< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
lei4Kategorie, Klasse
can1(traditionelle Schreibweise von 参), mitmachen, teilnehmen, ungleich, unterschiedlich
san1drei (alternative Form für Finanzwesen, fälschungssicherer)
qi1sieben (alternative Form für Finanzwesen, fälschungssicherer)
bing4Fehler, Mangel, Defekt, Krankheit, Beschwerde, Erkrankung, erkranken, krank sein

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
生病
shēng bìngkrank werden

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
画虎不成反类犬
huà hǔ bùchéng fǎn lèi quǎnLiterally: to try to draw a tiger and end up with the likeness of a dog. to make a poor imitation(Wiktionary en)
物以类聚
wù yǐ lèijùLiterally: Things will be gathered together according to category. Birds of a feather flock together. (Wiktionary en)
诸如此类
zhūrú cǐ lèi(Advanced Mandarin) and so forth and so on (Wiktionary en)
有教无类
yǒu jiào wú lèito provide education for all people without discrimination (Wiktionary en)
良药苦口利于病。
Liáng yào kǔ kǒu lì yú bìngGute Medizin ist bitter, aber nützlich gegen Krankheiten. ( Chinesische Sprichwörter)
病从口入,祸从口出
bìng cóng kǒu rù, huò cóng kǒu chūLiterally: Disease goes in by the mouth and trouble comes out of the mouth. Illness comes in via the mouth because of food and trouble goes out via the mouth because of words. (Wiktionary en)
类似的可以知道3,4,5,6都不是7的约数
lei4 si4 de5 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 3,4,5,6 dou1/du1 bu4 shi4 7 de5 yue1 shu3/shuo4Ähnlich können wir herausfinden, dass 3,4,5,6 alle keine Teiler von 7 sind
数字也有类似之处。
shu3/shuo4 zi4 ye3 you3 lei4 si4 zhi1 chu4 。Die Mathematik hat ähnliche Eigenschaften
其它数字的加法也是类似的
qi2 ta1/tuo2 shu3/shuo4 zi4 de5 jia1 fa3 ye3 shi4 lei4 si4 de5Die Addition anderer Zahlen ist ähnlich
圣人不病
sheng4 ren2 bu4 bing4Ein Heiliger leidet nicht (Dao De Jing)
类似英文,每个句子都必定有一个主词
lei4 si4 ying1 wen2 , mei3 ge4 ju4 zi5 dou1/du1 bi4 ding4 you3 yi1 ge4 zhu3 ci2Ähnlich dem Englischen muss jeder Satz ein Subjekt haben. (Latein)
其他动词,以及未简写的A类动词
qi2 ta1 dong4 ci2 , yi3 ji2 wei4 jian3 xie3 de5 A lei4 dong4 ci2Andere Verben kann man nicht so vereinfacht schreiben wie die von Typ A (Latein)
父母病了
fùmǔ bìngleDie Eltern wurden krank.
同是人、类不齐
tong2 shi4 ren2 、 lei4 bu4 qi2Gleich sind die Menschen, ihr Verhalten aber nicht einheitlich (Di Zi Gui Schülerregeln)
字不敬、心先病
zi4 bu4 jing4 、 xin1 xian1 bing4Sind die Zeichen sind nicht respektierbar, ist das Herz zuerst krank (Di Zi Gui Schülerregeln)
儿自来无此病
er2/er5 zi4 lai2 wu2 ci3 bing4I never had that illness in the first place (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
为人治病
wei2/wei4 ren2 zhi4 bing4which he used to cure the peoples' sickness. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
阴阳之和,不长一类
yin1 yang2 zhi1 he2/he4/huo2 , bu4 chang2/zhang3 yi1 lei4Die Harmonie des Lichten und Schattigen begünstigt keine einzelne Gattung. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
绝其后类
jue2 qi2 hou4 lei4ihre Familie erlosch (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我生病了
wo3 sheng1 bing4 le5Ich bin krank.
