Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
串 | chuan4 | Reihe, Kette, Zeichenkette, String, aufreihen, aneinanderreihen, etwas auf einer Schnur ziehen, aufreihen, verbinden, anschließen, eine Rolle (in einem Stück) spielen, ganz durcheinandergeraten, sich mit jemandem verschwören, sich zusammentun, konspirieren, vermengen, verschwören, von Ort zu Ort gehen, verschiedene Orte aufsuchen, umherlaufen, ZEW für Schnur, Bund, Traube, Aneinanderreihung | |
患 | huan4 | beunruhigen, sorgen, erdulden, dulden, erkranken an, Vertrag abschließen, Unfall | |
覺 | jiao4 | (traditionelle Schreibweise von 觉), Schlaf | |
詞 | ci2 | (traditionelle Schreibweise von 词), Arbeiten, Diktion, klassisches chinesisches Gedicht, Phrasen, Wort |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
分忧共患 | fēnyōu gòng huàn | to share someone's concerns and worries (Wiktionary en) |
欲加之罪,何患无词 | yù jiā zhī zuì, hé huàn wú cí | If you want to find fault with someone, there is no need to worry about finding a suitable pretext. (Wiktionary en) |
患难见真情 | huànnàn jiàn zhēnqíng | Literally: Adversity allows one to see the true feelings of others. A friend in need is a friend indeed. (Wiktionary en) |
及吾无身,吾有何患? | ji2 wu2 wu2 shen1 , wu2 you3 he2 huan4 ? | Wenn ich keinen Körper hätte, was hätte ich für Unheil (zu fürchten)? (Dao De Jing) |
王子A非恶为君也,恶为君之患也 | wang2 zi5 A fei1 e4/wu4 wei2/wei4 jun1 ye3 , e4/wu4 wei2/wei4 jun1 zhi1 huan4 ye3 | Prinz A haßte es nicht, Fürst zu sein, aber er haßte die Leiden, die mit dem Fürstsein verbunden sind. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
欲绝后患 | yu4 jue2 hou4 huan4 | They would like to take care of any future repercussions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
若欲立A,必先诛B,以绝后患 | ruo4 yu4 li4 A, bi4 xian1 zhu1 B, yi3 jue2 hou4 huan4 | If A is chosen, B must first be killed, in order to avoid any future repercussions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
以此备患,患无由至矣。 | yi3 ci3 bei4 huan4 , huan4 wu2 you2 zhi4 yi3 。 | Wenn man auf diese Weise dem Unheil vorbeugt, so kann sich das Unheil auf keine Weise nahen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若欲立协,必先诛何进,以绝后患 | ruo4 yu4 li4 xie2 , bi4 xian1 zhu1 he2 jin4 , yi3 jue2 hou4 huan4 | If Xie is chosen, He Jin must first be killed, in order to avoid any future repercussions (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
我们就点十二个烤肉串吧! | wo3 men5 jiu4 dian3 shi2 er4 ge4 kao3 rou4 chuan4 ba5 ! | Lasst uns zwanzig Döner bestellen! Tatoeba FeuDRenais Vortarulo |
我不但吃了抓饭,而且吃了烤肉串。 | wo3 bu4 dan4 chi1 le5 zhua1 fan4 , er2 qie3 chi1 le5 kao3 rou4 chuan4 。 | Not only did I eat pilaf, but I also ate kebabs. Tatoeba FeuDRenais |
我喜欢吃烤羊肉串。 | wo3 xi3 欢 chi1 kao3 yang2 rou4 chuan4 。 | I like to eat lamb kebabs. Tatoeba sysko faraway9911 |
但是我不会烤烤肉串! | dan4 shi4 wo3 bu4 hui4 kao3 kao3 rou4 chuan4 ! | But I don't know how to cook kebabs! Tatoeba FeuDRenais |
我们有五种烤肉串。 | wo3 men5 you3 wu3 chong2/zhong3/zhong4 kao3 rou4 chuan4 。 | Wir haben fünf Sorten Kebab. Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL |
你想吃几串烤羊肉? | ni3 xiang3 chi1 ji1 chuan4 kao3 yang2 rou4 ? | Wie viele Kebabs möchtest du haben? Tatoeba FeuDRenais Espi |
你们想吃几串烤羊肉? | ni3 men5 xiang3 chi1 ji1 chuan4 kao3 yang2 rou4 ? | Wie viele Kebabs möchtest du haben? Tatoeba FeuDRenais Espi |
您想吃几串烤羊肉? | nin2 xiang3 chi1 ji1 chuan4 kao3 yang2 rou4 ? | Wie viele Kebabs möchtest du haben? Tatoeba FeuDRenais Espi |
可共患难 | ke3/ke4 gong4 huan4 nan2/nan4 | (Wiktionary en) |
且A听辨而为之也,必无今日之患也 | qie3 A ting1 bian4 er2 wei2/wei4 zhi1 ye3 , bi4 wu2 jin1 ri4 zhi1 huan4 ye3 | Wenn A damals wirklich auf meine Worte gehört und danach getan hätte, so hätte er sich den ganzen gegenwärtigen Jammer erspart. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
