< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
zhan1abgetastet, empfunden, Filz
zhu2Kerze, erleuchten, Zhu
yan4ein großes Essen, Festgelage, Festmahl, bewirten, ergötzen, feiern
han4schreiben, Feder
che4Radikal Nr. 45 = Spross, Keim

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die bei der nachfolgenden Seite (in vereinfachten Zeichen) aus "Chinese Without a Teacher" vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
蜡烛
la4 zhu2Kerze aus Wachs, Kerze
手巾
shou3 jin1Handtuch, Händehandtuch
换新
huan4 xin1auswechseln

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
洞房花烛夜
dòng fáng huā zhú yèIm Hochzeitsraum eine Kerzennacht verbringen; die Hochzeitsnachts; (Wiktionary en)
天下没有不散的宴席
tiān xià méi yǒu bù sàn de yàn xíUnter dem Himmel gibt es kein nicht endendes Festmahl ( Chinesische Sprichwörter)
又望见火光烛天
you4 wang4 jian4/xian4 huo3 guang1 zhu2 tian1they also saw the fires lighting up the skies. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
今日饮宴之处,不可谈国政
jin1 ri4 yin3 yan4 zhi1 chu4 , bu4 ke3/ke4 tan2 guo2 zheng4We must not talk about matters of state at our banquet today (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
于宫中设一宴
yu2 gong1 zhong1/zhong4 she4 yi1 yan4she organized a banquet within the palace (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
一日,帝在后园与十常侍饮宴
yi1 ri4 , di4 zai4 hou4 yuan2 yu3 shi2 chang2 shi4 yin3 yan4One day, the emperor was enjoying food and drink in the rear courtyard with the ten regular attendants (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
卓乃于省中设宴
zhuo2 nai3 yu2 sheng3/xing3 zhong1/zhong4 she4 yan4Zhuo then threw a banquet at the palace (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
我告诉你们,凡妇人所生的,没有一个大过约翰的;然而神国里最小的比他还大。
wo3 gao4 su4 ni3 men5 , fan2 妇 ren2 suo3 sheng1 de5 , mei2/mo4 you3 yi1 ge4 da4 guo4 yue1 han4 de5 ; ran2 er2 shen2 guo2 li3 zui4 xiao3 de5 bi4 ta1 hai2/huan2 da4 。7.28 denn ich sage euch: Unter den von Weibern Geborenen ist kein größerer Prophet als Johannes der Täufer; aber der Kleinste in dem Reiche Gottes ist größer als er. (Die Bibel - Lukasevangelium)
主知道法利赛人听见他收门徒,施洗,比约翰还多,
zhu3 zhi1 dao4 fa3 li4 sai4 ren2 ting1 jian4/xian4 ta1 shou1 men2 tu2 , shi1 xi3/xian3 , bi4 yue1 han4 hai2/huan2 duo1 ,4.1 Als nun der Herr erkannte, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes (Die Bibel - Johannesevangelium)
他就急忙进去见王,求他说:我愿王立时把施洗约翰的头放在盘子里给我。
ta1 jiu4 ji2 mang2 jin4 qu4 jian4/xian4 wang2 , qiu2 ta1 shuo1 : wo3 yuan4 wang2 li4 shi2 ba3 shi1 xi3/xian3 yue1 han4 de5 tou2 fang4 zai4 pan2 zi5 li3 gei3 wo3 。6.25 Und sie ging alsbald mit Eile zu dem König hinein und bat und sagte: Ich will, daß du mir sofort auf einer Schüssel das Haupt Johannes' des Täufers gebest. (Die Bibel - Markusevangelium)
(那时约翰还没有下在监计。)
( na4/nei4 shi2 yue1 han4 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 xia4 zai4 jian1/jian4 ji4 。)3.24 Denn Johannes war noch nicht ins Gefängnis geworfen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
约翰的门徒把这些事都告诉约翰。
yue1 han4 de5 men2 tu2 ba3 zhe4/zhei4 xie1 shi4 dou1/du1 gao4 su4 yue1 han4 。7.18 Und dem Johannes berichteten seine Jünger über dies alles. (Die Bibel - Lukasevangelium)
若说从人间来,却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。
