< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
gang1(traditionelle Schreibweise von 冈), Kamm eines Hügels, Grat eines niedrigen Berges
gang1(traditionelle Schreibweise von 钢), Stahl
jing4still, ruhig
xiang3ertönen; Echo, Geräusch; laut
ku4Hosen, Hose

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die bei der nachfolgenden Seite (in vereinfachten Zeichen) aus "Chinese Without a Teacher" vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
前门
qian2 men2Eingangstor, Qianmen, Ort in Beijing
后门
hou4 men2Hintertür, Seite, Seitentür
天头
tian1 tou2Kopf, oberer Seitenrand
笔友
bi3 you3Brieffreund, Brieffreundschaft
上校
shang4 xiao4Oberst

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
树欲静而风不止
shù yù jìng ér fēng bù zhǐDer Baum wünscht Stille, aber der Wind bleibt nicht stehen; (Wiktionary en)
心静自然凉
xīn jìng zìrán liángDas Herz ist still, die Welt ist ruhig; Wenn der Geist still ist, bist Du ganz ruhig; (Wiktionary en)
闷声不响
mēn shēng bù xiǎngUnterdrücke die Stimme, kein Ton; kein Wort sagen; (Wiktionary en)
归根曰静
gui1 gen5 yue1 jing4Rückkehr zur Wurzel heißt Stille. (Dao De Jing)
以静为下
yi3 jing4 wei2/wei4 xia4Durch seine Stille hält es sich unten. (Dao De Jing)
不欲以静,天下将自正。
bu4 yu4 yi3 jing4 , tian1 xia4 jiang1/jiang4 zi4 zheng4 。Wunschlosigkeit macht still, und die Welt wird von selber recht. (Dao De Jing)
静胜热
jing4 sheng4 re4Stille überwindet die Hitze. (Dao De Jing)
这里是一个俗称,静三动四
zhe4/zhei4 li3 shi4 yi1 ge4 su2 cheng1 , jing4 san1 dong4 si4Darin liegt einen Ausdruck: bei Ruhe den dritten, bei Bewegung den vierten (Deutsch)
得到重音的音节一般发音比较响一些。
de2/de5/dei3 dao4 chong2/zhong4 yin1 de5 yin1 jie2 yi1 ban1 fa1 yin1 bi4 jiao4 xiang3 yi1 xie1 。Hat man die betonte Silbe ermittelt, so spricht man sie gewöhnlich etwas lauter aus. (Deutsch)
英语对德语的影响
ying1 yu3 dui4 de2 yu3 de5 ying3 xiang3Der Einfluß des Englischen auf das Deutsche (Deutsch)
其他语言对德语的影响
qi2 ta1 yu3 yan2 dui4 de2 yu3 de5 ying3 xiang3Der Einfluß anderer Sprachen auf Deutsch (Deutsch)
平静则业进乐乡
ping2 jing4 ze2 ye4 jin4 le4/yue4 xiang1Wer Gleichmut und Ruhe besitzt, der fördert den Besitz seines Volkes und macht es seinem Einfluß geneigt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
利身平静
li4 shen1 ping2 jing4Sich selber nützt man durch Gleichmut und Ruhe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
众官静听
zhong4 guan1 jing4 ting1Everyone, listen to me and do not speak (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
若呼之与响
ruo4 hu1 zhi1 yu3 xiang3(Sie kommen so notwendig) wie das Echo der Stimme folgt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昔者先圣王,成其身而天下成,治其身而天下治。故善响者不于响于声,善影者不于影于形,为天下者不于天下于身。
xi1/xi2 zhe3 xian1 sheng4 wang2 , cheng2 qi2 shen1 er2 tian1 xia4 cheng2 , zhi4 qi2 shen1 er2 tian1 xia4 zhi4 。 gu4 shan3/shan4 xiang3 zhe3 bu4 yu2 xiang3 yu2 sheng1 , shan3/shan4 ying3 zhe3 bu4 yu2 ying3 yu2 xing2 , wei2/wei4 tian1 xia4 zhe3 bu4 yu2 tian1 xia4 yu2 shen1 。Die weisen Könige des Altertums vollendeten sich selbst, und das Erdreich wurde vollendet; sie brachten sich selbst in Ordnung, und das Erdreich kam in Ordnung. So achtet der, der ein gutes Echo hervorbringen kann, nicht auf das Echo, sondern auf den Ton. Wer einen schönen Schatten werfen kann, achtet nicht auf den Schatten sondern auf den Körper. Wer das Weltreich handhaben kann, achtet nicht auf das Weltreich, sondern auf sich selbst. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
gang1
我的密友福岡一郎很想見一見你。
