Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
忆 | yi4 | erinnern, entsinne, zurückdenken, sich etw. wieder ins Gedächtnis rufen |
伯 | bo2 | Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
匡 | kuang1 | korrekt, abändern, Kuang |
肚 | du5 | Bauch, Kutteln, Pansen, Kaldaunen, Unterleib |
疼 | teng2 | schmerzen, weh tun; sehr lieb haben, Schmerz |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这里 | zhe4 li3 | hier |
加号 | jia1 hao4 | Addition, plus, addieren |
等号 | deng3 hao4 | Gleichheitszeichen |
等于 | deng3 yu2 | ist gleich |
为了 | wei4 le5 | um...willen, wegen, für, damit, um zu |
说得 | shuo1 de2 | sagen (wie? gefolgt von einem Adverb); Bsp.: 說得對 说得对 -- richtig sagen |
明白 | ming2 bai5 | klar, deutlich, verstehen, verstehen, begreifen |
我们 | wo3 men5 | wir |
回忆 | hui2 yi4 | Besinnung, Erinnerung, erinnern, zurückdenken, an etw. zurückschauen, Erinnerung zurückrufen, aus dem Gedächtnis zurückholen |
一下 | yi1 xia4 | auf einmal, mit einem Mal, einmal, kurz, mal, ein bisschen, plötzlich, schlagartig, sofort |
我们的 | wo3 men5 de5 | unsere |
在一起 | zai4 yi4 qi3 | mit jd. zusammen sein ( Beziehung ), eine Beziehung haben, zusammen, gemeinsam |
放在一起 | fang4 zai4 yi4 qi3 | zusammenstellen |
起来 | qi3 lai2 | aufstehen |
容易 | rong2 yi4 | einfach, leicht |
阿拉伯 | a1 la1 bo2 | arabisch |
阿拉伯数字 | a1 la1 bo2 shu4 zi4 | arabische Zahlen (0, 1, 2, 3, …) |
上面 | shang4 mian4 | oben, oberhalb, über |
面的 | mian4 di1 | Taxi |
样子 | yang4 zi5 | Ausdruck, Aussehen, Erscheinung |
铅笔 | qian1 bi3 | Bleistift |
小红 | xiao3 hong2 | Name eines Kindes |
回忆 | huí yì | Erinnerung, erinnern, zurückdenken |
肚子 | dù zi | Bauch |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这个肚带不行 | zhe4/zhei4 ge4 du5 dai4 bu4 hang2/xing2 | This girth won't do ( Chinese Without a Teacher) |
打是疼,骂是爱 | dǎ shì téng, mà shì ài | Schlagen bedeutet Zuneigung, Verfluchen zeigt Liebe (Wiktionary en) |
希伯来之族长时期开始 | xi1 bo2 lai2 zhi1 zu2 chang2/zhang3 shi2 ji1/qi1 kai1 shi3 | Die hebräische Patriarchenzeit beginnt.(Geschichtsdetails) |
与其他语言不同,记忆拉丁语介词时必须既要记住介词的形式 | yu3 qi2 ta1 yu3 yan2 bu4 tong2 , ji4 yi4 la1 ding1 yu3 jie4 ci2 shi2 bi4 xu1 ji4 yao4 ji4 zhu4 jie4 ci2 de5 xing2 shi4 | Anders als andere Sprachen, muss man beim Lernen lateinischer Präpositionen auch deren Formen lernen. (Latein) |
五伯先事而後兵 | wu3 bo2 xian1 shi4 er2 hou4 bing1 | Den fünf Führern der Fürsten war es zuerst um die Unternehmungen zu tun. Sie stellten die Militärmacht in den Hintergrund. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
王伯之君亦然 | wang2 bo2 zhi1 jun1 yi4 ran2 | Mit einem Herrscher, der der Führer der Fürsten sein will, verhält es sich ebenso. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
21.17於是离开他们,出城到伯大尼去,在那里住宿。 | 21.17 yu2 shi4 li2 kai1 ta1 men5 , chu1 cheng2 dao4 bo2 da4 ni2 qu4 , zai4 na4/nei4 li3 zhu4 su4/xiu4 。 | 21.17 Und er verließ sie und ging zur Stadt hinaus nach Bethanien, und übernachtete daselbst. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