ruo4 shuo1 cong2 ren2 jian1 lai2 , que4 you4 pa4 bai3 xing4 , yin1 wei2/wei4 zhong4 ren2 zhen1 yi3 yue1 han4 wei2/wei4 xian1 zhi1 。11.32 Sagen wir aber: Von Menschen... sie fürchteten das Volk; denn alle hielten von Johannes, daß er wirklich ein Prophet war. (Die Bibel - Markusevangelium)
就来见约翰,说:"拉比,从前同你在约旦河外、你所见证的那位,现在施洗,众人都往他那里去了。"
jiu4 lai2 jian4/xian4 yue1 han4 , shuo1 :" la1 bi4 , cong2 qian2 tong2 ni3 zai4 yue1 dan4 he2 wai4 、 ni3 suo3 jian4/xian4 zheng4 de5 na4/nei4 wei4 , xian4 zai4 shi1 xi3/xian3 , zhong4 ren2 dou1/du1 wang3/wang4 ta1 na4/nei4 li3 qu4 le5 。"3.26 Und sie kamen zu Johannes und sprachen zu ihm: Rabbi, der jenseit des Jordan bei dir war, dem du Zeugnis gegeben hast, siehe, der tauft, und alle kommen zu ihm. (Die Bibel - Johannesevangelium)
约翰在靠近撒冷的哀嫩也施洗;因为那里水多,众人都去受洗。
yue1 han4 zai4 kao4 jin4 sa1/sa3 leng3 de5 ai1 nen4 ye3 shi1 xi3/xian3 ; yin1 wei2/wei4 na4/nei4 li3 shui3 duo1 , zhong4 ren2 dou1/du1 qu4 shou4 xi3/xian3 。3.23 Aber auch Johannes taufte zu Änon, nahe bei Salim, weil viel Wasser daselbst war; und sie kamen hin und wurden getauft. (Die Bibel - Johannesevangelium)
约翰说:我是用水给你们施洗,但有一位能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带也不配。他要用圣灵与火给你们施洗。
yue1 han4 shuo1 : wo3 shi4 yong4 shui3 gei3 ni3 men5 shi1 xi3/xian3 , dan4 you3 yi1 wei4 neng2 li4 bi4 wo3 geng4 da4 de5 yao4 lai2 , wo3 jiu4 shi4 gei3 ta1 jie3 xie2 dai4 ye3 bu4 pei4 。 ta1 yao4 yong4 sheng4 ling2 yu3 huo3 gei3 ni3 men5 shi1 xi3/xian3 。3.16 antwortete Johannes allen und sprach: Ich zwar taufe euch mit Wasser; es kommt aber, der stärker ist als ich, dessen ich nicht würdig bin, ihm den Riemen seiner Sandalen zu lösen; er wird euch mit Heiligem Geiste und Feuer taufen; (Die Bibel - Lukasevangelium)
21.26若说从人间来,我们又怕百姓,因为他们都以约翰为先知。
21.26 ruo4 shuo1 cong2 ren2 jian1 lai2 , wo3 men5 you4 pa4 bai3 xing4 , yin1 wei2/wei4 ta1 men5 dou1/du1 yi3 yue1 han4 wei2/wei4 xian1 zhi1 。21.26 Wenn wir aber sagen: Von Menschen, wir fürchten die Volksmenge, denn alle halten Johannes für einen Propheten. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
於是带着彼得、雅各、和雅各的兄弟约翰同去,不许别人跟随他。
yu2 shi4 dai4 zhao2/zhe2 bi3 de2/de5/dei3 、 ya3 ge4 、 he2/he4/huo2 ya3 ge4 de5 xiong1 弟 yue1 han4 tong2 qu4 , bu4 xu3 bie2 ren2 gen1 sui2 ta1 。5.37 Und er erlaubte niemand, ihn zu begleiten, außer Petrus und Jakobus und Johannes, dem Bruder des Jakobus. (Die Bibel - Markusevangelium)
若说从人间来,百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。
ruo4 shuo1 cong2 ren2 jian1 lai2 , bai3 xing4 dou1/du1 yao4 yong4 shi2 tou2 da3 si3 wo3 men5 , yin1 wei2/wei4 ta1 men5 xin4 yue1 han4 shi4 xian1 zhi1 。20.6 Wenn wir aber sagen: von Menschen, so wird das ganze Volk uns steinigen, denn es ist überzeugt, daß Johannes ein Prophet ist. (Die Bibel - Lukasevangelium)
约翰回答说:有两件衣裳的,就分给那没有的;有食物的,也当这样行。
yue1 han4 hui2 da2 shuo1 : you3 liang3 jian4 yi1 裳 de5 , jiu4 fen1 gei3 na4/nei4 mei2/mo4 you3 de5 ; you3 shi2 wu4 de5 , ye3 dang1/dang4 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 。3.11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Wer zwei Leibröcke hat, teile dem mit, der keinen hat; und wer Speise hat, tue gleicherweise. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他母亲说:不可!要叫他约翰。