wo3 de5 mi4 you3 fu2 gang1 yi1 lang2/lang4 hen3 xiang3 jian4/xian4 yi1 jian4/xian4 ni3 。Herr Ichiro Fukuoka, ein enger Freund von mir, würde sich gerne mal mit Ihnen treffen. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
gang1
我在找我的鋼筆。
wo3 zai4 zhao3 wo3 de5 gang1 bi3 。Ich suche meinen Kuli. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她有鋼琴嗎?
ta1 you3 gang1 qin2 ma5 ?Does she have a piano? (Tatoeba Martha CK)
南希有一架鋼琴。
nan2 xi1 you3 yi1 jia4 gang1 qin2 。Nancy has a piano. (Tatoeba Martha CN)
他有些鋼筆。
ta1 you3 xie1 gang1 bi3 。Er hat ein paar Stifte. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
這鋼琴真便宜。
zhe4/zhei4 gang1 qin2 zhen1 bian4 yi2 。This piano is really cheap. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她不是一個很好的鋼琴家。
ta1 bu4 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 gang1 qin2 jia1 。Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
jing4
这笔交易是我的,所以你需要去冷静并且同意我
zhe4/zhei4 bi3 jiao1 yi4 shi4 wo3 de5 , suo3 yi3 ni3 xu1 yao4 qu4 leng3 jing4 bing4 qie3 tong2 yi4 wo3This deal is mine, so you need to just settle down and agree with me. (Tatoeba pig8322 Ishao)
我求你安静些!
wo3 qiu2 ni3 an1 jing4 xie1 !Ich bitte dich, sei ruhig. (Tatoeba xujie8410 xtofu80)
这辆车去静安寺吗?
zhe4/zhei4 liang4 che1 qu4 jing4 an1 si4 ma5 ?Does this car go to Jingan temple? (Tatoeba sysko)
树欲静而风不息,子欲养而亲不在!
shu4 yu4 jing4 er2 feng1 bu4 xi1 , zi5 yu4 yang3 er2 qin1 bu4 zai4 !Wie die Bäume sich Ruhe im ewig wehenden Winde ersehnen, so sehnt das Kind sich nach der Fürsorge seiner ewig abwesenden Eltern. (Tatoeba xuan Pfirsichbaeumchen)
请安静!孩子们在睡觉。
qing3 an1 jing4 ! hai2 zi5 men5 zai4 shui4 jiao4/jue2 。Be quiet. The kids are asleep. (Tatoeba myang CK)
请让我静一静。
qing3 rang4 wo3 jing4 yi1 jing4 。Lassen Sie mich bitte in Ruhe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这儿有没有比较安静的地方我可以学习的?
zhe4/zhei4 er2/er5 you3 mei2/mo4 you3 bi4 jiao4 an1 jing4 de5 de4/di4 fang1 wo3 ke3/ke4 yi3 xue2 xi2 de5 ?Gibt es hier einen ruhigen Platz, an dem ich lernen kann? (Tatoeba Mojo)
他是个很安静的人,头顶有点秃。
ta1 shi4 ge4 hen3 an1 jing4 de5 ren2 , tou2 ding3 you3 dian3 tu1 。He's a quiet man, a little bald on top. (Tatoeba fucongcong)
让我们享受这平静和安宁。
rang4 wo3 men5 xiang3 shou4 zhe4/zhei4 ping2 jing4 he2/he4/huo2 an1 ning2 。Let's just enjoy this peace and quiet. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
她安静地坐在钢琴前。
ta1 an1 jing4 de4/di4 zuo4 zai4 gang1 qin2 qian2 。She seated herself quietly before the piano. (Tatoeba anndiana al_ex_an_der)
我请大家安静。
wo3 qing3 da4 jia1 an1 jing4 。Bitte seid alle ruhig. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
静静的,别动。
jing4 jing4 de5 , bie2 dong4 。Be still. (Tatoeba mirrorvan CK)
他们在高山顶上建了自己的小城镇在那里过着宁静的生活。
ta1 men5 zai4 gao1 shan1/shan5 ding3 shang4 jian4 le5 zi4 ji3 de5 xiao3 cheng2 zhen4 zai4 na4/nei4 li3 guo4 zhao2/zhe2 ning2 jing4 de5 sheng1 huo2 。There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. (Tatoeba sunnywqing papabear)
冷静点。
leng3 jing4 dian3 。Be calm. (Tatoeba mirrorvan CK)
冷静下来!
leng3 jing4 xia4 lai2 !Reiß dich am Riemen! (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
我的朋友们总是说我太安静了,而我的家人总是说我太让人烦了。
wo3 de5 peng2 you3 men5 zong3 shi4 shuo1 wo3 tai4 an1 jing4 le5 , er2 wo3 de5 jia1 ren2 zong3 shi4 shuo1 wo3 tai4 rang4 ren2 fan2 le5 。Meine Freunde sagen immer, ich sei zu ruhig, aber meine Familie sagt immer, ich sei zu nervig. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
请大家安静。
qing3 da4 jia1 an1 jing4 。Seien Sie bitte alle mal ruhig. Bitte seid alle ruhig. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi xtofu80)