马利亚和以利沙伯同住,约有三个月,就回家去了。 | ma3 li4 ya4 he2/he4/huo2 yi3 li4 sha1 bo2 tong2 zhu4 , yue1 you3 san1 ge4 yue4 , jiu4 hui2 jia1 qu4 le5 。 | 1.56 Und Maria blieb ungefähr drei Monate bei ihr; und sie kehrte nach ihrem Hause zurück. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
以利沙伯的产期到了,就生了一个儿子。 | yi3 li4 sha1 bo2 de5 chan3 ji1/qi1 dao4 le5 , jiu4 sheng1 le5 yi1 ge4 er2/er5 zi5 。 | 1.57 Für Elisabeth aber wurde die Zeit erfüllt, daß sie gebären sollte, und sie gebar einen Sohn. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
五伯先事而后兵,故兵莫强焉 | wu3 bo2 xian1 shi4 er2 hou4 bing1 , gu4 bing1 mo4 jiang4/qiang2/qiang3 yan1 | Den fünf Führern der Fürsten war es zuerst um die Unternehmungen zu tun. Sie stellten die Militärmacht in den Hintergrund, darum besaßen sie eine stärkere Kriegsmacht als irgendwer. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
记忆犹新 | ji4 yi4 you2 xin1 | (Wiktionary en) |
谢谢那些回忆。 | xie4 xie4 na4/nei4 xie1 hui2 yi4 。 | Danke für die Erinnerungen. Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
她会永远活在我们的记忆里面。 | ta1 hui4 yong3 yuan3 huo2 zai4 wo3 men5 de5 ji4 yi4 li3 mian4 。 | Sie wird immer in unserer Erinnerung weiterleben. Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen |
记忆是我们大脑的一种主要功能。 | ji4 yi4 shi4 wo3 men5 da4 nao3 de5 yi1 chong2/zhong3/zhong4 zhu3 yao4 gong1 neng2 。 | Die Erinnerung ist eine Kernaufgabe unseres Gehirns. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
你会说阿拉伯语吗? | ni3 hui4 shuo1 a1 la1 bo2 yu3 ma5 ? | Kannst du Arabisch? Tatoeba LanguageExpert Pfirsichbaeumchen |
她说一点阿拉伯语。 | ta1 shuo1 yi1 dian3 a1 la1 bo2 yu3 。 | Sie spricht ein wenig Arabisch. Tatoeba fucongcong lilygilder |
我是西伯利亚人。 | wo3 shi4 xi1 bo2 li4 ya4 ren2 。 | I am Siberian. Tatoeba verdastelo9604 n1ls |
我想学阿拉伯语。 | wo3 xiang3 xue2 a1 la1 bo2 yu3 。 | I want to learn Arabic. Tatoeba verdastelo9604 maydoo |
我们学阿拉伯语。 | wo3 men5 xue2 a1 la1 bo2 yu3 。 | Wir lernen Arabisch. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我会说阿拉伯语。 | wo3 hui4 shuo1 a1 la1 bo2 yu3 。 | Ich spreche Arabisch. Tatoeba LanguageExpert freddy1 |
不分伯仲 | bu4 fen1 bo2 zhong4 | (Wiktionary en) |
命文王称西伯er | ming4 wen2 wang2 cheng1 xi1 bo2 er | ernannte den König Wen zum Markgrafen des Westens (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他写阿拉伯文。 | ta1 xie3 a1 la1 bo2 wen2 。 | Er schreibt arabisch. Tatoeba fucongcong Manfredo |
阿拉伯语要从右往左读。 | a1 la1 bo2 yu3 yao4 cong2 you4 wang3/wang4 zuo3 du2 。 | Arabisch wird von rechts nach links gelesen. Tatoeba musclegirlxyp Kimii |
阿拉伯盛产石油。 | a1 la1 bo2 sheng4 chan3 shi2 you2 。 | Arabien ist reich an Erdöl. Tatoeba U2FS MUIRIEL |
这在阿拉伯语中代表什么? | zhe4/zhei4 zai4 a1 la1 bo2 yu3 zhong1/zhong4 dai4 biao3 shi2 me5 ? | Was bedeutet das auf Arabisch? Tatoeba Ethan_lin raggione |
阿拉伯语是一种很重要的语言。 | a1 la1 bo2 yu3 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 hen3 chong2/zhong4 yao4 de5 yu3 yan2 。 | Arabisch ist eine sehr wichtige Sprache. Tatoeba sysko MUIRIEL |
你是阿拉伯人嗎? | ni3 shi4 a1 la1 bo2 ren2 ma5 ? | Are you Arabic? Tatoeba egg0073 Phoenix |
那在阿拉伯语中代表什么意思? | na4/nei4 zai4 a1 la1 bo2 yu3 zhong1/zhong4 dai4 biao3 shi2 me5 yi4 si1 ? | What does that mean in Arabic? Tatoeba Ethan_lin Eldad |
