< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
dun4chaotisch, verwirrt, finster
hui4dunkel, Dunkelheit
ji4einsam, verlassen, still, ruhig
wan2dumm, unwissend, unsinnig, frech, ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, starrköpfig, stur, hartnäckig, widerspenstig, eigensinnig
bi3Basis, ländlich, rustikal

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
绝学
jue2 xue2verlorengegangenes, nichtüberliefertes Wissen
几何
ji3 he2geometrisch, Geometrie
可不
ke3 bu5wirklich
不可不
bu4 ke3 bu4müssen
太牢
tai4 lao2Opfertier

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
月亮 的 阴 晴 圆 缺Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不变 的。Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 圆形,Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半圆形,Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 Sichel 一样 的 形状。Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 种 变化 是 周 而 复始 的。Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 样子 有 一个 专门 的 术语 来 描述,Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
称 为 月相。Sei heißen Mondphasen.
中国 传统 的 农历 里面,Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 按照 月亮 的 圆缺变化 的 周期 来指定 的。wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.

Texte

Analekte des Konfuzius

子曰:“鄙夫!可与事君也与哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "There are those mean creatures! How impossible it is along with them to serve one's prince! While they have not got their aims, their anxiety is how to get them. When they have got them, their anxiety is lest they should lose them. When they are anxious lest such things should be lost, there is nothing to which they will not proceed."

Tao Te Ching Kapitel 20 第二十章

绝学无忧。

唯之与阿,相去几何?

善之与恶,相去何若?

人之所畏,不可不畏?

荒兮其未央哉!

众人熙熙,

如享太牢,

如登春台。

我独泊兮其未兆,

若婴儿之未孩,

乘乘兮若无所归。

众人皆有馀,

而我独若遗。

我愚人之心也哉!沌沌兮!

俗人昭昭,我独昏昏;

俗人察察,我独闷闷。

忽兮其若晦,

寂兮似无所止。

众人皆有以,我独顽且鄙。

我独异於人,

而贵求食於母。

Übersetzung Richard Wilhelm

Zwischen »Gewiß« und »jawohl«:

was ist da für ein Unterschied?

Zwischen »Gut« und »Böse«;

was ist da für ein Unterschied?

Was die Menschen ehren, muß man ehren.

0 Einsamkeit, wie lange dauerst Du?

Alle Menschen sind so strahlend,

als ginge es zum großen Opfer,

als stiegen sie im Frühling auf die Türme.

Nur ich bin so zögernd, mir ward noch kein Zeichen,

wie ein Säugling, der noch nicht lachen kann,

unruhig, umgetrieben, als hätte ich keine Heimat.

Alle Menschen haben Überfluß;

nur ich bin wie vergessen.

Ich habe das Herz eines Toren, so wirr und dunkel.

Die Weltmenschen sind hell, ach so hell;

nur ich bin wie trübe.

Die Weltmenschen sind klug, ach so klug;

nur ich bin wie verschlossen in mir,

unruhig, ach, als wie das Meer,

wirbelnd, ach, ohn Unterlaß.

Alle Menschen haben ihre Zwecke;

nur ich bin müßig wie ein Bettler.

Ich allein bin anders als die Menschen:

Doch ich halte es wert,

Nahrung zu suchen bei der Mutter.


Übersetzung wikisource

Discard conventional doctrines and be relieved from anxieties.

Approval or flattery, what difference does it make?

Good or evil, what difference does it take?

Just because the people are at awe, you cannot be indifferent?

Ridiculous! Ungrounded!

When everyone is celebrating and joyous,

As if relishing a spiritual triumph,

As if enjoying a victorious feast.

I alone am peaceful! Contemplating the myriad future,

Dazed like a newborn child,

Seizing the moment! Pondering the uncertainties.

When everyone feels lavished,

I alone am hollowed.

I am a fool! Confounded!

When everyone seemed enlightened, I alone am in suspense;

When everyone is watchful, I alone become restful.

Enigmatic! Like the obscure twilight,

Desolate! Like the infinite universe.

When everyone is focused, I alone am playful and trivial.

I alone am different from the common,

I find refuge in the womb of this profound conception.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

ZeichenPinyinÜbersetzung
xue2lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
you1besorgt, abgequält
a1Partikel
huang1Ödland, unkultiviertes Land, Mißernte, Hungersnot, verlernen, aus der Übung kommen, vernachlässigen, öde, brachliegend, unkultiviert, großer Mange, große Knappheit, roh, unbearbeitet, unbestimmt, ungenau, ungesichert, dahergeredet, wüst, verlassen, einsam, menschenleer
wei48. Tier im chin. Tierkreis - Ziege <astrol>, Jahr der Ziege, Jahr des Schafs, Schafsjahre, Ziegenjahre, Wei, nicht; noch nicht
yang1Zentrum, bitten, betteln, etwas erbitten
zai1leid, Ach!
xi1großartig, glänzend
xiang3Gefallen finden an, genießen
lao2fest, Lao
deng1auf den Füßen stehend verharren, feststehen,etwas mit dem Fuß betätigen, treten, (由低处走到高处) in die Höhe gehen, nach oben steigen, besteigen, ersteigen,(Schuhe) anziehen <方>,aufzeichnen, eintragen,ernten, die Ernte einbringen,veröffentlichen, (in der Zeitung oder Zeitschrift) erschein, etwas abdrucken lassen, auflegen, ausgeben, aufnehmen, erfassen, eintragen, erklettern, besteigen, in die Höhe gehen, publizieren, verlegen, herausgeben, veröffentlichen
chun1Frühling, Chun
tai2Station
du2einzig, allein
bo2anlegen, am Kai festmachen
zhao4Anzeichen, Vorbedeutung, Billion (1.000.000.000.000, 10^12), MB, Megabyte, Zhao
hai2Kind
cheng2anbringen, befestigen, ausnutzen, benutzen, sich jemandes bedienen, von etwas Gebrauch machen, ausnutzen, Vorteil wahrnehmen, fahren ( mit etw. fahren ), fahren, reiten, Gebrauch machen von, malen, multiplizieren, multiplizieren, malnehmen, vervielfachen/ sheng4: Aufzeichnungen, Fahrzeug zum Heil, Fuhrwerk, Geschichte, Heilsweg, Kriegswagen, Wagen
yu2Rest, ein Übriges, Restbestand [ siehe 余 yu2 ], über, mehr als [ siehe 余 yu2 ], übrig (geblieben), restlich, überflüssig, verbliebend, überschüssig [ siehe 余 yu2 ]
yu2jdn für dumm verkaufen, jdn hereinlegen, dumm, <umg> blöd, Yu
dun4chaotisch, verwirrt, finster
su2gewöhnlich, abgeschmackt, Sitte, Gebräuche
zhao1deutlich
cha2untersuchen, prüfen
men1drückend, stickig
hu1vernachlässigen, übersehen, ignorieren, plötzlich, unvermittelt, Hu
hui4dunkel, Dunkelheit
ji4einsam, verlassen, still, ruhig
zhi3jdm. Einhalt gebieten, etw. stillen, etw. entgegenwirken, bis, bis zu, nur, allein, anhalten, aufhören, stoppen, unterbrechen, stocken
wan2dumm, unwissend, unsinnig, frech, ungezogen, rüpelhaft, schelmisch, starrköpfig, stur, hartnäckig, widerspenstig, eigensinnig
bi3Basis, ländlich, rustikal
qiu2bitten für, fragen für, suchen, verlangen nach
shi2essen, speisen


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.