请冷静!
qing3 leng3 jing4 !Entspann dich! (Tatoeba fenfang557 Espi)
你该安静几天。
ni3 gai1 an1 jing4 ji1 tian1 。You must keep quiet for a few days. (Tatoeba fucongcong Eldad)
我父亲一直很冷静。
wo3 fu4 qin1 yi1 zhi2 hen3 leng3 jing4 。Mein Vater ist immer kaltblütig. (Tatoeba fucongcong zwhzwh)
医生告诉她要静养。
yi1 sheng1 gao4 su4 ta1 yao4 jing4 yang3 。Der Arzt sagte ihr, dass sie sich ausruhen solle. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
汤姆静静地坐了半个小时。
tang1 mu3 jing4 jing4 de4/di4 zuo4 le5 ban4 ge4 xiao3 shi2 。Tom saß schweigend eine halbe Stunde lang. (Tatoeba fercheung Esperantostern)
让我安静地工作。
rang4 wo3 an1 jing4 de4/di4 gong1 zuo4 。Lass mich in Ruhe arbeiten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我所想要的是一点平和和安静。
wo3 suo3 xiang3 yao4 de5 shi4 yi1 dian3 ping2 he2/he4/huo2 he2/he4/huo2 an1 jing4 。What I want is some peace and quiet. (Tatoeba mirrorvan CK)
她很安静。
ta1 hen3 an1 jing4 。Sie ist still. (Tatoeba gumblex al_ex_an_der)
现在很难静下心来好好看一本书。
xian4 zai4 hen3 nan2/nan4 jing4 xia4 xin1 lai2 hao3 hao3 kan4 yi1 ben3 shu1 。It is presently very difficult to calm down and treat oneself with a book. (Tatoeba sadhen shanghainese)
我的外公想安静地度过晚年。
wo3 de5 wai4 gong1 xiang3 an1 jing4 de4/di4 du4 guo4 wan3 nian2 。My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. (Tatoeba xiuqin CK)
那是一个安静的夜晚。
na4/nei4 shi4 yi1 ge4 an1 jing4 de5 ye4 wan3 。Es war eine ruhige Nacht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
让我静一静!
rang4 wo3 jing4 yi1 jing4 !Lass mich in Ruhe! (Tatoeba fucongcong manuk7)
汤姆冷静下来了。
tang1 mu3 leng3 jing4 xia4 lai2 le5 。Tom has calmed down. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
xiang3
这个事件极大影响了项目进度。
zhe4/zhei4 ge4 shi4 jian4 ji2 da4 ying3 xiang3 le5 xiang4 mu4 jin4 du4 。This incident has made a great impact on the progress of the project. (Tatoeba vicch)
那音乐声音十分响。
na4/nei4 yin1 le4/yue4 sheng1 yin1 shi2 fen1 xiang3 。The music was very loud. (Tatoeba sissima CK)
钟响过了吗?
zhong1 xiang3 guo4 le5 ma5 ?Hat es geläutet? (Tatoeba fucongcong Tamy)
一个好的程序员会影响他身边的每一个人。
yi1 ge4 hao3 de5 cheng2 xu4 yuan2 hui4 ying3 xiang3 ta1 shen1 bian1 de5 mei3 yi1 ge4 ren2 。A good programmer will influence everyone around him. (Tatoeba vicch)
响了。
xiang3 le5 。Es hat geklingelt. (Tatoeba fucongcong pinky)
教堂的钟声响了。
jiao1 tang2 de5 zhong1 sheng1 xiang3 le5 。Die Kirchenglocken läuten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
罢工影响了国家经济。
ba4 gong1 ying3 xiang3 le5 guo2 jia1 jing4 ji4 。Der Streik beeinträchtigte die nationale Wirtschaft. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
收音机的声音有点响。
shou1 yin1 ji1 de5 sheng1 yin1 you3 dian3 xiang3 。Das Radio ist ein bisschen laut. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
几分钟后,电话响了。
ji1 fen1 zhong1 hou4 , dian4 hua4 xiang3 le5 。Einige Minuten später klingelte das Telefon. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我觉得我和你一起住影响了你生活的方式。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 he2/he4/huo2 ni3 yi1 qi3 zhu4 ying3 xiang3 le5 ni3 sheng1 huo2 de5 fang1 shi4 。Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
往立体声音响上放一枚唱片。
wang3/wang4 li4 ti3 sheng1 yin1 xiang3 shang4 fang4 yi1 mei2 chang4 pian4 。Put a record on the stereo. (Tatoeba mtdot orcrist)
火警警报响了。
huo3 jing3 jing3 bao4 xiang3 le5 。Der Feueralarm erscholl. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
“电话响了。”“我去接。”
“ dian4 hua4 xiang3 le5 。”“ wo3 qu4 jie1 。”"Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
