< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
ai1Ångström
luo2erfassen, sammeln, sammeln, einsammeln, Gaze, austauschen, tauschen, fangen, erwischen, Vogel(fang)netz
luo1geschwätzig, gesprächig
niang2Mutter, Frau
bie2(traditionelle Schreibweise von 别), nicht tun, nicht ... !, andere
yu2(traditionelle Schreibweise von 于), an, als, aus, bei, in, von, zu

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
埃及
ai1 ji2Ägypten
罗马
luo2 ma3Rom (Hauptstadt von Italien), römisch
罗马帝国
luo2 ma3 di4 guo2Römisches Reich
东罗马帝国
dong1 luo2 ma3 di4 guo2Byzantinisch
兴起
xing1 qi3entstehen , Aufkommen, Entstehung

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
埃及第三王朝开始
ai1 ji2 di4 san1 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3Ägyptens dritte Dynastie beginnt. (Geschichtsdetails)
建立古埃及第十一王朝
jian4 li4 gu3 ai1 ji2 di4 shi2 yi1 wang2 chao2/zhao1Sie gründeten Altägyptens 11. Dynastie. (Geschichtsdetails)
埃及第四王朝建立
ai1 ji2 di4 si4 wang2 chao2/zhao1 jian4 li4Ägyptens vierte Dynastie wurde gegründet. (Geschichtsdetails)
埃及第三王朝和第四王朝。
ai1 ji2 di4 san1 wang2 chao2/zhao1 he2/he4/huo2 di4 si4 wang2 chao2/zhao1 。In Ägypten herrschen die dritte und vierte Dynastie. (Geschichtsdetails)
前2775年—前2650年——埃及第一王朝灭亡,第二王朝开始。
qian2 2775 nian2 — qian2 2650 nian2 —— ai1 ji2 di4 yi1 wang2 chao2/zhao1 mie4 wang2 , di4 er4 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 。2775 v. Chr. - 2650 v. Chr. Ägyptens erste Dynastie vergeht, die zweite Dynastie beginnt. (Geschichtsdetails)
埃及历史进入了统一的古王国时期
ai1 ji2 li4 shi3 jin4 ru4 le5 tong3 yi1 de5 gu3 wang2 guo2 shi2 ji1/qi1Ägyptens Geschichte trat ein in das geeinte alte Königreich. (Geschichtsdetails)
公元前5500年 — 古埃及前王朝开始
gong1 yuan2 qian2 5500 nian2 — gu3 ai1 ji2 qian2 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi35500 v. Chr.: Altägyptens prädynastische Zeit beginnt. (Geschichtsdetails)
公元前5500年 — 古埃及进入农业时代。
gong1 yuan2 qian2 5500 nian2 — gu3 ai1 ji2 jin4 ru4 nong2 ye4 shi2 dai4 。5500 v. Chr.: Altägypten beginnt mit der Landwirtschaft. (Geschichtsdetails)en]])
东罗马帝国兴起
dong1 luo1 ma3 di4 guo2 xing1/xing4 qi3Das Oströmische Reich erblüht. (Geschichtsdetails)
罗马人建立了伦敦
luo1 ma3 ren2 jian4 li4 le5 lun2 dun1Die Römer erbauen London. (Geschichtsdetails)
有奶便是娘
yǒu nǎi biàn shì niángDie Person, die mich mit Milch ernährt ist meine Mutter; Man gehorcht denen, die einem Geld oder Macht geben(Wiktionary en)
千里之行,始於足下。
qiān lǐ zhī xíng, shǐ yú zúxià.Eine Reise von tausend Meilen beginnt unter deinem Fuß. ( Chinesische Sprichwörter)
罪莫大於可欲
zui4 mo4 da4 yu2 ke3/ke4 yu4Es gibt keine größere Sünde als viele Wünsche. (Dao De Jing)
天下万物生於有
tian1 xia4 wan4 wu4 sheng1 yu2 you3Alle Dinge unter dem Himmel entstehen im Sein. (Dao De Jing)
有生於无。
you3 sheng1 yu2 wu2 。Das Sein entsteht im Nichtsein. (Dao De Jing)
同於失者,失亦乐得之