昨日我伯伯买了只狗。 | zuo2 ri4 wo3 bo2 bo2 mai3 le5 zhi3 gou3 。 | Gestern hat mein Onkel einen Hund gekauft. Tatoeba sirpoot samueldora |
我喜欢阿拉伯语。 | wo3 xi3 欢 a1 la1 bo2 yu3 。 | Ich liebe Arabisch. Tatoeba shanghainese PeterR |
你昨天看到的那个男人是我伯伯。 | ni3 zuo2 tian1 kan4 dao4 de5 na4/nei4 ge4 nan2 ren2 shi4 wo3 bo2 bo2 。 | Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel. Tatoeba U2FS TRANG |
你在那边见到的男人是我伯伯。 | ni3 zai4 na4/nei4 bian1 jian4/xian4 dao4 de5 nan2 ren2 shi4 wo3 bo2 bo2 。 | The man you see over there is my uncle. Tatoeba U2FS CK |
你会讲阿拉伯语吗? | ni3 hui4 jiang3/jiang5 a1 la1 bo2 yu3 ma5 ? | Sprecht ihr Arabisch? Tatoeba U2FS MUIRIEL |
我很喜欢希伯来语。 | wo3 hen3 xi3 欢 xi1 bo2 lai2 yu3 。 | I really like Hebrew. Tatoeba Yashanti paper1n0 |
我的伯叔住在纽约。 | wo3 de5 bo2 shu1 zhu4 zai4 niu3 yue1 。 | Mein Onkel wohnt in New York. Tatoeba Popolon freddy1 |
这人常和方伯士求保罗同在。士求保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。 | zhe4/zhei4 ren2 chang2 he2/he4/huo2 fang1 bo2 shi4 qiu2 bao3 luo1 tong2 zai4 。 shi4 qiu2 bao3 luo1 shi4 ge4 tong1 da2 ren2 , ta1 qing3 le5 ba1 na2 ba1 he2/he4/huo2 sao3/sao4 luo1 lai2 , yao4 ting1 shen2 de5 dao4 。 | 7 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verständigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu hören. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
妈妈,我肚子饿了。 | ma1 ma1 , wo3 du5 zi5 e4 le5 。 | Mama, ich habe Hunger. Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen |
我肚子非常饿。 | wo3 du5 zi5 fei1 chang2 e4 。 | Ich habe großen Hunger. Tatoeba Vortarulo Sudajaengi |
你肚子饿吗? | ni3 du5 zi5 e4 ma5 ? | Hast du Hunger? Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
我肚子饿极了。 | wo3 du5 zi5 e4 ji2 le5 。 | Ich habe schrecklichen Hunger. Ich bin schrecklich hungrig. Tatoeba FeuDRenais BraveSentry MUIRIEL |
我打了他的肚子。 | wo3 da3 le5 ta1 de5 du5 zi5 。 | I hit him in the belly. Tatoeba Martha CK |
我拉肚子了。 | wo3 la1 du5 zi5 le5 。 | Ich hab' Durchfall. Tatoeba FeuDRenais pullnosemans |
心知肚明 | xin1 zhi1 du5 ming2 | (Wiktionary en) |
我拉肚子。 | wo3 la1 du5 zi5 。 | Ich hab' Durchfall. Tatoeba Vortarulo pullnosemans |
刚才你肚子一直在叫,没事吧? | gang1 cai2 ni3 du5 zi5 yi1 zhi2 zai4 jiao4 , mei2/mo4 shi4 ba5 ? | Seit vorhin knurrt dir ständig der Magen. Ist alles in Ordnung? Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
我有点拉肚子。 | wo3 you3 dian3 la1 du5 zi5 。 | Ich habe leichten Durchfall. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
你头疼吃两片阿司匹林吧. | ni3 tou2 teng2 chi1 liang3 pian4 a1 si1 pi1/pi1/pi3 lin2 ba5 . | Take two aspirins for your headache. Tatoeba trieuho |
他头疼。 | ta1 tou2 teng2 。 | Sie hat Kopfschmerzen. Tatoeba Vortarulo Eldad |
我头疼。 | wo3 tou2 teng2 。 | Ich habe Kopfschmerzen. Tatoeba Vortarulo MUIRIEL |
她定期去看牙医,因此很少牙疼。 | ta1 ding4 ji1/qi1 qu4 kan4 ya2 yi1 , yin1 ci3 hen3 shao3 ya2 teng2 。 | She goes to the dentist regularly, so she seldom gets toothache. Tatoeba slqqqq |
好疼!停下! | hao3 teng2 ! ting2 xia4 ! | Das tut weh! Hör auf damit! Tatoeba trieuho Manfredo |
如果你的牙齿疼,你就应该去看牙医。 | ru2 guo3 ni3 de5 ya2 chi3 teng2 , ni3 jiu4 ying1/ying4 gai1 qu4 kan4 ya2 yi1 。 | Wenn dein Zahn wehtut, solltest du zum Zahnarzt gehen. Tatoeba scoremissvee Hans_Adler |