ta1 mu3 qin1 shuo1 : bu4 ke3/ke4 ! yao4 jiao4 ta1 yue1 han4 。1.60 Und seine Mutter antwortete und sprach: Nein, sondern er soll Johannes heißen. (Die Bibel - Lukasevangelium)
众百姓和税吏既受过约翰的洗,听见这话,就以神为义;
zhong4 bai3 xing4 he2/he4/huo2 shui4 li3 ji4 shou4 guo4 yue1 han4 de5 xi3/xian3 , ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 yi3 shen2 wei2/wei4 yi4 ;7.29 (Und das ganze Volk, das zuhörte, und die Zöllner rechtfertigten Gott, indem sie mit der Taufe Johannes' getauft worden waren; (Die Bibel - Lukasevangelium)
有一个人,是从神那里差来的,名叫约翰。
you3 yi1 ge4 ren2 , shi4 cong2 shen2 na4/nei4 li3 cha4/chai1 lai2 de5 , ming2 jiao4 yue1 han4 。1.6 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name Johannes. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他要了一块写字的板,就写上,说:他的名字是约翰。他们便都希奇。
ta1 yao4 le5 yi1 kuai4 xie3 zi4 de5 ban3 , jiu4 xie3 shang4 , shuo1 : ta1 de5 ming2 zi4 shi4 yue1 han4 。 ta1 men5 bian4 dou1/du1 xi1 qi2 。1.63 Und er forderte ein Täfelchen und schrieb also: Johannes ist sein Name. Und sie verwunderten sich alle. (Die Bibel - Lukasevangelium)
约翰回答说:"我是用水施洗,但有一位站在你们中间,是你们不认识的,
yue1 han4 hui2 da2 shuo1 :" wo3 shi4 yong4 shui3 shi1 xi3/xian3 , dan4 you3 yi1 wei4 zhan4 zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 , shi4 ni3 men5 bu4 ren4 zhi4 de5 ,1.26 Johannes antwortete ihnen und sprach: Ich taufe mit Wasser; mitten unter euch steht, den ihr nicht kennet, (Die Bibel - Johannesevangelium)
约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?你们可以回答我。
yue1 han4 de5 xi3/xian3 li3 shi4 cong2 tian1 shang4 lai2 de5 ? shi4 cong2 ren2 jian1 lai2 de5 ne5 ? ni3 men5 ke3/ke4 yi3 hui2 da2 wo3 。11.30 Die Taufe Johannes', war sie vom Himmel oder von Menschen? Antwortet mir. (Die Bibel - Markusevangelium)
他们说:有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是古时的一个先知又活了。
ta1 men5 shuo1 : you3 ren2 shuo1 shi4 shi1 xi3/xian3 de5 yue1 han4 ; you3 ren2 shuo1 shi4 yi3 li4 ya4 ; hai2/huan2 you3 ren2 shuo1 shi4 gu3 shi2 de5 yi1 ge4 xian1 zhi1 you4 huo2 le5 。9.19 Sie aber antworteten und sprachen: Johannes der Täufer; andere aber: Elias; andere aber, daß einer der alten Propheten auferstanden sei. (Die Bibel - Lukasevangelium)
11.12从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。
11.12 cong2 shi1 xi3/xian3 yue1 han4 de5 shi2 hou4 dao4 ru2 jin1 , tian1 guo2 shi4 nu3 li4 jin4 ru4 de5 , nu3 li4 de5 ren2 jiu4 de2/de5/dei3 zhao2/zhe2 le5 。11.12 Aber von den Tagen Johannes' des Täufers an bis jetzt wird dem Reiche der Himmel Gewalt angetan, und Gewalttuende reißen es an sich. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
再次日,约翰同两个门徒站在那里。
zai4 ci4 ri4 , yue1 han4 tong2 liang3 ge4 men2 tu2 zhan4 zai4 na4/nei4 li3 。1.35 Des folgenden Tages stand wiederum Johannes und zwei von seinen Jüngern, (Die Bibel - Johannesevangelium)
有许多人来到他那里。他们说:约翰一件神迹没有行过,但约翰指着这人所说的一切话都是真的。
you3 xu3 duo1 ren2 lai2 dao4 ta1 na4/nei4 li3 。 ta1 men5 shuo1 : yue1 han4 yi1 jian4 shen2 ji4 mei2/mo4 you3 hang2/xing2 guo4 , dan4 yue1 han4 zhi3 zhao2/zhe2 zhe4/zhei4 ren2 suo3 shuo1 de5 yi1 qie1 hua4 dou1/du1 shi4 zhen1 de5 。10.41 Und viele kamen zu ihm und sagten: Johannes tat zwar kein Zeichen; alles aber, was Johannes von diesem gesagt hat, war wahr. (Die Bibel - Johannesevangelium)
11.11我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。