tong2 yu2 shi1 zhe3 , shi1 yi4 le4/yue4 de2/de5/dei3 zhi1Bist du eins mit ihnen in ihrer Armut, so kommen dir die, so da arm sind, auch freudig entgegen. (Dao De Jing)
不可得志於天下矣
bu4 ke3/ke4 de2/de5/dei3 zhi4 yu2 tian1 xia4 yi3Er kann nicht sein Ziel erreichen in der Welt. (Dao De Jing)
无有入於无间
wu2 you3 ru4 yu2 wu2 jian1Das Nichtseiende dringt auch noch ein in das, was keinen Zwischenraum hat. (Dao De Jing)
埃及第十二王朝亡
ai1 ji2 di4 shi2 er4 wang2 chao2/zhao1 wang2Die 12. Dynastie Ägyptens stirbt aus. (Geschichtsdetails)
埃及之第一中间时代结束。
ai1 ji2 zhi1 di4 yi1 zhong1/zhong4 jian1 shi2 dai4 jie1/jie2 shu4 。Ägyptens erste Zwischenperiode ended. (Geschichtsdetails)
前1539年——埃及第十七王朝灭亡
qian2 1539 nian2 —— ai1 ji2 di4 shi2 qi1 wang2 chao2/zhao1 mie4 wang21539 v. Chr. stirbt Ägyptens 17. Dynastie. (Geschichtsdetails)
埃及之中王国时代结束
ai1 ji2 zhi1 zhong1/zhong4 wang2 guo2 shi2 dai4 jie1/jie2 shu4Die Zeit von Ägyptens mittlerem Reich endet.(Geschichtsdetails)
前1525年——埃及第十五王朝灭亡。
qian2 1525 nian2 —— ai1 ji2 di4 shi2 wu3 wang2 chao2/zhao1 mie4 wang2 。1525 v. Chr. stirbt Ägyptens 15. Dynastie aus. (Geschichtsdetails)
埃及第五王朝开始 (—约前2345年)
ai1 ji2 di4 wu3 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 (— yue1 qian2 2345 nian2 )Ägyptens 5. Dynastie beginnt ( bis ungefähr 2345 v. Chr.). (Geschichtsdetails)
埃及第二王朝开始(约前2890年-约前2686年)
ai1 ji2 di4 er4 wang2 chao2/zhao1 kai1 shi3 ( yue1 qian2 2890 nian2 - yue1 qian2 2686 nian2 )In Ägypten beginnt die zweite Dynastie (ungefähr von 2890 v. Chr. - 2686 v. Chr.) (Geschichtsdetails)
前往罗马
qian2 wang3/wang4 luo1 ma3(Wir fahren) in Richtung Rom's (Latein)
师娘坐
shīniáng zuòSetzen Sie sich (zu Frau)
古罗马时期只有大写字母
gu3 luo1 ma3 shi2 ji1/qi1 zhi3 you3 da4 xie3 zi4 mu3Zur Zeit des alten Roms gab es nur großgeschriebene Buchstaben. (Latein)
还有法语、意大利语和罗曼什语
hai2/huan2 you3 fa3 yu3 、 yi4 da4 li4 yu3 he2/he4/huo2 luo1 man4 shi2 yu3Es gibt noch Französisch, Italienisch und Romanisch(?) (Deutsch)
娘娘可临朝
niang2 niang2 ke3/ke4 lin2 chao2/zhao1You could personally take over the running of the government ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
得之於身者得之人
de2/de5/dei3 zhi1 yu2 shen1 zhe3 de2/de5/dei3 zhi1 ren2das was man bei sich selber fertigbringen kann, dazu kann man auch die andern bringen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
失之於身者失之人
shi1 zhi1 yu2 shen1 zhe3 shi1 zhi1 ren2das, was einem bei sich selber mißlingt, mißlingt auch bei andern (Lü Bu We Richard Wilhelm)
平得於公
ping2 de2/de5/dei3 yu2 gong1Der Friede entspringt aus der Gerechtigkeit (Lü Bu We Richard Wilhelm)
令出於主口
ling4 chu1 yu2 zhu3 kou3Der Befehl geht aus dem Mund des Herrn hervor. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其於人也,有不見也
qi2 yu2 ren2 ye3 , you3 bu4 jian4/xian4 ye3er denkt nicht, er müsse alle Menschen gesehen haben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其於物也,有不知也
qi2 yu2 wu4 ye3 , you3 bu4 zhi1 ye3er denkt nicht, er müsse alle Vorgänge kennen; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