可能就是这个影响了他们的决定。
ke3/ke4 neng2 jiu4 shi4 zhe4/zhei4 ge4 ying3 xiang3 le5 ta1 men5 de5 jue2 ding4 。Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他在医学界有很大的影响力。
ta1 zai4 yi1 xue2 jie4 you3 hen3 da4 de5 ying3 xiang3 li4 。He is very influential in the world of medicine. (Tatoeba fucongcong penguooo)
想像力影响着我们生活的各个方面。
xiang3 xiang4 li4 ying3 xiang3 zhao2/zhe2 wo3 men5 sheng1 huo2 de5 ge4 ge4 fang1 mian4 。Die Fantasie hat Auswirkungen auf alle Aspekte in unserem Leben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
为什么电话老在我忙的时候响?我都没法干活了。
wei2/wei4 shi2 me5 dian4 hua4 lao3 zai4 wo3 mang2 de5 shi2 hou4 xiang3 ? wo3 dou1/du1 mei2/mo4 fa3 gan1/qian2 huo2 le5 。Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. (Tatoeba bigfatpanda marshmallowcat)
“电话响了。”“我来接。”
“ dian4 hua4 xiang3 le5 。”“ wo3 lai2 jie1 。”"Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran." (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
电话响的时候,我在看电视。
dian4 hua4 xiang3 de5 shi2 hou4 , wo3 zai4 kan4 dian4 shi4 。Ich sah gerade fern, als das Telefon klingelte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我在洗澡的时候,电话响了。
wo3 zai4 xi3/xian3 zao3 de5 shi2 hou4 , dian4 hua4 xiang3 le5 。Das Telefon klingelte, während ich duschte. (Tatoeba fucongcong Espi)
这对他没有影响。
zhe4/zhei4 dui4 ta1 mei2/mo4 you3 ying3 xiang3 。Es erzielte keine Wirkung bei ihm. (Tatoeba fucongcong Tamy)
我听到电话响了。
wo3 ting1 dao4 dian4 hua4 xiang3 le5 。Ich hörte das Telefon läuten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
钟还没响。
zhong1 hai2/huan2 mei2/mo4 xiang3 。Die Glocke hat noch nicht geläutet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
叩响幸福之门
kou4 xiang3 xing4 fu2 zhi1 men2Knock on the door of happiness. (Tatoeba zhouj1955 Scott)
如果电话再响的话,我就不接了。
ru2 guo3 dian4 hua4 zai4 xiang3 de5 hua4 , wo3 jiu4 bu4 jie1 le5 。Wenn das Telefon nochmal klingelt, werde ich es ignorieren. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我正要离开家的时候电话响了。
wo3 zheng4 yao4 li2 kai1 jia1 de5 shi2 hou4 dian4 hua4 xiang3 le5 。Ich wollte gerade das Haus verlassen, als das Telefon klingelte. (Tatoeba fucongcong han)
ku4
那是我的裤子。
na4/nei4 shi4 wo3 de5 ku4 zi5 。Das ist meine Hose. (Tatoeba Vortarulo xtofu80)
哦,我的白裤子!它是新的。
o4 , wo3 de5 bai2 ku4 zi5 ! ta1/tuo2 shi4 xin1 de5 。Oh, meine weiße Hose! Sie war neu. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这些裤子我穿起来很合身。
zhe4/zhei4 xie1 ku4 zi5 wo3 chuan1 qi3 lai2 hen3 he2 shen1 。These pants fit me well. (Tatoeba sadhen lukaszpp)
我买了两条裤子。
wo3 mai3 le5 liang3 tiao2 ku4 zi5 。Ich habe zwei Hosen gekauft. (Tatoeba fucongcong Wolf)
现在女生穿牛仔裤很流行。
xian4 zai4 nü3/ru3 sheng1 chuan1 niu2 zi1 ku4 hen3 liu2 hang2/xing2 。Jeans sind jetzt bei den Mädchen in Mode. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我小时候只穿裤子。
wo3 xiao3 shi2 hou4 zhi3 chuan1 ku4 zi5 。Als ich klein war, hatte ich ausschließlich Hosen an. Als ich klein war, trug ich nur Hosen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi TRANG)
她穿紧身裤。
ta1 chuan1 jin3 shen1 ku4 。Sie hat Strumpfhosen an. (Tatoeba GussyBoy raggione)
我什么都不需要。。。只要一条新裤子。
wo3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 xu1 yao4 。。。 zhi3 yao4 yi1 tiao2 xin1 ku4 zi5 。Ich brauche nichts... nur eine neue Hose. (Tatoeba FeuDRenais Nero)
我想买几条裤子。
wo3 xiang3 mai3 ji1 tiao2 ku4 zi5 。I want to buy a few pairs of trousers. (Tatoeba Takuya alec)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/太阳Sonnensystem/Sonne