今病在于朝夕之中
jin1 bing4 zai4 yu2 chao2/zhao1 xi1/xi4 zhi1 zhong1/zhong4Nun bin ich so krank, daß es jeden Augenblick mit mir zu Ende gehen kann (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今病在於朝夕之中
jin1 bing4 zai4 yu2 chao2/zhao1 xi1/xi4 zhi1 zhong1/zhong4Nun bin ich so krank, daß es jeden Augenblick mit mir zu Ende gehen kann (Lü Bu We Richard Wilhelm)
百病怒起,乱难时至
bai3 bing4 nu4 qi3 , luan4 nan2/nan4 shi2 zhi4Alle Krankheiten kommen grimmig über einen, und alles Elend stellt sich ein. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A有病
A you3 bing4A war (einst) krank. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我已经读过很多种类的书了。
wo3 yi3 jing4 du2 guo4 hen3 duo1 chong2/zhong3/zhong4 lei4 de5 shu1 le5 。Ich habe vielerlei Bücher gelesen. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
同类不相残。
tong2 lei4 bu4 xiang1/xiang4 can2 。Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. (Tatoeba fucongcong jerom)
狗是人类最好的朋友。
gou3 shi4 ren2 lei4 zui4 hao3 de5 peng2 you3 。Der Hund ist des Menschen bester Freund. (Tatoeba sunnywqing Manfredo)
她写了一本关于鸟类的书。
ta1 xie3 le5 yi1 ben3 guan1 yu2 niao3 lei4 de5 shu1 。She wrote a book about the bird. (Tatoeba slqqqq CM)
那是人类第一次在月球上行走。
na4/nei4 shi4 ren2 lei4 di4 yi1 ci4 zai4 yue4 qiu2 shang4 hang2/xing2 zou3 。Das war das erste Mal, dass ein Mensch seinen Fuß auf den Mond setzte. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
他不想要任何种类的花。
ta1 bu4 xiang3 yao4 ren4 he2 chong2/zhong3/zhong4 lei4 de5 hua1 。He wants no kind of flowers. He does not want any kind of flowers. (Tatoeba pig8322 Muelisto)
你最喜欢哪类的衣服?
ni3 zui4 xi3 欢 na3/na5/nei3 lei4 de5 yi1 fu2 ?What's your favorite item of clothing? (Tatoeba sunnywqing CK)
他是个音乐家之类的人。
ta1 shi4 ge4 yin1 le4/yue4 jia1 zhi1 lei4 de5 ren2 。He is something of a musician. (Tatoeba wangzi0921 CK)
音乐是人类共通的语言。
yin1 le4/yue4 shi4 ren2 lei4 gong4 tong1 de5 yu3 yan2 。Musik ist die gemeinsame Sprache der Menschheit. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你的问题类似于我的。
ni3 de5 wen4 ti2 lei4 si4 yu2 wo3 de5 。Dein Problem ähnelt meinem. (Tatoeba fucongcong pinky)
我也听过一个类似的故事。
wo3 ye3 ting1 guo4 yi1 ge4 lei4 si4 de5 gu4 shi4 。Ich habe auch schon eine ähnliche Geschichte gehört. (Tatoeba fucongcong pinky)
我们真正的国籍是人类。
wo3 men5 zhen1 zheng4 de5 guo2 ji2 shi4 ren2 lei4 。Our true nationality is mankind. (Tatoeba fucongcong Zifre)
人类的大脑大约重1500克。
ren2 lei4 de5 da4 nao3 da4 yue1 chong2/zhong4 1500 ke4 。Das menschliche Gehirn wiegt ungefähr drei Pfund. (Tatoeba KerenDeng al_ex_an_der)
人类生出来不是为了永久生存。
ren2 lei4 sheng1 chu1 lai2 bu4 shi4 wei2/wei4 le5 yong3 jiu3 sheng1 cun2 。Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
真相是人类没有空气无法生存。
zhen1 xiang1/xiang4 shi4 ren2 lei4 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 wu2 fa3 sheng1 cun2 。Die Wahrheit ist, dass Menschen nicht ohne Luft leben können. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
物以类聚。
wu4 yi3 lei4 ju4 。Gleich und Gleich gesellt sich gern. (Tatoeba aliene MUIRIEL)
人类在月球上居住已不再是梦想。