善影者不於影於形
shan3/shan4 ying3 zhe3 bu4 yu2 ying3 yu2 xing2Wer einen schönen Schatten werfen kann, achtet nicht auf den Schatten sondern auf den Körper. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡主之立也,生於公
fan2 zhu3 zhi1 li4 ye3 , sheng1 yu2 gong1Der feste Bestand jeglicher Herrschaft gründet sich auf die Gerechtigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
平出於公,公出於道
ping2 chu1 yu2 gong1 , gong1 chu1 yu2 dao4Das Gleichgegewicht entsteht aus dem Rechten, das Rechte entsteht aus dem Sinn der Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
於是两个门徒回自己的住处去了。
yu2 shi4 liang3 ge4 men2 tu2 hui2 zi4 ji3 de5 zhu4 chu4 qu4 le5 。20.10 Es gingen nun die Jünger wieder heim. (Die Bibel - Johannesevangelium)
5.37你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出於那恶者(或作:就是从恶里出来的)。
5.37 ni3 men5 de5 hua4 , shi4 , jiu4 shuo1 shi4 ; bu4 shi4 , jiu4 shuo1 bu4 shi4 ; ruo4 zai4 duo1 shuo1 , jiu4 shi4 chu1 yu2 na4/nei4 e4/wu4 zhe3 ( huo4 zuo4 : jiu4 shi4 cong2 e4/wu4 li3 chu1 lai2 de5 )。5.37 Es sei aber eure Rede: Ja, ja; nein, nein; was aber mehr ist als dieses, ist aus dem Bösen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
因为,出於神的话,没有一句不带能力的。
yin1 wei2/wei4 , chu1 yu2 shen2 de5 hua4 , mei2/mo4 you3 yi1 ju4 bu4 dai4 neng2 li4 de5 。1.37 denn bei Gott wird kein Ding unmöglich sein. (Die Bibel - Lukasevangelium)
出於神的,必听神的话;你们不听,因为你们不是出於神。
chu1 yu2 shen2 de5 , bi4 ting1 shen2 de5 hua4 ; ni3 men5 bu4 ting1 , yin1 wei2/wei4 ni3 men5 bu4 shi4 chu1 yu2 shen2 。8.47 Wer aus Gott ist, hört die Worte Gottes. Darum höret ihr nicht, weil ihr nicht aus Gott seid. (Die Bibel - Johannesevangelium)
9.26於是这风声传遍了那地方。
9.26 yu2 shi4 zhe4/zhei4 feng1 sheng1 chuan2/zhuan4 bian4 le5 na4/nei4 de4/di4 fang1 。9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
臣亦有國於此
chen2 yi4 you3 guo2 yu2 ci3Ich habe aber auch ein Reich. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
於是早朝晏退
yu2 shi4 zao3 chao2/zhao1 yan4 tui4Darauf eröffnete (der König) früh seine Hofhaltung und zog sich erst in später Nacht zurück. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我是埃及人。
wo3 shi4 ai1 ji2 ren2 。Ich bin Ägypter. Tatoeba Tximist Vortarulo
在埃及说什么语言?
zai4 ai1 ji2 shuo1 shi2 me5 yu3 yan2 ?Welche Sprache spricht man in Ägypten? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
但保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去做工,就以为不可带他去。
dan4 bao3 luo1 yin1 wei2/wei4 ma3 ke3/ke4 cong2 qian2 zai4 pang2 fei1 li4 ya4 li2 kai1 ta1 men5 , bu4 he2/he4/huo2 ta1 men5 tong2 qu4 zuo4 gong1 , jiu4 yi3 wei2/wei4 bu4 ke3/ke4 dai4 ta1 qu4 。38 Paulus aber hielt es für billig, den nicht mitzunehmen, der aus Pamphylien von ihnen gewichen und nicht mit ihnen gegangen war zum Werke. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
保罗在那里住了一年零六个月,将神的道教训他们。