我肚子疼。 | wo3 du5 zi5 teng2 。 | Ich habe Bauchweh. Tatoeba FeuDRenais jakov |
我的头疼。 | wo3 de5 tou2 teng2 。 | Ich habe Kopfweh. Ich habe Kopfschmerzen. Tatoeba Sprachprofi MUIRIEL |
我眼睛疼。 | wo3 yan3 jing1 teng2 。 | Mir tun die Augen weh. Tatoeba Tximist Pfirsichbaeumchen |
医生给了她一些止疼药片。 | yi1 sheng1 gei3 le5 ta1 yi1 xie1 zhi3 teng2 yao4 pian4 。 | The doctor has given her some tablets to take away the pain. Tatoeba trieuho |
他让我气得头疼了。 | ta1 rang4 wo3 qi4 de2/de5/dei3 tou2 teng2 le5 。 | Er brachte mich so in Rage, dass ich davon Kopfschmerzen bekam. Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen |
汤姆告诉我们他头疼。 | tang1 mu3 gao4 su4 wo3 men5 ta1 tou2 teng2 。 | Tom sagte uns, er habe Kopfschmerzen. Tatoeba fercheung Sudajaengi |
真疼。 | zhen1 teng2 。 | Das tut weh. Tatoeba mirrorvan pne |
她疼得哭了。 | ta1 teng2 de2/de5/dei3 ku1 le5 。 | She gave a cry of pain. Tatoeba slqqqq |
Lückentexte
Wikijunior: Sonnensystem/Sonne
Wikijunior: Sonnensystem/Sonne | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
太阳 有 哪些 行星? | Welche Planeten hat die Sonne? |
太阳系 中 一共 有 八 ZEW 行星。 | Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten. |
他们 分别是 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 | Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun. |
它们 日日夜夜 都在以不同 的 Geschwindigkeit umkreisen 太阳 转动。 | Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne. |
其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 | Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems. |
我们 wo-在 的 地球, | Die Erde, auf der wir leben |
人类 生命 的 Wiege, | ist die Wiege des menschlichen Lebens. |
就是 太阳系 中 的 第三 ZEW 行星。 | Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems. |
除了 这 八 个 行星 以外, | Außer diesen 8 Planeten |
还有 sehr viele 的 Meteoroiden、 | gibt es noch sehr viele Meteoroiden |
Kometen umkreisen 太阳 转动。 | und auch Kometen umkreisen die Sonne. |
著名 的 Halleysche Komet 就是 其中 的 一员。 | Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon. |
Bibel
Apostelgeschichte Kapitel 18
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
这事以後,保罗离了雅典,来到哥林多。 | 1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. |
遇见一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都;因为 Klaudius 命犹太人都离开罗马,新近带着妻百基拉,从义大利来。保罗就 ging zu 他们。 | 2 Und als er einen gewissen Juden fand, mit Namen Aquila, aus Pontus gebürtig, der kürzlich aus Italien gekommen war, und Priscilla, sein Weib, (weil Klaudius befohlen hatte, daß alle Juden sich aus Rom entfernen sollten), ging er zu ihnen, |
他们本是 gleiches Handwerk 为业。保罗因与他们同业,就和他们同住做工。 | 3 und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks. |
每逢安息日,保罗在会堂里 unterredete sich,und überzeugte 犹太人和希利尼人。 | 4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen. |
西拉和 Timotheus 从马其顿来的时候,保罗为道 gedrängt,向犹太人证明 Jesus 是 Christus。 | 5 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei. |
他们既 widerstrebten und lästerten,保罗就 schüttelte die Kleider aus,说:你们的罪(原文作 Blut)归到你们自己头上,与我无干(原文是我 aber bin rein)。从今以後,我要往外邦人那里去。 | 6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen. |