ren2 lei4 zai4 yue4 qiu2 shang4 ju1 zhu4 yi3 bu4 zai4 shi4 meng4 xiang3 。It is no longer a dream for man to live on the moon. (Tatoeba biglion)
让我们做鸟类的朋友。
rang4 wo3 men5 zuo4 niao3 lei4 de5 peng2 you3 。Yield to the birds. Give way to the birds. (Tatoeba Sethlang)
我參加游泳社。
wo3 can1 jia1 you2 yong3 she4 。I belong to the swimming club. (Tatoeba Martha CK)
參加的人並不多。
can1 jia1 de5 ren2 bing4 bu4 duo1 。Es haben gar nicht so viele teilgenommen. (Tatoeba nickyeow Vortarulo)
我覺得他病了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 bing4 le5 。Ich denke, er ist krank. (Tatoeba cienias Vortarulo)
他生病了。
ta1 sheng1 bing4 le5 。Er ist krank. (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der)
她说她病了。
ta1 shuo1 ta1 bing4 le5 。She said that she was ill. (Tatoeba mtdot CM)
我病了。
wo3 bing4 le5 。Ich bin krank! Ich wurde krank. (Tatoeba cienias Lars224 Dejo)
全家都病倒了。
quan2 jia1 dou1/du1 bing4 dao3 le5 。Die ganze Familie lag krank im Bett. (Tatoeba fucongcong Dejo)
不干不净,吃了没病。
bu4 gan1/qian2 bu4 jing4 , chi1 le5 mei2/mo4 bing4 。Es mag nicht sauber sein, aber du wirst nicht krank, wenn du es isst. (Tatoeba FeuDRenais Dejo)
你还是去看病吧。
ni3 hai2/huan2 shi4 qu4 kan4 bing4 ba5 。You'd better see a doctor. (Tatoeba FeuDRenais WestofEden)
他病了一星期。
ta1 bing4 le5 yi1 xing1 ji1/qi1 。Er ist seit einer Woche krank. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我病了,那我就不跟你们一起了。
wo3 bing4 le5 , na4/nei4 wo3 jiu4 bu4 gen1 ni3 men5 yi1 qi3 le5 。Da ich krank bin, werde ich mich euch nicht anschließen. Krank, wie ich bin, werde ich mich euch nicht anschließen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
汤姆生病了吗?
tang1 mu3 sheng1 bing4 le5 ma5 ?Ist Tom krank? (Tatoeba musclegirlxyp Hime)
万一你生病了,吃这个药。
wan4 yi1 ni3 sheng1 bing4 le5 , chi1 zhe4/zhei4 ge4 yao4 。Nimm diese Arznei, wenn dir nicht gut ist. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
她生病了。
ta1 sheng1 bing4 le5 。Sie ist krank. (Tatoeba Pfirsichbaeumchen)
Helen一到家就病倒了。
Helen yi1 dao4 jia1 jiu4 bing4 dao3 le5 。Helen wurde gleich nach ihrer Ankunft zu Hause krank. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想她病了。
wo3 xiang3 ta1 bing4 le5 。Ich denke, er ist krank. (Tatoeba nickyeow Vortarulo)
他已卧病在床四天了。
ta1 yi3 wo4 bing4 zai4 chuang2 si4 tian1 le5 。He has been ill in bed for four days. (Tatoeba mtdot CM)
如果你生病了,就去看医生。
ru2 guo3 ni3 sheng1 bing4 le5 , jiu4 qu4 kan4 yi1 sheng1 。If you get sick, go to the doctor. (Tatoeba trieuho)
你应该去看病。
ni3 ying1/ying4 gai1 qu4 kan4 bing4 。You need to see a doctor. (Tatoeba katshi94 CK)
你病了多久了?
ni3 bing4 le5 duo1 jiu3 le5 ?Wie lange waren Sie krank? (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我想我病了.
wo3 xiang3 wo3 bing4 le5 .I think I'm getting sick. (Tatoeba hunzerf Trailsend)
我想由美生病了。
wo3 xiang3 you2 mei3 sheng1 bing4 le5 。Ich glaube, dass Yumi krank ist. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我覺得她病了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 bing4 le5 。Ich denke, sie ist krank. (Tatoeba cienias Vortarulo)
他不可能生病了。
ta1 bu4 ke3/ke4 neng2 sheng1 bing4 le5 。Er kann nicht krank sein. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
我生病了,很难受!