bao3 luo1 zai4 na4/nei4 li3 zhu4 le5 yi1 nian2 ling2 liu4 ge4 yue4 , jiang1/jiang4 shen2 de5 dao4 jiao1 xun4 ta1 men5 。11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我是保罗,你的室友。
wo3 shi4 bao3 luo1 , ni3 de5 shi4 you3 。Ich bin Paul, Ihr Zimmergenosse. Tatoeba fucongcong Manfredo
不会说加泰罗尼亚语
bu4 hui4 shuo1 jia1 tai4 luo1 ni2 ya4 yu3Ich spreche kein Katalanisch. Tatoeba Popolon MUIRIEL
我想学罗马尼亚语。
wo3 xiang3 xue2 luo1 ma3 ni2 ya4 yu3 。Ich will Rumänisch lernen. Tatoeba verdastelo9604 PaulP
保罗说:我本是犹太人,生在基利家的大数,并不是无名小城的人。求你准我对百姓说话。
bao3 luo1 shuo1 : wo3 ben3 shi4 you2 tai4 ren2 , sheng1 zai4 ji1 li4 jia1 de5 da4 shu3/shuo4 , bing4 bu4 shi4 wu2 ming2 xiao3 cheng2 de5 ren2 。 qiu2 ni3 zhun3 wo3 dui4 bai3 xing4 shuo1 hua4 。39 Paulus aber sprach: Ich bin ein jüdischer Mann aus Tarsus, Bürger einer nicht unberühmten Stadt in Cilicien; ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volke zu reden. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。
zai4 ye4 jian1 you3 yi4 xiang4 xian4 yu3 bao3 luo1 。 you3 yi1 ge4 ma3 qi2 dun4 ren2 zhan4 zhao2/zhe2 qiu2 ta1 shuo1 : qing3 ni3 guo4 dao4 ma3 qi2 dun4 lai2 bang1 zhu4 wo3 men5 。9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! (Die Bibel - Apostelgeschichte)
第二天,保罗同我们去见雅各;长老们也都在那里。
di4 er4 tian1 , bao3 luo1 tong2 wo3 men5 qu4 jian4/xian4 ya3 ge4 ; chang2/zhang3 lao3 men5 ye3 dou1/du1 zai4 na4/nei4 li3 。18 Des folgenden Tages aber ging Paulus mit uns zu Jakobus, und alle Ältesten kamen dahin. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
罗马是世界的首都。
luo1 ma3 shi4 shi4 jie4 de5 shou3 dou1/du1 。Rom ist die Hauptstadt der Welt. Tatoeba slqqqq Pfirsichbaeumchen
他们来了,保罗就说:你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何,
ta1 men5 lai2 le5 , bao3 luo1 jiu4 shuo1 : ni3 men5 zhi1 dao4 , zi4 cong2 wo3 dao4 ya4 xi1 ya4 de5 ri4 zi5 yi3 lai2 , zai4 ni3 men5 zhong1/zhong4 jian1 shi3 zhong1 wei2/wei4 ren2 ru2 he2 ,18 Als sie aber zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset von dem ersten Tage an, da ich nach Asien kam, wie ich die ganze Zeit bei euch gewesen bin, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
我去过罗马。
wo3 qu4 guo4 luo1 ma3 。Ich war schon in Rom. Tatoeba sarah Dejo
罗马人将高卢拉丁化了。
luo1 ma3 ren2 jiang1/jiang4 gao1 lu2 la1 ding1 hua4 le5 。The Romans latinized Gaul. Tatoeba verdastelo9604 Theocracy
这事以後,保罗离了雅典,来到哥林多。
zhe4/zhei4 shi4 yi3 hou4 , bao3 luo1 li2 le5 ya3 dian3 , lai2 dao4 ge1 lin2 duo1 。1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
罗马教皇无权结婚。
luo1 ma3 jiao1 huang2 wu2 quan2 jie1/jie2 hun1 。Der Papst darf nicht heiraten. Tatoeba fucongcong kroko
他又往大数去找扫罗,
ta1 you4 wang3/wang4 da4 shu3/shuo4 qu4 zhao3 sao3/sao4 luo1 ,25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
"你要在罗马待多久?""周二就走。"
" ni3 yao4 zai4 luo1 ma3 dai1 duo1 jiu3 ?"" zhou1 er4 jiu4 zou3 。""How long will you remain in Rome?" "Until Tuesday." Tatoeba lijing CarpeLanam
我是从罗马来的。
wo3 shi4 cong2 luo1 ma3 lai2 de5 。Ich komme aus Rom. Tatoeba sissima pullnosemans
