 ke1 mu4 ? | What subjects do you like the best? (Tatoeba Martha CK) |
我不喜歡他說的話。 | wo3 bu4 xi3 歡 ta1 shuo1 de5 hua4 。 | Ich mag nicht, was er da gesagt hat. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
我不喜歡狗。 | wo3 bu4 xi3 歡 gou3 。 | Ich mag keine Hunde. (Tatoeba egg0073 freddy1) |
你很怪-我喜歡你。 | ni3 hen3 guai4 - wo3 xi3 歡 ni3 。 | Du bist komisch - ich mag dich. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
你喜歡打排球嗎? | ni3 xi3 歡 da3 pai2 qiu2 ma5 ? | Spielen Sie gerne Volleyball? (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
她不喜歡他。 | ta1 bu4 xi3 歡 ta1 。 | Sie mochte ihn nicht leiden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
這本書受到學生的歡迎。 | zhe4/zhei4 ben3 shu1 shou4 dao4 xue2 sheng1 de5 歡 ying2 。 | Dieses Buch ist bei den Studenten beliebt. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
你喜歡不喜歡也得做。 | ni3 xi3 歡 bu4 xi3 歡 ye3 de2/de5/dei3 zuo4 。 | Egal ob es Ihnen gefällt oder nicht, das müssen Sie machen. (Tatoeba nickyeow human600) |
我不喜歡任何辛苦的工作。 | wo3 bu4 xi3 歡 ren4 he2 xin1 ku3 de5 gong1 zuo4 。 | I don't like anything like hard work. (Tatoeba Martha) |
我喜歡巧克力。 | wo3 xi3 歡 qiao3 ke4 li4 。 | Ich mag Schokolade. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
你喜歡這些照片中的某一張嗎? | ni3 xi3 歡 zhe4/zhei4 xie1 zhao4 pian4 zhong1/zhong4 de5 mou3 yi1 zhang1 ma5 ? | Gefällt Dir irgendeines dieser Bilder? (Tatoeba xjjAstrus flitz) |
我非常喜歡你。 | wo3 fei1 chang2 xi3 歡 ni3 。 | Ich mag dich sehr. (Tatoeba Martha virgil) |
我祖父喜歡散步。 | wo3 zu3 fu4 xi3 歡 san3 bu4 。 | Mein Großvater geht gerne spazieren. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
你喜歡住在北海道嗎? | ni3 xi3 歡 zhu4 zai4 bei3 hai3 dao4 ma5 ? | Hast du deinen Aufenthalt in Hokkaido genossen? (Tatoeba Martha Gentlegoth) |
你喜歡什麼就拿吧。 | ni3 xi3 歡 shi2 me5 jiu4 na2 ba5 。 | Take whatever you like. (Tatoeba egg0073 n1ls) |
你最喜歡哪一個哲學家? | ni3 zui4 xi3 歡 na3/na5/nei3 yi1 ge4 zhe2 xue2 jia1 ? | Who's your favorite philosopher? (Tatoeba nickyeow CK) |
你可以拿你喜歡的東西。 | ni3 ke3/ke4 yi3 na2 ni3 xi3 歡 de5 dong1 xi1 。 | Du kannst dir nehmen, was du willst. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
花子非常喜歡蛋糕。 | hua1 zi5 fei1 chang2 xi3 歡 dan4 gao1 。 | Hanako mag sehr gerne Kuchen. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
他喜歡火車。 | ta1 xi3 歡 huo3 che1 。 | Er liebt Züge. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
我真的很喜歡法國菜。 | wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 fa3 guo2 cai4 。 | I really like French cooking. (Tatoeba Martha odiernod) |
我不喜歡英語。 | wo3 bu4 xi3 歡 ying1 yu3 。 | Ich mag Englisch nicht. (Tatoeba Martha Wolf) |
我不喜歡他這種人。 | wo3 bu4 xi3 歡 ta1 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 ren2 。 | Männer wie ihn mag ich nicht. (Tatoeba nickyeow cost) |
那是我最喜歡的椅子。 | na4/nei4 shi4 wo3 zui4 xi3 歡 de5 yi3 zi5 。 | Das ist mein Lieblingsstuhl. (Tatoeba Martha xtofu80) |
我最喜歡的德文字是「手套」。 | wo3 zui4 xi3 歡 de5 de2 wen2 zi4 shi4 「 shou3 tao4 」。 | My favorite word in German is the word for "glove". (Tatoeba tsayng darinmex) |