11.11 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , fan2 妇 ren2 suo3 sheng1 de5 , mei2/mo4 you3 yi1 ge4 xing1/xing4 qi3 lai2 da4 guo4 shi1 xi3/xian3 yue1 han4 de5 ; ran2 er2 tian1 guo2 li3 zui4 xiao3 de5 bi4 ta1 hai2/huan2 da4 。11.11 Wahrlich, ich sage euch, unter den von Weibern Geborenen ist kein Größerer aufgestanden als Johannes der Täufer; der Kleinste aber im Reiche der Himmel ist größer als er. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
律法和先知到约翰为止,从此神国的福音传开了,人人努力要进去。
lü4 fa3 he2/he4/huo2 xian1 zhi1 dao4 yue1 han4 wei2/wei4 zhi3 , cong2 ci3 shen2 guo2 de5 fu2 yin1 chuan2/zhuan4 kai1 le5 , ren2 ren2 nu3 li4 yao4 jin4 qu4 。16.16 Das Gesetz und die Propheten waren bis auf Johannes; von da an wird das Evangelium des Reiches Gottes verkündigt, und jeder dringt mit Gewalt hinein. (Die Bibel - Lukasevangelium)
他们说:有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知里的一位。
ta1 men5 shuo1 : you3 ren2 shuo1 shi4 shi1 xi3/xian3 de5 yue1 han4 ; you3 ren2 shuo1 shi4 yi3 li4 ya4 ; you4 you3 ren2 shuo1 shi4 xian1 zhi1 li3 de5 yi1 wei4 。8.28 Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der Täufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten. (Die Bibel - Markusevangelium)
14.8女儿被母亲所使,就说:请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。
14.8 nü3/ru3 er2/er5 bei4 mu3 qin1 suo3 shi3/shi4 , jiu4 shuo1 : qing3 ba3 shi1 xi3/xian3 yue1 han4 de5 tou2 fang4 zai4 pan2 zi5 li3 , na2 lai2 gei3 wo3 。14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
但我有比约翰更大的见证;因为父交给我要我成就的事,就是我所做的事,这便见证我是父所差来的。
dan4 wo3 you3 bi4 yue1 han4 geng4 da4 de5 jian4/xian4 zheng4 ; yin1 wei2/wei4 fu4 jiao1 gei3 wo3 yao4 wo3 cheng2 jiu4 de5 shi4 , jiu4 shi4 wo3 suo3 zuo4 de5 shi4 , zhe4/zhei4 bian4 jian4/xian4 zheng4 wo3 shi4 fu4 suo3 cha4/chai1 lai2 de5 。5.36 Ich aber habe das Zeugnis, das größer ist als das des Johannes; denn die Werke, welche der Vater mir gegeben hat, auf daß ich sie vollbringe, die Werke selbst, die ich tue, zeugen von mir, daß der Vater mich gesandt hat. (Die Bibel - Johannesevangelium)
你们曾差人到约翰那里,他为真理作过见证。
ni3 men5 ceng2 cha4/chai1 ren2 dao4 yue1 han4 na4/nei4 li3 , ta1 wei2/wei4 zhen1 li3 zuo4 guo4 jian4/xian4 zheng4 。5.33 Ihr habt zu Johannes gesandt, und er hat der Wahrheit Zeugnis gegeben. (Die Bibel - Johannesevangelium)
11.13因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
11.13 yin1 wei2/wei4 zhong4 xian1 zhi1 he2/he4/huo2 lü4 fa3 shuo1 yu4 yan2 , dao4 yue1 han4 wei2/wei4 zhi3 。11.13 Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?
yue1 han4 de5 xi3/xian3 li3 shi4 cong2 tian1 shang4 lai2 de5 ? shi4 cong2 ren2 jian1 lai2 de5 ne5 ?20.4 Die Taufe Johannes', war sie vom Himmel oder von Menschen? (Die Bibel - Lukasevangelium)
他吹灭了蜡烛。
ta1 chui1 mie4 le5 la4 zhu2 。Er blies die Kerze aus. (Tatoeba vicch Wolf)
汤姆吹灭了蛋糕上的所有蜡烛。
tang1 mu3 chui1 mie4 le5 dan4 gao1 shang4 de5 suo3 you3 la4 zhu2 。Tom blew out all the candles on the cake. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
蜡烛出去,而不必被扑灭。
la4 zhu2 chu1 qu4 , er2 bu4 bi4 bei4 pu1 mie4 。The candle went out instead of having been put out. (Tatoeba mcq)
我很喜欢烛光。
wo3 hen3 xi3 欢 zhu2 guang1 。Ich mag gerne Kerzenlicht. Ich mag Kerzenlicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL al_ex_an_der)
你记得自己该买蜡烛吗?