我在找关于古罗马历史的书。
wo3 zai4 zhao3 guan1 yu2 gu3 luo1 ma3 li4 shi3 de5 shu1 。Ich suche Bücher über die Geschichte Roms. Tatoeba fucongcong Sudajaengi
讲到埃及就想到了尼罗河。
jiang3/jiang5 dao4 ai1 ji2 jiu4 xiang3 dao4 le5 ni2 luo1 he2 。Wir verbinden Ägypten mit dem Nil. Tatoeba bigfatpanda Wolf
罗马人的黄金时代已过去了。
luo1 ma3 ren2 de5 huang2 jin1 shi2 dai4 yi3 guo4 qu4 le5 。Die Hochzeit der Römer ist vorbei. Tatoeba U2FS MUIRIEL
先敬罗衣后敬人
xian1 jing4 luo1 yi1 hou4 jing4 ren2(Wiktionary en)
罗马不是一天建成的。
luo1 ma3 bu4 shi4 yi1 tian1 jian4 cheng2 de5 。Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
保罗的成功是一个神话。
bao3 luo1 de5 cheng2 gong1 shi4 yi1 ge4 shen2 hua4 。Der Erfolg von Paul war ein Mythos. Tatoeba sherryyyf Tamy
他来见我,站在旁边,对我说:兄弟扫罗,你可以看见。我当时往上一看,就看见了他。
ta1 lai2 jian4/xian4 wo3 , zhan4 zai4 pang2 bian1 , dui4 wo3 shuo1 : xiong1 弟 sao3/sao4 luo1 , ni3 ke3/ke4 yi3 kan4 jian4/xian4 。 wo3 dang1/dang4 shi2 wang3/wang4 shang4 yi1 kan4 , jiu4 kan4 jian4/xian4 le5 ta1 。13 kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, sei sehend! Und zu derselben Stunde schaute ich zu ihm auf. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
新娘来了!
xin1 niang2 lai2 le5 !Hier kommt die Braut! Tatoeba fucongcong MUIRIEL
有奶便是娘
you3 nai3 bian4 shi4 niang2If it gives milk, then its your mother. Tatoeba peterius
新郎现在在一家公司工作,新娘是我们的老师。
xin1 lang2/lang4 xian4 zai4 zai4 yi1 jia1 gong1 si1 gong1 zuo4 , xin1 niang2 shi4 wo3 men5 de5 lao3 shi1 。The groom works for a company now, and the bride is our teacher. Tatoeba aeriph
新娘好像非常漂亮。
xin1 niang2 hao3 xiang4 fei1 chang2 piao1/piao3 liang4 。Die Braut sah sehr hübsch aus. Tatoeba fucongcong xtofu80
Alex不告而別。
Alex bu4 gao4 er2 bie2 。Alex ging, ohne jemandem etwas zu sagen. Tatoeba egg0073 dispy
別哭。
bie2 ku1 。Weine nicht! Weint nicht! Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Tamy
我沒有別的方法。
wo3 mei2/mo4 you3 bie2 de5 fang1 fa3 。I couldn't do otherwise. Tatoeba nickyeow mari36
不知道別的星球上有沒有生物呢?
bu4 zhi1 dao4 bie2 de5 xing1 qiu2 shang4 you3 mei2/mo4 you3 sheng1 wu4 ne5 ?Ich möchte wissen, ob Leben auf anderen Planeten existiert. Tatoeba nickyeow Manfredo
別在馬路上玩。
bie2 zai4 ma3 lu4 shang4 wan2/wan4 。Spiel nicht auf der Straße. Tatoeba egg0073 Ullalia
別在通道上放東西。
bie2 zai4 tong1 dao4 shang4 fang4 dong1 xi1 。Stellen Sie ihre Sachen nicht in den Durchgang. Tatoeba cienias cost
你別小看了他。
ni3 bie2 xiao3 kan4 le5 ta1 。Du unterschätzt ihn. Tatoeba Martha MUIRIEL
別忘了我。
bie2 wang4 le5 wo3 。Vergiss mich nicht. Tatoeba verdastelo9604 Kiwisplit
千差萬別
qian1 cha4/chai1 wan4 bie2(Wiktionary en)
下班前別忘了打卡。
xia4 ban1 qian2 bie2 wang4 le5 da3 ka3/qia3 。Don't forget to clock out before you leave work. Tatoeba cienias Trailsend
不要看不起別人。
bu4 yao4 kan4 bu4 qi3 bie2 ren2 。Don't look down on others. Tatoeba Martha CK
別怕!
bie2 pa4 !Habe keine Angst. Fürchte dich nicht! Tatoeba nickyeow Esperantostern al_ex_an_der
別有洞天