我很喜歡學外語。 | wo3 hen3 xi3 歡 xue2 wai4 yu3 。 | Ich lerne gerne Fremdsprachen. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
她喜歡唱老歌。 | ta1 xi3 歡 chang4 lao3 ge1 。 | She is fond of singing old songs. (Tatoeba Martha CK) |
我喜歡一個人散步。 | wo3 xi3 歡 yi1 ge4 ren2 san3 bu4 。 | I like a solitary walk. (Tatoeba nickyeow) |
如果你不喜歡我的方法,就用你自己的方法去做吧。 | ru2 guo3 ni3 bu4 xi3 歡 wo3 de5 fang1 fa3 , jiu4 yong4 ni3 zi4 ji3 de5 fang1 fa3 qu4 zuo4 ba5 。 | Do it your own way if you don't like my way. (Tatoeba nickyeow CK) |
我喜歡旅行。 | wo3 xi3 歡 lü3 hang2/xing2 。 | Ich verreise gerne. Ich liebe es zu reisen. Ich reise gerne. (Tatoeba Martha Esperantostern korntex sigfrido) |
敏夫喜歡誰? | min3 fu2 xi3 歡 shei2 ? | Wen mag Toshio? (Tatoeba Martha xtofu80) |
他喜歡踢足球。 | ta1 xi3 歡 ti1 zu3 qiu2 。 | Er spielt gerne Fußball. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
有人喜歡紅酒,有人喜歡白酒。 | you3 ren2 xi3 歡 hong2 jiu3 , you3 ren2 xi3 歡 bai2 jiu3 。 | Some people like red wine and some people like white wine. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她喜歡柳橙嗎? | ta1 xi3 歡 xian1 cheng2 ma5 ? | Isst sie gerne Apfelsinen? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你喜歡狗嗎? | ni3 xi3 歡 gou3 ma5 ? | Magst du Hunde? (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen) |
我不喜歡這些唱片中的任何一張。 | wo3 bu4 xi3 歡 zhe4/zhei4 xie1 chang4 pian4 zhong1/zhong4 de5 ren4 he2 yi1 zhang1 。 | Ich mag keine dieser Platten. (Tatoeba Martha Wolf) |
她不喜歡她的丈夫。 | ta1 bu4 xi3 歡 ta1 de5 zhang4 fu2 。 | Sie mochte ihren Mann nicht. (Tatoeba Martha Hans_Adler) |
我真喜歡這故事。 | wo3 zhen1 xi3 歡 zhe4/zhei4 gu4 shi4 。 | I really like this story. (Tatoeba verdastelo9604 karloelkebekio) |
你最喜歡的哲學家是誰? | ni3 zui4 xi3 歡 de5 zhe2 xue2 jia1 shi4 shei2 ? | Who's your favorite philosopher? (Tatoeba nickyeow CK) |
我喜歡打棒球。 | wo3 xi3 歡 da3 bang4 qiu2 。 | Ich spiele gern Baseball. (Tatoeba Martha human600) |
我喜歡吃。 | wo3 xi3 歡 chi1 。 | Ich mag was essen. (Tatoeba tsayng Chris) |
我最初不怎麼喜歡他。 | wo3 zui4 chu1 bu4 zen3 me5 xi3 歡 ta1 。 | Zuerst mochte ich ihn nicht. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
也有不少外國人喜歡日本料理。 | ye3 you3 bu4 shao3 wai4 guo2 ren2 xi3 歡 ri4 ben3 liao4 li3 。 | Not a few foreigners like Japanese food. (Tatoeba Martha) |
那位歌手十分受年青人歡迎。 | na4/nei4 wei4 ge1 shou3 shi2 fen1 shou4 nian2 qing1 ren2 歡 ying2 。 | That singer is very popular with young people. (Tatoeba nickyeow CK) |
我想你也會喜歡的。 | wo3 xiang3 ni3 ye3 hui4 xi3 歡 de5 。 | Ich denke, du wirst es auch mögen. (Tatoeba nickyeow Manfredo) |
您喜歡學校嗎? | nin2 xi3 歡 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ? | Magst du die Schule? (Tatoeba egg0073 brauchinet) |
你喜歡你的工作嗎? | ni3 xi3 歡 ni3 de5 gong1 zuo4 ma5 ? | Do you like your work? (Tatoeba zvzuibqx Jenn) |
你喜歡中國嗎? | ni3 xi3 歡 zhong1/zhong4 guo2 ma5 ? | Magst du China? (Tatoeba egg0073 Esperantostern) |
他的房间总是那么整洁干净。 | ta1 de5 fang2 jian1 zong3 shi4 na4/nei4 me5 zheng3 jie2 gan1/qian2 jing4 。 | Sein Zimmer ist immer aufgeräumt. (Tatoeba fercheung BraveSentry) |