分忧共患 | fen1 you1 gong4 huan4 | (Wiktionary en) |
有备无患 | you3 bei4 wu2 huan4 | (Wiktionary en) |
有备无患。 | you3 bei4 wu2 huan4 。 | Ein Vorgewarnter ist doppelt soviel wert. Tatoeba fucongcong Esperantostern |
此不能学者之患也 | ci3 bu4 neng2 xue2 zhe3 zhi1 huan4 ye3 | Das sind die Übel eines Menschen, der nicht zu lernen versteht. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
天下患之 | tian1 xia4 huan4 zhi1 | Die ganze Welt empörte sich dagegen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他患了重感冒。 | ta1 huan4 le5 chong2/zhong4 gan3 mao4 。 | Er leidet an einer starken Erkältung in der Nase. Tatoeba kooler Esperantostern |
她易患感冒。 | ta1 yi4 huan4 gan3 mao4 。 | She was susceptible to colds. Tatoeba Martha CK |
法國人覺得世界上沒有不可能的事。 | fa3 guo2 ren2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 shi4 jie4 shang4 mei2/mo4 you3 bu4 ke3/ke4 neng2 de5 shi4 。 | Franzosen glauben, dass nichts unmöglich ist. Tatoeba nickyeow MUIRIEL |
我覺得很無聊。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 wu2 liao2 。 | Mir ist langweilig. Tatoeba egg0073 joha2 |
我明白你的感覺。 | wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 。 | Ich verstehe, wie du dich fühlst. Tatoeba egg0073 al_ex_an_der |
我覺得我沒錢了。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 mei2/mo4 qian2 le5 。 | Ich leide unter Geldmangel. Tatoeba Martha xtofu80 |
我通常九時睡覺。 | wo3 tong1 chang2 jiu3 shi2 shui4 jiao4/jue2 。 | I usually sleep at nine. I regularly go to bed at nine. Tatoeba nickyeow aliene CK |
我感覺到有人在看著我。 | wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 you3 ren2 zai4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。 | I became aware of someone looking at me. Tatoeba nickyeow CK |
你不覺得冷嗎? | ni3 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 leng3 ma5 ? | Ist dir nicht kalt? Tatoeba Martha Manfredo |
人不知,鬼不覺 | ren2 bu4 zhi1 , gui3 bu4 jiao4/jue2 | (Wiktionary en) |
我覺得他是一個有能力的人。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 shi4 yi1 ge4 you3 neng2 li4 de5 ren2 。 | Ich finde, er ist eine sehr fähige Person. Tatoeba nickyeow Vortarulo |
他通常在十一點上床睡覺。 | ta1 tong1 chang2 zai4 shi2 yi1 dian3 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 | He usually went to bed at eleven. Tatoeba Martha CK |
你今天感覺好多了嗎? | ni3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ma5 ? | Do you feel any better today? Tatoeba Martha CK |
我今晚沒地方睡覺。 | wo3 jin1 wan3 mei2/mo4 de4/di4 fang1 shui4 jiao4/jue2 。 | Ich habe keinen Schlafplatz für diese Nacht. Tatoeba Martha MUIRIEL |
他八點上床睡覺。 | ta1 ba1 dian3 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 | Er geht um acht Uhr ins Bett. Tatoeba Martha al_ex_an_der |
我今天感覺好了點。 | wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 le5 dian3 。 | Ich fühle mich heute besser. Tatoeba nickyeow Esperantostern |
我在10點左右去睡覺。 | wo3 zai4 10 dian3 zuo3 you4 qu4 shui4 jiao4/jue2 。 | Ich ging gegen zehn Uhr schlafen. Tatoeba Martha Espi |
你覺得無聊嗎? | ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 ma5 ? | Ist dir langweilig? Tatoeba egg0073 Lars224 |
你睡覺前別吃到東西。 | ni3 shui4 jiao4/jue2 qian2 bie2 chi1 dao4 dong1 xi1 。 | Do not eat anything before you go to bed. Tatoeba xjjAstrus n1ls |
你今天早上感覺如何? | ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ? | How are you feeling this morning? Tatoeba Martha CK |
我很早就去睡覺。 | wo3 hen3 zao3 jiu4 qu4 shui4 jiao4/jue2 。 | Ich gehe sehr früh zu Bett. Tatoeba Martha Ullalia |
我感冒了,昨天便在床上睡覺。 | wo3 gan3 mao4 le5 , zuo2 tian1 bian4 zai4 chuang2 shang4 shui4 jiao4/jue2 。 | I caught a cold and was in bed yesterday. Tatoeba nickyeow CK |