bie2 you3 dong4 tian1(Wiktionary en)
別坐在地上。
bie2 zuo4 zai4 de4/di4 shang4 。Don't sit on the floor. Tatoeba nickyeow CK
別有用心
bie2 you3 yong4 xin1(Wiktionary en)
行行好,別哭了。
hang2/xing2 hang2/xing2 hao3 , bie2 ku1 le5 。In the name of mercy, stop crying. Tatoeba nickyeow
別走!
bie2 zou3 !Geh nicht weg! Tatoeba verdastelo9604 qweruiop
於是他们都放下心,也就吃了。
yu2 shi4 ta1 men5 dou1/du1 fang4 xia4 xin1 , ye3 jiu4 chi1 le5 。36 Alle aber, gutes Mutes geworden, nahmen auch selbst Speise zu sich. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
加拿大位於美國的北面。
jia1 na2 da4 wei4 yu2 mei3 guo2 de5 bei3 mian4 。Kanada liegt nördlich der Vereinigten Staaten. Tatoeba nickyeow Hans_Adler
重於泰山
chong2/zhong4 yu2 tai4 shan1/shan5(Wiktionary en)
我出生於1960年2月14日。
wo3 chu1 sheng1 yu2 1960 nian2 2 yue4 14 ri4 。Ich bin am 14. Februar 1960 geboren. Tatoeba Martha samueldora
喜怒不形於色
xi3 nu4 bu4 xing2 yu2 se4(Wiktionary en)
何至於此?
he2 zhi4 yu2 ci3 ?Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt? Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen
我出生於1972年10月10日。
wo3 chu1 sheng1 yu2 1972 nian2 10 yue4 10 ri4 。Ich wurde am 10. Oktober 1972 geboren. Tatoeba Martha MUIRIEL
三加三等於六。
san1 jia1 san1 deng3 yu2 liu4 。Wenn man 3 und 3 zusammenzählt, erhält man 6. Tatoeba nickyeow Wauzl
千里之行,始於足下
qian1 li3 zhi1 hang2/xing2 , shi3 yu2 zu3 xia4(Wiktionary en)
千里之行,始於足下。
qian1 li3 zhi1 hang2/xing2 , shi3 yu2 zu3 xia4 。Eine tausend Meilen lange Reise beginnt mit einem einzigen Schritt. Tatoeba raggione
日本位於北半球。
ri4 ben3 wei4 yu2 bei3 ban4 qiu2 。Japan liegt auf der Nordhalbkugel. Japan liegt in der nördlichen Hemisphäre. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen cost
萬物不同,而用之於人異也
wan4 wu4 bu4 tong2 , er2 yong4 zhi1 yu2 ren2 yi4 ye3Die Dinge sind verschieden und der Mensch betätigt sich ihnen gegenüber auf unterschiedliche Weise. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我出生於1974年6月22日。
wo3 chu1 sheng1 yu2 1974 nian2 6 yue4 22 ri4 。Ich wurde am zweiundzwanzigsten Juni 1974 geboren. Tatoeba redcat MUIRIEL
四乘以二等於八。
si4 cheng2/sheng4 yi3 er4 deng3 yu2 ba1 。Four multiplied by two is eight. Tatoeba nickyeow Eldad
他忙於做功課。
ta1 mang2 yu2 zuo4 gong1 ke4 。Er war mit seinen Hausaufgaben beschäftigt. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen
於是主的道传遍了那一带地方。
yu2 shi4 zhu3 de5 dao4 chuan2/zhuan4 bian4 le5 na4/nei4 yi1 dai4 de4/di4 fang1 。49 Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
不形於色
bu4 xing2 yu2 se4(Wiktionary en)
於是保罗从他们当中出去了。
yu2 shi4 bao3 luo1 cong2 ta1 men5 dang1/dang4 zhong1/zhong4 chu1 qu4 le5 。33 Also ging Paulus aus ihrer Mitte hinweg. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
二加二等於四。
er4 jia1 er4 deng3 yu2 si4 。Zwei plus zwei ist vier. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen
他出生於1888年7月28日。
ta1 chu1 sheng1 yu2 1888 nian2 7 yue4 28 ri4 。Er ist am 28. Juli 1888 geboren. Tatoeba Martha MUIRIEL