教师应详细解释一切,不要太简洁,总是告诉学生回家后读他们的书。 | jiao1 shi1 ying1/ying4 详 xi4 jie3 shi4 yi1 qie1 , bu4 yao4 tai4 jian3 jie2 , zong3 shi4 gao4 su4 xue2 sheng1 hui2 jia1 hou4 du2 ta1 men5 de5 shu1 。 | Professoren sollten alles im Detail erklären, nicht knapp sein und immer ihren Studenten auftragen, heimzugehen und ihre Bücher zu lesen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
小屋干净又整洁。 | xiao3 wu1 gan1/qian2 jing4 you4 zheng3 jie2 。 | Die Hütte war sauber und ordentlich. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
鼠类也有用处。它们有助于清洁管道。 | shu3 lei4 ye3 you3 yong4 chu4 。 ta1/tuo2 men5 you3 zhu4 yu2 qing1 jie2 guan3/guan5 dao4 。 | Rats also have a function. They help to clean the pipes. (Tatoeba verdastelo9604 astyng) |
他为精神的洁净和获得道的方法教深思,道是表示人类最高的精神理想的一个原则。 | ta1 wei2/wei4 jing1 shen2 de5 jie2 jing4 he2/he4/huo2 huo4 de2/de5/dei3 dao4 de5 fang1 fa3 jiao1 shen1 si1 , dao4 shi4 biao3 shi4 ren2 lei4 zui4 gao1 de5 jing1 shen2 li3 xiang3 de5 yi1 ge4 yuan2 ze2 。 | He taught contemplation as a means of spiritual purification and the attainment of the Dao, a principle that signifies the highest spiritual ideals of mankind. (Tatoeba eastasiastudent) |
我承认,我不是世界上最整洁的人。 | wo3 承 ren4 , wo3 bu4 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 zheng3 jie2 de5 ren2 。 | Ich gebe zu, ich bin nicht gerade der ordentlichste Mensch auf der Welt. (Tatoeba vicch Sudajaengi) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars
Wikijunior: 太阳系/火星 Sonnensystem/Mars | Übersetzung Christian Bauer | |
---|---|---|
火星上有生命存在吗? | Existiert Leben auf dem Mars? | |
目前还在 Spekulationen, | Aktuell ist man immer noch am Spekulieren. | |
有人说,火星以前可能有生命, | Manche Menschen sagen, der Mars könne früher Leben gehabt haben | |
因为火星上曾经有水的 Spuren。 | weil es auf dem Mars früher Spuren von Wasser gab. | |
火星的卫星是怎样的? | Wie sind die Monde des Mars beschaffen? | |
火星有两个卫星, | Der Mars hat zwei Monde | |
火卫一和火卫二, | Marssatellit 1 (Phobos) und Marssatellit 2 (Daimos). | |
其不规则形状似 Kartoffel, | Sie haben eine unregelmäßige Form, ähnlich einer Kartoffel. | |
Durchmesser 在10公里以下, | Ihr Durchmesser liegt unter 10 km. | |
有人 spekulieren, 该两个卫星来自小行星带。 | Manche Leute spekulieren, dass die beiden Satelliten aus dem Asteroidengürtel stammen. | |
火星的一天有多长? | Wie lange ist ein Marstag? | |
火星自转一周的时间是地球的1.025倍。 | Die Zeit für eine Rotationsperiode des Mars beträgt das 1,025 fache der Erde | |
火星是由什么构成的? | Aus welchen Bestandteilen besteht der Mars? | |
火星-Kern 的主要成分 schätzungsweise 由铁和 Schwefel 组成, | Die Hauptbestandteile des Marskerns bestehen schätzungsweise aus Eisen und Schwefel. | |
其外层则有 Silikate、oxydiertem 铁等。 | Seine äußeren Schichten hingengen bestehen aus Silikaten und oxydiertem Eisen | |
如果我站在火星上会有多重? | Wenn ich auf dem Mars stünde, wie schwer wäre ich dann? | |
火星的重力是地球的0.379倍, | Die Gravitation des Mars ist das 0,379 fache der Erde | |