於是离开那里,到了一个人的家中;这人名叫 Justus,是敬拜神的,他的家靠近会堂。 | 7 Und er ging von dannen fort und kam in das Haus eines Gewissen, mit Namen Justus, welcher Gott anbetete, dessen Haus an die Synagoge stieß. |
管会堂的基利司布和全家都信了主,还有 viele 哥林多人听了,就相信受洗。 | 8 Krispus aber, der Vorsteher der Synagoge, glaubte an den Herrn mit seinem ganzen Hause; und viele der Korinther, welche hörten, glaubten und wurden getauft. |
夜间,主在异象中对保罗说:不要怕,只管讲,不要 schweigen, | 9 Der Herr aber sprach durch ein Gesicht in der Nacht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht! |
有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有 viele 的百姓。 | 10 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir Übles zu tun; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt. |
保罗在那里住了一年零六个月,将神的道教训他们。 | 11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. |
到 Gallion 作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来 gegen 保罗,拉他到公堂, | 12 Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl und sagten: |
说:这个人 überredet 人 dem Gesetz zuwider 敬拜神。 | 13 Dieser überredet die Menschen, Gott anzubeten, dem Gesetz zuwider. |
保罗刚要开口,Gallion 就对犹太人说:你们这些犹太人!如果是为 Unrecht 或 böse 的事,我理当 ertragen 听你们。 | 14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallion zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch billigerweise ertragen; |
但 bei 争论的,若是关乎言语、名目,和你们的 Gesetz,你们自己 macht es (sehet zu)!这样的事我不愿意 Richter; | 15 wenn es aber Streitfragen sind über Worte und Namen und das Gesetz, das ihr habt, so sehet ihr selbst zu, denn über diese Dinge will ich nicht Richter sein. |
就把他们 und trieb sie vom 公堂 hinweg。 | 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
众人便 ergriffen 管会堂的 Sosthenes,在堂前打他。这些事 Gallion 都不管。 | 17 Alle aber ergriffen Sosthenes, den Vorsteher der Synagoge, und schlugen ihn vor dem Richterstuhl; und Gallion bekümmerte sich nicht um dies alles. |
保罗又住了多日,就 nahm er Abschied von 弟兄,坐船往 Syrien 去;百基拉、亚居拉和他同去。他因为 er ein Gelübde hatte,就在 Kenchreä geschoren sein 头发。 | 18 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Brüdern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchreä das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gelübde. |
到了 Ephesus,保罗就把他们 und ließ sie 在那里,自己进了会堂,和犹太人 unterredete。 | 19 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden. |
众人请他多住些日子,他 aber 不允, | 20 Als sie ihn aber baten, daß er längere Zeit bei ihnen bleiben möchte, willigte er nicht ein, |
就 nahm Abschied von 他们,说:神若 er will,我还要回到你们这里;於是开船离了 Ephesus。 | 21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. |
在 Cäsarea 下了船,就上 Jerusalem 去问教会安, anschließend 下 Antiochien 去。 | 22 Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien. |
住了些日子,又离开那里,der Reihe nach 经过加拉太和 Phrygien 地方,und befestigte 众门徒。 | 23 Und als er einige Zeit daselbst zugebracht hatte, reiste er ab und durchzog der Reihe nach die galatische Landschaft und Phrygien und befestigte alle Jünger. |
有一个犹太人,名叫亚波罗,来到 Ephesus。他生在亚力山太,是有学问(或作:口才)的,最能讲解圣经。 | 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. |