Lückentexte

国文二百课 (guó wén èr bǎi kè, Die Landessprache in zweihundert Lektionen)

第三課:家人

第三课:家人

dì sān kè: jiā rén

Dritte Lektion: Personen in der Familie

家有父母

jiā yǒu fù mǔ

In der Familie gibt es Vater und Mutter

我为其子

wǒ wéi qí zi

Ich bin deren Sohn

父之父曰祖父

fǔ zhī fù yuē zǔ fù

Des Vaters Vater heißt Großvater

父之母曰祖母

fǔ zhī mǔ yuē zǔ mǔ

Das Vaters Mutter heißt Großmutter

我为其孙

wǒ wéi qí sūn

Ich bin deren Enkel

兄長於我

兄长于我

xiōng cháng yú wǒ

Der große Bruder ist älter als ich

我为其弟

wǒ wéi qí dì

Ich bin dessen kleiner Bruder

弟幼於我

弟幼于我

dì yòu yú wǒ

Mein kleiner Bruder ist jünger als ich

我为其兄

wǒ wéi qí xiōng

Ich bin dessen großer Bruder

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 16

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗来到 Derbe,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫 Timotheus,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲 aber 是 Grieche。1 Er gelangte aber nach Derbe und Lystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser Jünger, mit Namen Timotheus, der Sohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen Vaters; 
路司得和以哥念的弟兄都 lobten 他。2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. 
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是 Grieche,就给他行了割礼。3 Paulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen Vater, daß er ein Grieche war. 
他们经过各城,把 Jerusalem Apostel 和长老, die 定的 Beschlüsse 交给门徒 zu be(ob)achten 。4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in Jerusalem festgesetzt waren. 
於是众教会信心 befestigt,人数天天 vermehrte sich。5 Die Versammlungen nun wurden im Glauben befestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. 
圣灵既然 verhindert 他们在亚西亚讲道,他们就经过 Phrygien、加拉太一带地方。6 Sie durchzogen aber Phrygien und die galatische Landschaft, nachdem sie von dem Heiligen Geiste verhindert worden waren, das Wort in Asien zu reden; 
到了每西亚的边界,他们想要往 Bithynien 去,Jesu 的灵 aber 不 erlaubte es。7 als sie aber gegen Mysien hin kamen, versuchten sie nach Bithynien zu reisen, und der Geist Jesu erlaubte es ihnen nicht. 
他们就 vorübergezogen 每西亚,下到 Troas 去。8 Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab. 
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! 
保罗既看见这异象,我们 alsbald 想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. 
於是从 Troas abfahren,一直行到 Samothrace,第二天到了尼亚波利。11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis, 
从那里来到 Philippi,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的 Kolonie。我们在这城里住了几天。12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. 
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个 Gebet 的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。13 Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. 
有一个卖 Purpurstoffe 的妇人,名叫 Lydia,是 Thyatira 城的人,welche 敬拜神。他听见了,主就 tat auf 他的心,叫他 achtzugeben 听保罗, das was er 讲的话。14 Und ein gewisses Weib, mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt Thyatira, welche Gott anbetete, hörte zu, deren Herz der Herr auftat, daß sie achtgab auf das, was von Paulus geredet wurde. 
他和他一家既 getauft worden war,便求我们说:你们若以为我是真信主的(或作:你们若以为我是忠心事主的),请到我家里来住。於是 nötigte 我们。15 Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. 
後来,我们往那 Gebet 的地方去。有一个 Magd 迎着面来,他被 Wahrsagergeist,用法术,叫他主人们大得 viel Gewinn。16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen. 