ni3 ji4 de2/de5/dei3 zi4 ji3 gai1 mai3 la4 zhu2 ma5 ?Did you remember that you were supposed to buy candles? (Tatoeba verdastelo9604 karloelkebekio)
电使蜡烛在我们的生活中变得没什么用了。
dian4 shi3/shi4 la4 zhu2 zai4 wo3 men5 de5 sheng1 huo2 zhong1/zhong4 bian4 de2/de5/dei3 mei2/mo4 shi2 me5 yong4 le5 。Die Elektrizität machte Kerzen für unser Leben fast unnütz. (Tatoeba fucongcong dima555)
上海人结婚,有的人家办酒宴场面很大。
shang4 hai3 ren2 jie1/jie2 hun1 , you3 de5 ren2 jia1 ban4 jiu3 yan4 chang3 mian4 hen3 da4 。Some Shanghainese hold large banquets when they get married. (Tatoeba sysko jbiesnecker)
除非下雨,宴会将在花园里举行。
chu2 fei1 xia4 yu3 , yan4 hui4 jiang1/jiang4 zai4 hua1 yuan2 li3 ju3 hang2/xing2 。Das Fest wird im Garten veranstaltet, es sei denn, es regnet. (Tatoeba fucongcong cburgmer)
她在今晚的宴会之前应该换衣服。
ta1 zai4 jin1 wan3 de5 yan4 hui4 zhi1 qian2 ying1/ying4 gai1 huan4 yi1 fu2 。Sie muss sich umziehen vor dem Fest heute Abend. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
约翰国际象棋下得很好。
yue1 han4 guo2 ji4 xiang4 qi2 xia4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。John spielt gut Schach. (Tatoeba Siganiv samueldora)
约翰住在哪里?
yue1 han4 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo wohnt John? (Tatoeba FeuDRenais samueldora)
我在图书馆看见了约翰。
wo3 zai4 tu2 shu1 guan3 kan4 jian4/xian4 le5 yue1 han4 。I saw John at the library. (Tatoeba sysko Dorenda)
约翰的主意我不太喜欢,这个我们知道就好。
yue1 han4 de5 zhu3 yi4 wo3 bu4 tai4 xi3 欢, zhe4/zhei4 ge4 wo3 men5 zhi1 dao4 jiu4 hao3 。Between you and me, John's idea doesn't appeal to me very much. (Tatoeba fucongcong CP)
她觉得约翰曾经爱过她。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 yue1 han4 ceng2 jing4 ai4 guo4 ta1 。She thought that John had loved her. (Tatoeba anndiana CN)
是约翰让她的梦想成真。
shi4 yue1 han4 rang4 ta1 de5 meng4 xiang3 cheng2 zhen1 。Es war John, der ihr half ihren Traum zu verwirklichen. (Tatoeba verdastelo9604 Dejo)
读书的那个男孩子是约翰。
du2 shu1 de5 na4/nei4 ge4 nan2 hai2 zi5 shi4 yue1 han4 。The boy reading a book is John. (Tatoeba garborg CN)
汤姆和约翰关系很好。
tang1 mu3 he2/he4/huo2 yue1 han4 guan1 xi4 hen3 hao3 。Tom is on good terms with John. (Tatoeba ydcok CK)
他要求约翰去那里。
ta1 yao4 qiu2 yue1 han4 qu4 na4/nei4 li3 。He demanded that John should go there. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
我真想不明白为什么约翰上课总是迟到。
wo3 zhen1 xiang3 bu4 ming2 bai2 wei2/wei4 shi2 me5 yue1 han4 shang4 ke4 zong3 shi4 chi2/zhi4 dao4 。I wonder why John is always late for school. (Tatoeba sunnywqing Swift)
约翰住在纽约。
yue1 han4 zhu4 zai4 niu3 yue1 。John lebt in New York. (Tatoeba peipei mamat)
除了约翰没人听说过这事。
chu2 le5 yue1 han4 mei2/mo4 ren2 ting1 shuo1 guo4 zhe4/zhei4 shi4 。Nobody but John has heard of it. (Tatoeba mtdot CN)
约翰是个好朋友。
yue1 han4 shi4 ge4 hao3 peng2 you3 。John ist ein guter Freund. (Tatoeba ryanwoo cost)
最后约翰有没有回到美国?