这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将 Jesu 的事 sorgfältig 讲论教训人;只是他单 kannte Johannes 的洗礼。 | 25 Dieser war in dem Wege des Herrn unterwiesen, und, brünstig im Geist, redete und lehrte er sorgfältig die Dinge von Jesu, wiewohl er nur die Taufe Johannes' kannte. |
他在会堂里 freimütig 讲道;百基拉,亚居拉听见,就接他来,将神的道给他讲解 genauer。 | 26 Und dieser fing an, freimütig in der Synagoge zu reden. Als aber Aquila und Priscilla ihn hörten, nahmen sie ihn zu sich und legten ihm den Weg Gottes genauer aus. |
他想要往亚该亚去,弟兄们就 ermahnten 他,并写信请门徒接待他(或作:弟兄们就写信 und ermahnten 门徒接待他)。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人, | 27 Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; |
在众人面前极有能力 widerlegte die 犹太人,indem er durch 圣经证明 Jesus 是 Christus。 | 28 denn kräftig widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schriften bewies, daß Jesus der Christus ist. |
Texte
Das Buch der Riten
Za Ji (Teil 2)
祝称卜葬虞,子孙曰哀,夫曰乃,兄弟曰某,卜葬其兄弟曰伯子某。
Übersetzung James Legge
In consulting the tortoise-shell about the burial and sacrifice of Repose, the style of the petition was as follows - A son or grandson spoke of himself as 'the sorrowing,' (when divining about his father or grandfather); a husband (divining about his wife) said, 'So and so for so and so;' an elder brother about a younger brother, simply said, 'So and so;' a younger brother about an elder brother said, 'For my elder brother, so and so.'
Analekte des Konfuzius
Übersetzung James Legge
The Master was put in fear in Kuang. He said, "After the death of King Wen, was not the cause of truth lodged here in me? If Heaven had wished to let this cause of truth perish, then I, a future mortal, should not have got such a relation to that cause. While Heaven does not let the cause of truth perish, what can the people of Kuang do to me?"
Übersetzung James Legge
The Master was put in fear in Kuang and Yan Yuan fell behind. The Master, on his rejoining him, said, "I thought you had died." Hui replied, "While you were alive, how should I presume to die?"
自然数
Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 自然数 lesen.
这里""叫作加号,读作“加”;""叫作等号,读作“等于”。
为了说得更明白一些,我们可以回忆一下我们的方块数字,爸爸有口口口个苹果,妈妈有口口个苹果,把口口口和口口放在一起就是口口口口口,我们把它写成
口口口 口口 口口口口口
我们为了写起来容易,把口口口写成3,把口口写成2,把口口口口口写成5,也就是用阿拉伯数字来写,就是上面的样子了。我们再来看一个例子吧,小刚有3支铅笔,小红有2支铅笔,他们一共有多少支铅笔?
小刚 | ![]() |
![]() |
![]() |
||
数数 | 1 | 2 | 3 | ||
小红 | ![]() |
![]() |
|||
数数 | 1 | 2 | |||
一共 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
数数 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Übersetzungshilfe
Das Zeichen "+" bedeutet das Pluszeichen, ausgesprochen wird es "jia". "=" ist das Gleichheitszeichen; ausgesprochen wird es"deng yu". Um es noch deutlicher zu machen, können wir uns noch einmal an unsere symbolischen Zahlen zurückerinnern. Der Vater hat 3 Äpfel, die Mutter hat 2 Äpfel; nehmen wir die drei und die zwei, dann haben wir zusammen 5. Wir nehmen das (vorher gesagte) und schreiben es als 口口口 + 口口 = 口口口口口. Um es einfacher zu schreiben, ersetzen wir (die drei Kästchen)口口口 durch die Zahl 3. Wir ersetzen (die zwei Kästchen) 口口 durch die Zahl 2, die (fünf Kästchen) 口口口口口 durch 5. Das heißt, wir benutzen die arabischen Ziffern; damit haben wir die obenstehende Form.