他 folgte 保罗和我们,und schrie und 说:这些人是至高神的 Knechte,对你们传说 Heil 的道。17 Diese folgte dem Paulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte Gottes, des Höchsten, die euch den Weg des Heils verkündigen. 
他一连多日这 Art schrie,保罗就心中 tiefbetrübt,转身对那鬼说:我 in Jesu Christi 的名, ich gebiete 你从他身上出来!那鬼当时就出来了。18 Dies aber tat sie viele Tage. Paulus aber, tiefbetrübt, wandte sich um und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde. 
Magd 的主人们见得利的 Hoffnung 没有了,便 griffen 保罗和西拉,拉他们到市上去见 die Vorsteher;19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern. 
又带到官长面前说:这些人原是犹太人, verwirren ganz und gar 我们的城,20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt 
传我们罗马人 solche, die wir 不可受不可行的 Gebräuche。21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. 
众人就一同起来 wider 他们。官长 befahlen abzureißen 他们的 Kleider,用 Ruten um sie zu 打;22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. 
打了viele Schläge,便将他们下在监里,und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren。23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. 
Als der Kerkermeister einen solchen 命 empfangen hatte,就把他们下在内监里,两 Füße 上了木狗。24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 
约在半夜,保罗和西拉 beteten,und lobsangen 神,众 Gefangenen 也 hörten ihnen zu。25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. 
Plötzlich,地大 erbebte,甚至 Gefängnis 的地基都 erschüttert,监门立刻全开,众 Gefangenen 的 Türen und aller Bande 也都松开了。26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. 
Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte,看见监门全开,以为 Gefangenen 已经 entflohen,就 zog er sein 刀要自 umbringen。27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. 
保罗大声 rief und 说:不要 Übles tun 自己!我们都在这里。28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. 
Der Kerkermeister 叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的 fiel nieder 在保罗、西拉面前;29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. 
又 führte 他们出来,说:二位先生,我当 was 行才可以 errettet werden?30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? 
他们说:当信主 Jesus,你和你一家都必 errettet werden。31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. 
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. 
当夜,就在那时候,der Kerkermeister 把他们带去,洗他们的 Striemen;他和 die Seinigen 立时都受了洗。33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. 
於是 Kerkermeister führte 他们上自己家里去,给他们 setzte er 饭 vor。他和全家,因为信了神,都很喜乐。34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. 
到了天亮,官长打发 die Rutenträger,说: Laß los那两个人罢。35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. 
Der Kerkermeister 就把这话告诉保罗说:官长打发人来叫 loslassen 你们,如今可以出监,平平安安的去罢。36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. 
保罗 aber 说:我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要 heimlich stoßen 我们出去么?这是不行的。叫他们自己来 führen 我们出去罢!37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. 
Die Rutenträger 把这话 und meldeten sie den 官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了,38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. 
於是来 und redeten zu 他们,und sie führten 他们出来,请他们离开那城。39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. 
二人出了监,往 Lydia 家里去;见了弟兄们,ermahnten sie 他们,就走了。40 Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten sie sie und gingen weg. 


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.