zui4 hou4 yue1 han4 you3 mei2/mo4 you3 hui2 dao4 mei3 guo2 ?Ist John endgültig nach Amerika zurückgekehrt? (Tatoeba Gustav249 lilygilder)
约翰对自己的能力很有自信。
yue1 han4 dui4 zi4 ji3 de5 neng2 li4 hen3 you3 zi4 xin4 。John has confidence in his ability. (Tatoeba fucongcong CN)
约翰不知道如何说好法语。
yue1 han4 bu4 zhi1 dao4 ru2 he2 shuo1 hao3 fa3 yu3 。John kann nicht gut Französisch sprechen. (Tatoeba fucongcong Kerstin)
我想和约翰格特在一起死。
wo3 xiang3 he2/he4/huo2 yue1 han4 ge2 te2/te4 zai4 yi1 qi3 si3 。Ich will mit Getter Jaani sterben. (Tatoeba FeuDRenais Swift)
约翰·道尔顿是原子学说的创始人
yue1 han4 · dao4 er3 dun4 shi4 yuan2 zi5 xue2 shuo1 de5 chuang1/chuang4 shi3 ren2John Dalton war der Schöpfer der Atomtheorie. (Tatoeba ryanwoo Espi)
约翰很聪明。
yue1 han4 hen3 cong1 ming2 。Hans ist schlau. (Tatoeba fercheung pne)
去伯明翰的火车从3号站台出发。
qu4 bo2 ming2 han4 de5 huo3 che1 cong2 3 hao4 zhan4 tai2 chu1 fa1 。Der Zug nach Birmingham fährt von Gleis 3 ab. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我是约翰。
wo3 shi4 yue1 han4 。Ich bin John. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
我叫约翰。
wo3 jiao4 yue1 han4 。Ich heiße John. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她说约翰一定非常愿意听到这个消息。
ta1 shuo1 yue1 han4 yi1 ding4 fei1 chang2 yuan4 yi4 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 。She said that John must be very glad to hear the news. (Tatoeba fenfang557 Swift)
我坐在汤姆和约翰中间。
wo3 zuo4 zai4 tang1 mu3 he2/he4/huo2 yue1 han4 zhong1/zhong4 jian1 。Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt. Ich saß zwischen Tom und John. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern)
吉姆工作努力,而约翰却无所事事。
ji2 mu3 gong1 zuo4 nu3 li4 , er2 yue1 han4 que4 wu2 suo3 shi4 shi4 。Jim works hard, but John is idle. (Tatoeba fucongcong)
约翰是我最好朋友。
yue1 han4 shi4 wo3 zui4 hao3 peng2 you3 。John ist mein bester Freund. (Tatoeba eskcourt MUIRIEL)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne

Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne Übersetzung Christian Bauer
太阳 有 多大?Wie groß ist die Sonne?
太阳 非常 大,Die Sonne ist außerordentlich groß.
比 地球 要 大得多!Sie ist um ein Vielfaches größer als die Erde!
它 的 Durchmesser 超过 100万 千米,Ihr Durchmesser beträgt mehr als 1.000.000 km
相当于 109 个 地球 并排 在一起。Das entspricht 109 mal dem Erddurchmesser
太阳 系里 大约 99.9% 的 质量 都在 太阳 里。Die Sonne enthält ungefähr 99.9% der Masse unseres Sonnensystems
如果 你 站在 太阳 表面 的话,Wenn du auf der Sonnenoberfläche stehen würdest,
你 的 体重 会是 你 在 地球 时 的 28 倍,wird dein Gewicht das 28-fache des Gewichts auf der Erde sein.
这 是 因为 太阳 的 质量 比 地球 重 太多,Dies ist so weil die Masse der Sonnen im Vergleich zur Erde so viel größer ist.
使得 它 有着 更大 的 吸引 力。Dies bewirkt, dass sie eine sehr viel größere Anziehungskraft hat.
如果 要 把 太阳 填满 的话,Wenn man die Sonne füllen möchte,
需要 用 超过 100万 个 地球 才能 做到。braucht man mehr als 1 Mio. Erden; erst dann ist es erreicht.
虽然 从 地球上 看起来,Obwohl von der Erde aus betrachtet
太阳 并不是 很大,die Sonne nicht sehr groß ist
但是 那 是 因为 太阳 离 地球 实 在 太 weit entfernt 了。liegt dies nur daran, dass die Sonne von der Erde sehr weit entfernt ist.
和 其他 的 Fix-星 相比,Im Vergleich zu anderen Fixsternen
太阳 算是 中等 大小 的 Fix-星。gilt die Sonne als mittelgroßer Fixstern.
天空 中 还有 更大 的 Fix-星 和 更小 的 Fix-星。Im Weltall gibt es noch viel größere und viel kleinere Fixsterne.
太阳 不仅 向外 发光 发热,Die Sonne sendet nicht nur Licht und Wärme aus,
还 散发出 各 种 物质。sie verteilt auch alle Arten von Materie.

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 4

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人 plötzlich 来了。1 Während sie aber zu dem Volke redeten, kamen die Priester und der Hauptmann des Tempels und die Sadducäer auf sie zu, 
因他们教训百姓,本着 Jesu ,传说死人复活,就很 verdrossen,2 welche es verdroß, daß sie das Volk lehrten und in Jesu die Auferstehung aus den Toten verkündigten. 