Wir schauen uns noch ein Beispiel an: 小刚 hat 3 Bleistifte, 小红 hat zwei Bleistifte. Wieviele Bleistifte haben sie zusammen?
Tabellarische Rechnung
Wiederholung Zeichen
Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
里 | li3 | intern, innere, Li, Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km |
叫 | jiao4 | heißen; Bsp.: 你叫什麼名字? 你叫什么名字? -- Wie heißt du?, rufen |
作 | zuo4 | etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun |
加 | jia1 | addieren, plus |
读 | du2 | lesen, vorlesen, laut lesen |
等 | deng3 | Klasse, Rang, Grad; Bsp.: 一等艙 一等舱 -- erster Klasse Kabine od. Abteil, (auf etwas oder jemanden) warten, gleich wie, gleichermaßen, identisch |
于 | yu2 | an, als, aus, bei, in, von, zu |
为 | wei4 | wegen, um, im Bestreben/ wei2: fungieren als, verhalten als, auftreten als, sein, betragen |
明 | ming2 | Ming-Dynastie (14.-17.Jh.), hell, klar, glänzend, strahlend |
白 | bai2 | weiß, hell, klar, rein, Bai |
回 | hui2 | zurückkehren, zurückgehen, zurückkommen; Bsp.: 回家 回家 -- nach Hause kommen; Bsp.: 回學校 回学校 -- an die Schule zurückkehren, antworten, erwidern, umkehren, umwenden, umdrehen; Bsp.: 回身 回身 -- sich umdrehen; Bsp.: 回頭 回头 -- den Kopf umwenden, umdrehen, zurückkehren, ZWE für Vorfälle, Ereignisse, Sachen, Angelegenheiten; Bsp.: 完全是两回事 完全是两回事 -- zwei grundverschiedene Angelegenheiten; Bsp.: 我不明白那回事儿 我不明白那回事儿 -- Ich verstehe nichts von diesen Sachen., Mal, mal; Bsp.: 給他回個話 给他回个话 -- jdn. eine Antwort geben, Hui (Nationalität); Bsp.: 回族 回族 -- die Minderheit der Hui; Bsp.: 他在這里等了一回兒 他在这里等了一回儿 -- er hat hier eine Weile ( kurz ) gewartet |
忆 | yi4 | erinnern, entsinne, zurückdenken, sich etw. wieder ins Gedächtnis rufen |
在 | zai4 | sich befinden in, an, auf, bei; Bsp.: 你在哪裡? 你在哪里? -- Wo bist Du?; Bsp.: 你住在哪裡 你住在哪里 -- Wo wohnst Du?; Bsp.: 我在北京 我在北京 -- Ich bin in Peking. Ich befinde mich in Peking., Partikel <progressiver Aspekt> (gerade ablaufende Handlung); Bsp.: 你在做什麼? 你在做什么? -- Was machst Du (gerade)?; Bsp.: 我在北京出生,但在南京长大。 我在北京出生,但在南京长大。 -- Ich bin in Peking geboren, aber in Nanjing aufgewachsen. |
容 | rong2 | Gesicht, Miene, aussehen, schauen, beinhalten, umfassen, erlauben, ermöglichen, halten, festhalten, Rong |
易 | yi4 | leicht verändern, verändern, einfach, wechseln, wandeln |
阿 | a1 | Partikel |
拉 | la1 | Geige spielen, ziehen |
伯 | bo2 | Onkel (älterer Bruder des Vaters) |
刚 | gang1 | hart, stark, beständig, eben, gerade, kaum |
支 | zhi1 | Radikal Nr. 65 = Zweig, stützen, aufrichten, Abzweigung, Zähleinheitswort für länglichen, stockartigen Gegenstand (z.B. Stift, Pinsel, Essstäbchen) |
铅 | qian1 | Blei (Element 82, Pb) |
笔 | bi3 | Feder, Stift |
红 | hong2 | rot, erfolgreich; Dividende |