如果你的重量有100公斤, | Wenn dein Gewicht 100 kg betragen würde, | |
你在火星的重量将是37.9公斤。 | wäre dein Gewicht auf dem Mars 37,9 kg. |
Bibel
Apostelgeschichte Kapitel 20
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
乱定之後,保罗请门徒来, ermahnte 他们,就辞别起行,往马其顿去。 | 1 Nachdem aber der Tumult aufgehört hatte, rief Paulus die Jünger zu sich, und als er Abschied genommen hatte, ging er fort, um nach Macedonien zu reisen. |
走遍了那一带地方,用许多话 um 门徒 zu ermahnen。(或作:众人),然後来到 Griechenland。 | 2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. |
在那里住了三个月,将要坐船往 Syrien 去,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。 | 3 Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, wurde er des Sinnes, durch Macedonien zurückzukehren. |
同他到亚西亚去的,有 Beröer Pyrrhus 的儿子所巴特,von den Thessalonichern 亚里达古和西公都,还有 Derbe-人该犹,并 Timotheus,又有亚西亚人推基古和 Trophimus。 | 4 Es begleitete ihn aber bis nach Asien Sopater, des Pyrrhus Sohn, ein Beröer; von den Thessalonichern aber Aristarchus und Sekundus und Gajus von Derbe und Timotheus und Tychikus und Trophimus aus Asien. |
这些人先走,在特罗亚等候我们。 | 5 Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas; |
过了 ungesäuerte Brote 的日子,我们从 Philippi 开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。 | 6 wir aber segelten nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir sieben Tage verweilten. |
七日的第一日,我们聚会 um das Brot zu brechen 的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。 | 7 Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, indem er am folgenden Tage abreisen wollte; und er verzog das Wort bis Mitternacht. |
我们聚会的那(ZEW)楼上,有好些灯烛。 | 8 Es waren aber viele Fackeln in dem Obersaal, wo wir versammelt waren. |
有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗?上, und wurde von einem tiefen 睡 überwältigt。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;als er aufgehoben wurde,已经死了。 | 9 Ein gewisser Jüngling aber, mit Namen Eutychus, saß im Fenster und wurde von einem tiefen Schlaf überwältigt, während Paulus noch weiter redete; und von dem Schlaf überwältigt, fiel er vom dritten Stock hinunter und wurde tot aufgehoben. |
保罗下去, fiel 在他身上,抱着他,说:你们不要发 Lärm,他的 Seele 还在身上。 | 10 Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, und, ihn umfassend, sagte er: Machet keinen Lärm, denn seine Seele ist in ihm. |
保罗又上去, und das Brot gebrochen und 吃了,谈论许久,直到天亮,这才走了。 | 11 Und als er hinaufgestiegen war und das Brot gebrochen und gegessen und lange bis zum Anbruch des Tages geredet hatte, reiste er also ab. |
有人把那童子活活的领来,得的 Trost 不小。 | 12 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet. |
我们先上船,开往 Assos 去,意思要在那里接保罗;因为他是这样安排的,他自己打算要步行。 | 13 Wir aber gingen voraus auf das Schiff und fuhren ab nach Assos, indem wir dort den Paulus aufnehmen wollten; denn so hatte er es angeordnet, da er selbst zu Fuß gehen wollte. |
他既在 Assos 与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。 | 14 Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. |