於是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。3 Und sie legten die Hände an sie und setzten sie in Gewahrsam bis an den Morgen, denn es war schon Abend. 
但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。4 Viele aber von denen, welche das Wort gehört hatten, wurden gläubig; und es wurde die Zahl der Männer bei fünftausend. 
第二天,官府、长老,和文士在 Jerusalem 聚会,5 Es geschah aber des folgenden Tages, daß ihre Obersten und Ältesten und Schriftgelehrten sich in Jerusalem versammelten, 
又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大,并大祭司的亲族都在那里,6 und Annas, der Hohepriester, und Kajaphas und Johannes und Alexander, und so viele vom hohenpriesterlichen Geschlecht waren. 
叫使徒站在当中,就问他们说:你们用 welche 能力,奉谁的名做这事呢?7 Und nachdem sie sie in die Mitte gestellt hatten, fragten sie: In welcher Kraft oder in welchem Namen habt ihr dies getan? 
那时彼得被圣灵充满,对他们说:8 Da sprach Petrus, erfüllt mit Heiligem Geiste, zu ihnen: Oberste des Volkes und Älteste von Israel 
治民的官府和长老阿,Wenn wir 今日因为在 kranken 人身上所行的善事查问我们他是 wie 得了 Heilung,9 Wenn wir heute über die Wohltat an einem kranken Menschen verhört und gefragt werden, wodurch dieser geheilt worden ist, 
你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得 Heilung 是因你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人 Jesu Christi 的名。10 so sei euch allen und dem ganzen Volke Israel kund, daß in dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, welchen ihr gekreuzigt habt, den Gott auferweckt hat aus den Toten, daß durch ihn dieser gesund vor euch steht. 
他是你们匠人所 für nichts geachtet 的石头,已成了房角的头块石头。11 Dieser ist der Stein, der von euch, den Bauleuten, für nichts geachtet, der zum Eckstein geworden ist. 
除他以外,别无 errettet uns;因为在天下人间,没有 gibt es 别的名,我们可以靠着得 Rettung。12 Und es ist in keinem anderen das Heil, denn auch kein anderer Name ist unter dem Himmel, der unter den Menschen gegeben ist, in welchem wir errettet werden müssen. 
他们见彼得、约翰的 Freimütigkeit,又看出他们原是没有学问的小民,就希奇,认明他们是跟过 Jesu 的;13 Als sie aber die Freimütigkeit des Petrus und Johannes sahen und inne wurden, daß es ungelehrte und ungebildete Leute seien, verwunderten sie sich; und sie erkannten sie, daß sie mit Jesu gewesen waren. 
又看见那治好了的人和他们一同站着,就无话可驳。14 Und da sie den Menschen, der geheilt worden war, bei ihnen stehen sahen, hatten sie nichts dawider zu sagen. 
於是 befohlen 他们从公会出去,就彼此商议说:15 Nachdem sie ihnen aber befohlen hatten, aus dem Synedrium zu gehen, überlegten sie miteinander und sagten: 
我们当怎样办这两个人呢?因为他们 wirklich 行了一件明显的神迹,凡住 Jerusalem 的人都知道,我们也不能说没有。16 Was sollen wir diesen Menschen tun? Denn daß wirklich ein kundbares Zeichen durch sie geschehen ist, ist allen offenbar, die zu Jerusalem wohnen, und wir können es nicht leugnen. 
惟恐这事越发传扬在民间,我们必须 bedrohen 他们,叫他们不再奉这名对人讲论。17 Aber auf daß es nicht weiter unter dem Volke ausgebreitet werde, laßt uns sie ernstlich bedrohen, daß sie nicht mehr in diesem Namen zu irgend einem Menschen reden. 
於是叫了他们来,verbaten 他们总不可奉 Jesu 的名讲论教训人。18 Und als sie sie gerufen hatten, geboten sie ihnen , sich durchaus nicht in dem Namen Jesu zu äußern noch zu lehren. 
彼得、约翰说:听从你们,不听从神,这在神面前合理不合理,你们自己 beurteilen 罢!19 Petrus aber und Johannes antworteten und sprachen zu ihnen: Ob es vor Gott recht ist, auf euch mehr zu hören, als auf Gott, urteilet ihr; 
我们所看见所听见的,不能不说。20 denn es ist uns unmöglich, von dem, was wir gesehen und gehört haben, nicht zu reden. 
官长为百姓的 Wille,想不出法子 bestrafen 他们,又 bedrohten sie,把他们 und entließen sie。这是因众人为所行的奇事都归荣耀与神。21 Sie aber bedrohten sie noch mehr und entließen sie, indem sie nicht fanden, auf welche Weise sie sie strafen sollten, um des Volkes willen; denn alle verherrlichten Gott über das, was geschehen war. 