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 表面 是 什么 样 的?Welcher Art ist die Sonnenoberfläche?
太阳 其实 没有 真实 的 表面,In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche
但 整个 太阳 由 气体、sondern die ganze Sonne besteht aus Gas
Blitze 和 "浆体" 组成。die Blitze und "Brei" formen (???)
这些 气体 从 太阳 中心 向外 allmählich 变得 更加 dünnerDieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner;
但是 没有 明显 的 边界。es gibt jedoch keine klare Grenze.
我们 看 太阳 时 看到 的 部分 叫做 光球,Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel).
表示 "发光 的 球" 的 意思。die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht"
我们 把它 叫做 太阳 的 表面 是 因为 我们 看到 的 大部分 光 来自 那里。Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil der größte Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt.
光球 外 还有 许多 来自 太阳 的 物质,Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie
一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in 更远 的 地方。Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet.

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 8

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
8.1 Jesus 下了山,有许多人跟着他。8.1 Als er aber von dem Berge herabgestiegen war, folgten ihm große Volksmengen. 
8.2 有一个长大?Aussätziger 的来拜他,说:主若肯,必能叫我 reinigen。8.2 Und siehe, ein Aussätziger kam herzu und warf sich vor ihm nieder und sprach: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen. 
8.3 Jesus streckte 手摸他,说:我肯,你 gereinigt 罢!他的大?Aussatz 立刻就 gereinigt。8.3 Und er streckte seine Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will; sei gereinigt! Und alsbald wurde sein Aussatz gereinigt. 
8.4 Jesus 对他说:你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上 Moses 所 angeordnet 的礼物,对众人作证据。8.4 Und Jesus spricht zu ihm: Siehe, sage es niemand; sondern gehe hin, zeige dich dem Priester, und bringe die Gabe dar, die Moses angeordnet hat, ihnen zum Zeugnis. 
8.5 Jesus 进了Kapernaum,有一个百夫长进前来,求他说:8.5 Als er aber in Kapernaum eintrat, kam ein Hauptmann zu ihm, der ihn bat und sprach: 
8.6 主阿,我的 Knecht ist gelähmt, liegt 在家里,甚是疼苦。8.6 Herr, mein Knecht liegt zu Hause gelähmt und wird schrecklich gequält. 
8.7 Jesus 说:我去医治他。8.7 Und Jesus spricht zu ihm: Ich will kommen und ihn heilen. 
8.8 百夫长回答说:主阿,你到我舍下,我不敢当;只要你说一句话,我的 Knecht 就必好了。8.8 Der Hauptmann aber antwortete und sprach: Herr, ich bin nicht würdig, daß du unter mein Dach tretest; sondern sprich nur ein Wort, und mein Knecht wird gesund werden. 
8.9 因为我在人的权下,也有兵在我以下;对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来;对我的 Knecht 说:你作这事!他就去作。8.9 Denn auch ich bin ein Mensch unter Gewalt und habe Kriegsknechte unter mir; und ich sage zu diesem: Gehe hin, und er geht; und zu einem anderen: Komm, und er kommt; und zu meinem Knechte: Tue dieses, und er tut's. 
8.10 Jesus 听见就希奇,对跟从的人说:我实在告诉你们,这么大的信心,就是在以色列中,我也没有遇见过。8.10 Als aber Jesus es hörte, verwunderte er sich und sprach zu denen, welche nachfolgten: Wahrlich, ich sage euch, selbst nicht in Israel habe ich so großen Glauben gefunden. 
8.11 我又告诉你们,从东从西,将有许多人来,在天国里与 Abraham、以撒、雅各一同坐席;8.11 Ich sage euch aber, daß viele von Osten und Westen kommen und mit Abraham und Isaak und Jakob zu Tische liegen werden in dem Reiche der Himmel, 
8.12 惟有本国的子民, sie 被 hinausgeworfen 外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。8.12 aber die Söhne des Reiches werden hinausgeworfen werden in die äußere Finsternis: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen. 
8.13 Jesus 对百夫长说:你回去罢!照你的信心,给你成全了。那时,他的 Knecht 就好了。8.13 Und Jesus sprach zu dem Hauptmann: Gehe hin, und dir geschehe, wie du geglaubt hast. Und sein Knecht wurde gesund in jener Stunde. 
8.14 Jesus 到了彼得家里,见彼得的 Schwiegermutter 害热病 daniederliegen 着。8.14 Und als Jesus in das Haus des Petrus gekommen war, sah er dessen Schwiegermutter fieberkrank daniederliegen. 