从那里开船,次日到了基阿的对面;又次日,在 Samos 靠岸;又次日,来到米利都。 | 15 Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegenüber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet; |
乃因保罗早已定意越过 Ephesus,免得在亚西亚 Zeit zu verlieren,他急忙前走,巴不得 eilte 五旬节能到 Jerusalem。 | 16 denn Paulus hatte sich entschlossen, an Ephesus vorbeizufahren, damit es ihm nicht geschehe, in Asien Zeit zu versäumen; denn er eilte, wenn es ihm möglich wäre, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein. |
保罗从米利都打发人往 Ephesus 去,请教会的长老来。 | 17 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die Ältesten der Versammlung herüber. |
他们来了,保罗就说:你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, | 18 Als sie aber zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset von dem ersten Tage an, da ich nach Asien kam, wie ich die ganze Zeit bei euch gewesen bin, |
服事主,凡事 Demut,眼中流泪,又因犹太人的 Nachstellungen,经历试炼。 | 19 dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tränen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; |
你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样 zurückgehalten und 不说的,或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们; | 20 wie ich nichts zurückgehalten habe von dem, was nützlich ist, daß ich es euch nicht verkündigt und euch gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern, |
又对犹太人和希利尼人证明当向神悔改,信靠我主 Jesus Christus。 | 21 indem ich sowohl Juden als Griechen bezeugte die Buße zu Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus. |
现在我往 Jerusalem 去,心被 gebunden,不知道在那里要遇见什么事; | 22 Und nun siehe, gebunden in meinem Geiste gehe ich nach Jerusalem, nicht wissend, was mir daselbst begegnen wird, |
但知道圣灵在各城里向我指证,说有 Bande 与患难等待我。 | 23 außer daß der Heilige Geist mir von Stadt zu Stadt bezeugt und sagt, daß Bande und Drangsale meiner warten. |
我却不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程,成就我从主 Jesus 所领受的职事,证明神 Gnade 的福音。 | 24 Aber ich nehme keine Rücksicht auf mein Leben, als teuer für mich selbst, auf daß ich meinen Lauf vollende und den Dienst, den ich von dem Herrn Jesus empfangen habe, zu bezeugen das Evangelium der Gnade Gottes. |
我素常在你们中间来往,传讲神国的道;如今我 weiß,你们以後都不得再见我的面了。 | 25 Und nun siehe, ich weiß, daß ihr alle, unter welchen ich, das Reich Gottes predigend, umhergegangen bin, mein Angesicht nicht mehr sehen werdet. |
所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文是我於众人的血是洁净的)。 | 26 Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller; |
因为神的旨意,我并没有一样 zurückgehalten und 不传给你们的。 | 27 denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen. |
圣灵立你们作全群的 Aufseher,你们就当为自己 achtgeben,也为全群 achtgeben,zu hüten 神的教会,就是他用自己血所买来的。 | 28 Habet nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch als Aufseher gesetzt hat, die Versammlung Gottes zu hüten, welche er sich erworben hat durch das Blut seines Eigenen. |
我知道,我去之後必有 verderbliche Wölfe 进入你们中间,不 schonen die 羊群。 | 29 Denn ich weiß dieses , daß nach meinem Abschiede verderbliche Wölfe zu euch hereinkommen werden, die der Herde nicht schonen. |