原来 durch 神迹医好的那人有四十多岁了。22 Denn der Mensch war mehr als vierzig Jahre alt, an welchem dieses Zeichen der Heilung geschehen war. 
二人既被 entlassen,就到会友那里去,把祭司长和长老所说的话都告诉他们。23 Als sie aber entlassen waren, kamen sie zu den Ihrigen und verkündeten alles, was die Hohenpriester und die Ältesten zu ihnen gesagt hatten. 
他们听见了,就同心合意的高声向神说:主阿!你是 der, der gemacht hat 天、地、海,和其中万物的,24 Sie aber, als sie es hörten, erhoben einmütig ihre Stimme zu Gott und sprachen: Herrscher, du bist der Gott , der den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist; 
你曾 durch 圣灵,托你 Knecht ─我们祖宗大卫的口,说:外邦 warum toben?万民 warum ersannen sie eitle 的事?25 der du durch den Mund deines Knechtes David gesagt hast: "Warum tobten die Nationen, und sannen Eitles die Völker? 
世上的君王一齐起来, die Obersten 也聚集, wider den 主,并主的 Gesalbten (或作: Christus)。26 Die Könige der Erde standen da, und die Obersten versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus." 
希律和本丢彼拉多,外邦人和以色列民,果然在这城里聚集,要 angreifen 你所 gesalbt 的圣 Knecht( Knecht:或作子) Jesus,27 Denn in dieser Stadt versammelten sich in Wahrheit wider deinen heiligen Knecht Jesus, den du gesalbt hast, sowohl Herodes als Pontius Pilatus mit den Nationen und den Völkern Israels, 
成就你手和你意旨所预定必有的事。28 alles zu tun, was deine Hand und dein Ratschluß zuvorbestimmt hat, daß es geschehen sollte. 
他们 bedrohten 我们,现在求主, dass er uns gebe: 一面叫你 Knechte, mit 大 Freimütigkeit 讲你的道,一面 aussteckst 你的手来医治 Krankheiten,并且使神迹奇事因着你圣 Knecht( Knecht:或作子) Jesus 的名行出来。29 Und nun, Herr, sieh an ihre Drohungen und gib deinen Knechten, dein Wort zu reden mit aller Freimütigkeit, 
---30 indem du deine Hand ausstreckst zur Heilung, und daß Zeichen und Wunder geschehen durch den Namen deines heiligen Knechtes Jesus. 
Gebet 完了,聚会的地方 bewegte sich,他们就都被圣灵充满,mit Freimütigkeit讲论神的道。31 Und als sie gebetet hatten, bewegte sich die Stätte, wo sie versammelt waren; und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und redeten das Wort Gottes mit Freimütigkeit. 
那许多信的人都是一心一意的,没有一人说他的东西有一样是自己的,都是大家公用。32 Die Menge derer aber, die gläubig geworden, war ein Herz und eine Seele; und auch nicht einer sagte, daß etwas von seiner Habe sein eigen wäre, sondern es war ihnen alles gemein. 
使徒大有能力,见证主 Jesu 复活;众人也都蒙大恩。33 Und mit großer Kraft legten die Apostel das Zeugnis von der Auferstehung des Herrn Jesus ab; und große Gnade war auf ihnen allen. 
内中也没有一个 bedürftig 的,因为人人将田产房屋都卖了,把所卖的价银拿来,放在使徒脚前,34 Denn es war auch keiner dürftig unter ihnen, denn so viele Besitzer von Äckern oder Häusern waren, verkauften sie und brachten den Preis des Verkauften 
照各人所需用的,分给各人。35 und legten ihn nieder zu den Füßen der Apostel; es wurde aber einem jeden ausgeteilt, so wie einer irgend Bedürfnis hatte. 
有一个利未人,生在居比路,名叫 Joseph,使徒称他为巴拿巴(巴拿巴 verdolmetscht 就是 Sohn des Trostes )。36 Joseph aber, der von den Aposteln Barnabas zubenamt wurde (was verdolmetscht heißt: Sohn des Trostes), ein Levit, ein Cyprier von Geburt, 
他有田地,也卖了,把价银拿来,放在使徒脚前。37 der einen Acker besaß, verkaufte ihn, brachte das Geld und legte es nieder zu den Füßen der Apostel. 

Chinese Without a Teacher 39


拿担子担一担 Take a feather brush and dust
拿一块毡布来 Bring me a duster
没有灯油 There's no lamp-oil
点一枝蜡烛 Light a candle
这个台布要洗一洗 This table cloth must be washed
有取灯儿没有 Are there any matches ?
这个手巾要换新的 This napkin must be changed for a clean one


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.