8.15 Jesus 把他的手一摸,热就退了;他就起来服事 Jesus。8.15 Und er rührte ihre Hand an, und das Fieber verließ sie; und sie stand auf und diente ihm. 
8.16 到了晚上,有人带着许多被鬼 besessen 的来到 Jesus 跟前,他只用一句话就把鬼都 austreiben,并且治好了一切有病的人。8.16 Als es aber Abend geworden war, brachten sie viele Besessene zu ihm; und er trieb die Geister aus mit einem Worte, und er heilte alle Leidenden, 
8.17 这是要应验先知以赛亚的话,说:他代替我们的 Schwachheiten,担当我们的 Krankheiten。8.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: "Er selbst nahm unsere Schwachheiten und trug unsere Krankheiten." 
8.18 Jesus 见许多人围着他,就 befahl er 渡到那边去。8.18 Als aber Jesus eine große Volksmenge um sich sah, befahl er, an das jenseitige Ufer hinwegzufahren. 
8.19 有一个文士来,对他说:夫子,你无论往那里去,我要跟从你。8.19 Und ein Schriftgelehrter kam herzu und sprach zu ihm: Lehrer, ich will dir nachfolgen, wohin irgend du gehst. 
8.20 Jesus 说:狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。8.20 Und Jesus spricht zu ihm: Die Füchse haben Höhlen, und die Vögel des Himmels Nester, aber der Sohn des Menschen hat nicht, wo er das Haupt hinlege. 
8.21 又有一个门徒对 Jesus 说:主阿,容我先回去 begraben 我的父亲。8.21 Ein anderer aber von seinen Jüngern sprach zu ihm: Herr, erlaube mir, zuvor hinzugehen und meinen Vater zu begraben. 
8.22 Jesus 说: Laß 死人 begraben 他们的死人;你跟从我罢!8.22 Jesus aber sprach zu ihm: Folge mir nach, und laß die Toten ihre Toten begraben. 
8.23 Jesus 上了船,门徒跟着他。8.23 Und als er in das Schiff gestiegen war, folgten ihm seine Jünger. 
8.24 海里 plötzlich 起了 ein großes Ungestüm,甚至船被波浪 bedeckt wurde; Jesus 却睡着了。8.24 Und siehe, es erhob sich ein großes Ungestüm auf dem See, so daß das Schiff von den Wellen bedeckt wurde; er aber schlief. 
8.25 门徒来 weckten 他 auf und 说:主阿, rette 我们,我们丧命啦!8.25 Und die Jünger traten hinzu, weckten ihn auf und sprachen: Herr, rette uns, wir kommen um! 
8.26 Jesus 说:你们这小信的人哪,为什么 furchtsam 呢?於是起来,斥责风和海,风和海就大大的平静了。8.26 Und er spricht zu ihnen: Was seid ihr furchtsam, Kleingläubige? Dann stand er auf und bedrohte die Winde und den See; und es ward eine große Stille. 
8.27 众人希奇,说:这是怎样的人?连风和海也听从他了!8.27 Die Menschen aber verwunderten sich und sprachen: Was für einer ist dieser, daß auch die Winde und der See ihm gehorchen? 
8.28 Jesus 既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼 besessen 的人从 Grüften 里出来迎着他,极其 wütend,甚至没有人能从那条路上经过。8.28 Und als er an das jenseitige Ufer gekommen war, in das Land der Gergesener, begegneten ihm zwei Besessene, die aus den Grüften hervorkamen, sehr wütend, so daß niemand jenes Weges vorbeizugehen vermochte. 
8.29 他们 schrieen und 说:神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦么?8.29 Und siehe, sie schrieen und sprachen: Was haben wir mit dir zu schaffen, Sohn Gottes? Bist du hierhergekommen, vor der Zeit uns zu quälen? 
8.30 离他们很远,有一大群猪吃食。8.30 Es war aber fern von ihnen eine Herde vieler Schweine, welche weidete. 
8.31 鬼就央求 Jesus,说:若把我们 austreiben,就打发我们进入猪群罢!8.31 Die Dämonen aber baten ihn und sprachen: Wenn du uns austreibst, so sende uns in die Herde Schweine. 
8.32 Jesus 说:去罢!鬼就出来,进入猪群。全群 plötzlich 闯下 den Abhang, stürzte sich 在海里 und kamen um。8.32 Und er sprach zu ihnen: Gehet hin. Sie aber fuhren aus und fuhren in die Herde Schweine. Und siehe, die ganze Herde Schweine stürzte sich den Abhang hinab in den See, und sie kamen um in dem Gewässer. 
8.33 放猪的就 flohen und 进城,将这一切事和被鬼 besessen 的人所 erfahren 的都告诉人。8.33 Die Hüter aber flohen und gingen in die Stadt und verkündeten alles und das von den Besessenen. 
8.34 合城的人都出来迎见 Jesu,既见了就央求他离开他们的 Grenzen。8.34 Und siehe, die ganze Stadt ging hinaus, Jesu entgegen, und als sie ihn sahen, baten sie, daß er aus ihren Grenzen weggehen möchte. - 