就是你们中间,也必有人起来说 verkehrte 的话,要 abzuziehen 门徒跟从他们。 | 30 Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her. |
所以你们应当 wachen,记念我三年之久昼夜不住的流泪、ermahnen 你们各人。 | 31 Darum wachet und gedenket, daß ich drei Jahre lang Nacht und Tag nicht aufgehört habe, einen jeden mit Tränen zu ermahnen. |
如今我把你们交托神和他 Gnade 的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。 | 32 Und nun befehle ich euch Gott und dem Worte seiner Gnade, welches vermag aufzuerbauen und euch ein Erbe zu geben unter allen Geheiligten. |
我未曾 begehrte 一个人的金、银、衣服。 | 33 Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt. |
我这两只手常 gedient 我和同人的需用,这是你们自己知道的。 | 34 Ihr selbst wisset, daß meinen Bedürfnissen und denen, die bei mir waren, diese Hände gedient haben. |
我凡事给你们作 als Beispiel,叫你们知道应当这样劳苦,annehmen der schwachen 的人,又当记念主 Jesus 的话,说:施比受更为有福。 | 35 Ich habe euch alles gezeigt, daß man, also arbeitend, sich der Schwachen annehmen und eingedenk sein müsse der Worte des Herrn Jesus, der selbst gesagt hat: Geben ist seliger als Nehmen. |
保罗说完了这话,就 kniete er nieder und 同众人 betete。 | 36 Und als er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen. |
众人痛哭,抱着保罗的 Hals,和他亲嘴。 | 37 Es entstand aber viel Weinens bei allen; und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn sehr, |
叫他们最 betrübt 的,就是他说:以後不能再见我的面那句话,於是送他上船去了。 | 38 am meisten betrübt über das Wort, das er gesagt hatte, sie würden sein Angesicht nicht mehr sehen. Sie geleiteten ihn aber zu dem Schiffe. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
第十二課
第十二课
dì shí èr kè
Zwölfte Lektion
乡村四月
xiāng cūn sì yuè
In einem ländlichen Dorf im April
农家最忙
nóng jiā zuì máng
ist ein Bauer am meisten beschäftigt
[
_村的四月,是_家最忙的時節
乡村的四月,是农家最忙的时节
xiāng cūn de sì yuè, shì nóng jiā zuì máng de shí jié
Der vierte Monat in einem ländlichen Dorf ist die Zeit, in der ein Bauer am meisten beschäftigt ist.
田家少閒月
tián jiā shǎo xián yuè
Ein Landwirt hat nur wenig Muße im Monat
五月人倍忙
五月人倍忙 wǔ yuè rén bèi máng
Im fünften Monat ist er ein Vielfaches beschäftigt
]
大麦已黄
dà mài yǐ huáng
die Gerste ist bereits gelb
[
布谷鳥歡唱
布谷鸟欢唱
bù gǔ niǎo huān chàng
Der Kuckuck singt freudig
]
小麦将熟
xiǎo mài jiāng shú
der Weizen wird reif
[
每石_至二兩外
每石价至二两外
měi shí jià zhì èr liǎng wài
Der Preis für jedes Shi (Trockenmaß für Getreide; 10 斗 dou) erreicht mehr als zwei Tael.
你吃过美味的烧麦子吗
nǐ chī guò měi wèi de shāo mài zi ma
Hast du die köstlichen gedämpften Klöse gegessen?
]
Das nachfolgende Gedicht mit Namen 乡村四月 stammt von s:zh:Author:翁卷 Wēng Juǎn. Es handelt sich um einen 七言绝句/qī yán jué gōu 7-Worte-Vierzeiler: (Die Übersetzung darf gerne verbessert werden)
绿遍山原白满川,
lǜ biàn shān yuán bái mǎn chuān,
Die Berge sind grün, die Flüsse sind weiß
子_聲_雨如_。
子规声里雨如烟。
zǐ guī shēng lǐ yǔ rú yān.
Man hört des Kuckucks Stimme; der Regen ist wie Rauch
_村四月閒人少,
乡村四月_人少,
xiāng cūn sì yuè xián rén shǎo,
In einem ländlichen Dorf im vierten Monat gibt es nur wenige müßige Menschen
才了蚕桑又 pflanzen 田。
cái le cán sāng yòu chā tián.