我覺得她知道真相。 | wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 zhi1 dao4 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Ich glaube, sie kennt die Wahrheit. Tatoeba Martha Sudajaengi |
她覺得有點累了。 | ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 dian3 lei2/lei3/lei4 le5 。 | Sie fühlte sich ziemlich müde. Tatoeba Martha Zaghawa |
你覺得累嗎? | ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 lei2/lei3/lei4 ma5 ? | Fühlst du dich erschöpft? Fühlst du dich müde? Tatoeba egg0073 Kuraimegami al_ex_an_der |
我要睡覺 | wo3 yao4 shui4 jiao4/jue2 | Ich will schlafen. Ich möchte schlafen. Tatoeba aye1995 MUIRIEL klagefall |
我知道她在睡覺。 | wo3 zhi1 dao4 ta1 zai4 shui4 jiao4/jue2 。 | Ich weiß, dass sie schläft. Tatoeba Zifre samueldora |
我通常在十點前上床睡覺。 | wo3 tong1 chang2 zai4 shi2 dian3 qian2 shang4 chuang2 shui4 jiao4/jue2 。 | I usually go to bed before ten. Tatoeba Martha CK |
支吾其詞 | zhi1 wu2 qi2 ci2 | (Wiktionary en) |
"不方便"的相反詞是"方便"。 | " bu4 fang1 bian4 " de5 xiang1/xiang4 fan3 ci2 shi4 " fang1 bian4 "。 | The opposite of "inconvenient" is "convenient". Tatoeba nickyeow |
你有英語詞典嗎? | ni3 you3 ying1 yu3 ci2 dian3 ma5 ? | Hast du ein Englischwörterbuch? Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
那是一本詞典。 | na4/nei4 shi4 yi1 ben3 ci2 dian3 。 | Es ist ein Wörterbuch. Tatoeba nickyeow Tamy |
Lückentexte
the marco polo project: 公立幼儿园只招官二代让 Erziehungsskandal
近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。In der nachfolgenden 开学而来的,还有幼儿园 Kosten 的 erheblich gestiegen 和 Shaanxi 山阳县一公立幼儿园通知称,父母, beide 必须在县直机关单位上班者才 akzeptierte 报名条件。虽然,die verantwortliche Abteilung 就“公立幼儿园只招官二代”一事向 Internetnutzer entschuldigt,但现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民.com.cn 9月3日)
公立幼儿园只招官二代?不要以为这是 Gerücht 和 Sensationsjournalismus,这种只可能在封建社会发生的事情(Eliteerziehung、贵族-Erziehung)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人 überraschen und schockieren。Durch 这一事件,结合目前我国的 Erziehung 现状及问题,我们可以思考的有 vieles。
首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园-Anzahl 足以满足幼儿的 Erziehungsbedürfnisse,但是 angenommen 将这些幼儿园 genauer 划分为公立幼儿园和 private 幼儿园的话,就足以 erklären 当下一个非常 seltsam 的 Erziehungsphänomen 了。那就是公立幼儿园由于 Einrichtungen 完善、eine hohe 师-Qualifikation zog an 众多的家长,报名现场更是 überfüllt。而 private 幼儿园由于 unzureichender Einrichtungen、师-Qualifikation ungenügend 很少得到关注,报名现场可 man sagen sind extrem selten。更为重要的一点是公立幼儿园可以得到更多的国家和地方 Regierungen 的 Gelder,进入公立幼儿园也就意味着孩子的 Leben 学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的 von denen man berichtet hat, 公立幼儿园为了 reduzieren 学生人数,Limitieren 报名条件也就可以理解了。
但是,人满为患并不能成为 Erziehung 不公的理由!公立幼儿园并不能因为报名人数太多,就 nach Belieben erhöhen 入学条件,甚至拿幼儿父母的身份和地位说事,这不应该是公立幼儿园做的。如此做法就是 entziehen einfach nur gewissen 人的受 Erziehung 权,更是对相关 Erziehungsgesetze und -regulierungen 的 Trampeln 和 Profanisierung。
...
Public Kindergarten’s recruitment scandal
Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)
A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.
Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.
However, overcrowding cannot justify unfairness in education! Public kindergartens cannot place whatever conditions on enrolment they please simply because enrolment numbers are too high, even taking into account parents’ status and position. This is not something public kindergartens should be doing. These kinds of actions blatantly deprive some people of their right to education, profaning and trampling on education laws and regulations.
...
Texte
Analekte des Konfuzius
Übersetzung James Legge
The Master said, "I will not be concerned at men's not knowing me; I will be concerned at my own want of ability."
Übersetzung James Legge
The Master said, "I will not be afflicted at men's not knowing me; I will be afflicted that I do not know men."