Texte

Das Buch der Riten

Da Xue

大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。

Übersetzung James Legge

What the Great Learning teaches, is to illustrate illustrious virtue; to renovate the people; and to rest in the highest excellence. The point where to rest being known, the object of pursuit is then determined; and, that being determined, a calm unperturbedness may be attained to. To that calmness there will succeed a tranquil repose. In that repose there may be careful deliberation, and that deliberation will be followed by the attainment of the desired end. Things have their root and their branches. Affairs have their end and their beginning. To know what is first and what is last will lead near to what is taught in the Great Learning.

Analekte des Konfuzius

子曰:“知者乐水,仁者乐山;知者动,仁者静;知者乐,仁者寿。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "The wise find pleasure in water; the virtuous find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil. The wise are joyful; the virtuous are long-lived."

Chinese Without a Teacher 40

我的枪在那儿 Where's my gun ?
装了药没有 Is it loaded ?
这个地方有水(Chinese characters)没有 Are there any snipe here ?
有野鸡没有 Are there any pheasants?
多得狠 A great many
你有好枪没有 Have you a good gun?
这个是前门的 This is a muzzle-loader
后门比前门好 Breech-loaders are more convenient than muzzle-loaders
这个卖多少钱 How much is this worth?
我不卖 I don't want to sell it
吃了饭没有 How d'ye do? (Lit., Have you had rice?)


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.