Gerade kam die Seidenraupe in die Maulbeerblätter, und die Felder sind bepflanzt
Texte
Das Buch der Riten
Za Ji (Teil 2)
哀公问子羔曰:“子之食奚当?”对曰:“文公之下执事也。”
Übersetzung James Legge
Duke Ai asked Zi-gao, 'When did members of your family first begin to be in office?' The answer was, 'My ancestor held a small office under duke Wen.'
Analekte des Konfuzius
Übersetzung James Legge
Some one addressed Confucius, saying, "Sir, why are you not engaged in the government?" The Master said, "What does the Shu Jing say of filial piety? - 'You are filial, you discharge your brotherly duties. These qualities are displayed in government.' This then also constitutes the exercise of government. Why must there be THAT - making one be in the government?"
Übersetzung James Legge
The Duke of She asked Zi Lu about Confucius, and Zi Lu did not answer him. The Master said, "Why did you not say to him, 'He is simply a man, who in his eager pursuit of knowledge forgets his food, who in the joy of its attainment forgets his sorrows, and who does not perceive that old age is coming on?'"
Übersetzung James Legge
Zi Lu happening to pass the night in Shi Men, the gatekeeper said to him, "Whom do you come from?" Zi Lu said, "From Mr. Kong." "It is he, is it not?" said the other, "who knows the impracticable nature of the times and yet will be doing in them."
Tao Te Ching Kapitel 28 第二十八章
知其雄,
守其雌,
为天下溪。
为天下溪,常德不离,
复归於婴儿。
知其白,
守其黑,
为天下式。
为天下式,常德不忒,
复归於无极。
知其荣,
守其辱,
为天下谷。
为天下谷,常德乃足,
复归於朴。
朴散则为器,
圣人用之则为官长。
故大制不割。
Übersetzung Richard Wilhelm
Wer seine Mannheit kennt
und seine Weibheit wahrt,
der ist die Schlucht der Welt.
Ist er die Schlucht der Welt,
so verläßt ihn nicht das ewige Leben,
und er wird wieder wie ein Kind.
Wer seine Reinheit kennt
und seine Schwäche wahrt,
ist Vorbild für die Welt.
Ist Vorbild er der Welt,
so weicht von ihm nicht das ewige Leben,
und er kehrt wieder zum Ungewordenen um.
Wer seine Ehre kennt
und seine Schmach bewahrt,
der ist das Tal der Welt.
Ist er das Tal der Welt,
so hat er Genüge am ewigen Leben,
und er kehrt zurück zur Einfalt.
Ist die Einfalt zerstreut, so gibt es »brauchbare« Menschen.
Übt der Berufene sie aus, so wird er der Herr der Beamten.
Darum: Großartige Gestaltung
bedarf nicht des Beschneidens.
Übersetzung wikisource
Acquire knowledge of extroversions, but
Acquaint with introversions, and
Be the earth's fountain.
Be the earth's fountain, be Virtuous and undeterred,
And be reborn.
Realize the radiance of the limelight, but
Remain in the shadows, and
Be the people's example.
Be the people's example, be Virtuous and not excessive,
And be tranquilized.
Experience the glory, but
Express humility, and
Be the world's refuge.
Be the world's refuge, be Virtuous and complacent,
And be returned to your roots.
Uprooted, wood can be carved into instruments,
The master utilizes it and become respectful leaders.
Therefore, a great tailor seldom trims.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
雄 | xiong2 | heldenhaft, männlich, Xiong |
溪 | xi1 | Bach, Flüsschen/ qi1: Flüsschen |
黑 | hei1 | schwarz |
忒 | te4 | abändern, ändern, ausschließlich, ausschweifend, Te |
散 | san3 | Pulver, pulverförmiges Medikament, sich auflösen, aufgehen in, zerstreuen, verbreiten, sich verteilen, sich lockern, sich lösen, auseinander gehen, aufgelöst, auseinander, zerstreut, verteilt, verbreitet, aufgegangen in, San |
官 | guan1 | Beamter, Offizier, Amtsperson |
制 | zhi4 | beherrschen, kontrollieren, einschränken, herstellen, erzeugen, System |
割 | ge1 | sich, etw. schneiden |