wo3 sheng1 bing4 le5 , hen3 nan2/nan4 shou4 !I'm sick, and it's miserable! (Tatoeba xuan FeuDRenais)
医生向病人用药。
yi1 sheng1 xiang4 bing4 ren2 yong4 yao4 。Der Arzt verabreichte dem Patienten Medizin. (Tatoeba sirpoot Zaghawa)
他工作得太多,病倒了。
ta1 gong1 zuo4 de2/de5/dei3 tai4 duo1 , bing4 dao3 le5 。Er hat zu viel gearbeitet und ist krank geworden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我要看病。
wo3 yao4 kan4 bing4 。Ich möchte einen Arzt sprechen. (Tatoeba Martha stevegrant)
他觉得自己病了。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 zi4 ji3 bing4 le5 。Er hält sich für krank. (Tatoeba vicch Sudajaengi)
他不在这儿,因为他病了。
ta1 bu4 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 , yin1 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。Er ist nicht hier, weil er krank ist. (Tatoeba sadhen Manfredo)
他是因为母亲病了而不能来学校。
ta1 shi4 yin1 wei2/wei4 mu3 qin1 bing4 le5 er2 bu4 neng2 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。It is because his mother is ill that he cannot come to school. (Tatoeba fucongcong)
我昨天有病了。
wo3 zuo2 tian1 you3 bing4 le5 。Gestern war ich krank. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
Jack好像病了。
Jack hao3 xiang4 bing4 le5 。Jack ist anscheinend krank. (Tatoeba fucongcong Sirio60)
护士很生病。
hu4 shi4 hen3 sheng1 bing4 。The nurse is ill. (Tatoeba)
既然母亲病了,我就待在家里没去上学。
ji4 ran2 mu3 qin1 bing4 le5 , wo3 jiu4 dai1 zai4 jia1 li3 mei2/mo4 qu4 shang4 xue2 。Since my mother was sick, I stayed home from school. (Tatoeba sadhen CK)
他告诉我她生病了。
ta1 gao4 su4 wo3 ta1 sheng1 bing4 le5 。Er erzählte mir, dass sie krank war. (Tatoeba zhouj1955 Beatminister)
汤姆病了吗?
tang1 mu3 bing4 le5 ma5 ?Ist Tom krank? (Tatoeba musclegirlxyp Hime)
她一定是生病了。
ta1 yi1 ding4 shi4 sheng1 bing4 le5 。She must have been sick. (Tatoeba Martha CK)
一开始,我以为他病了。
yi1 kai1 shi3 , wo3 yi3 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。Erst dachte ich, er wäre krank. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你有病!
ni3 you3 bing4 !Sie sind ja krank! Du bist krank! (Tatoeba fucongcong Sudajaengi Espi)
我想他是病了。
wo3 xiang3 ta1 shi4 bing4 le5 。Ich dachte, er wäre krank. (Tatoeba schur Pfirsichbaeumchen)
上周六,因为我母亲病了,我无法离开家。
shang4 zhou1 liu4 , yin1 wei2/wei4 wo3 mu3 qin1 bing4 le5 , wo3 wu2 fa3 li2 kai1 jia1 。Ich konnte letzten Samstag das Haus nicht verlassen, weil meine Mutter krank war. (Tatoeba fucongcong juwu)
他对一个生病的男人说这种事真是没良心。
ta1 dui4 yi1 ge4 sheng1 bing4 de5 nan2 ren2 shuo1 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 zhen1 shi4 mei2/mo4 liang2 xin1 。Es war herzlos von ihm, so etwas zu dem kranken Mann zu sagen. (Tatoeba fucongcong Wolf)
母亲从上周四开始就病了。
mu3 qin1 cong2 shang4 zhou1 si4 kai1 shi3 jiu4 bing4 le5 。Mutter ist seit letztem Donnerstag krank. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我没生病。
wo3 mei2/mo4 sheng1 bing4 。Ich bin nicht krank. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
我生病了,我在家待了一整天。
wo3 sheng1 bing4 le5 , wo3 zai4 jia1 dai1 le5 yi1 zheng3 tian1 。Ich war krank, ich bin den ganzen Tag zu Hause geblieben. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我生病了。
wo3 sheng1 bing4 le5 。Ich bin krank. Ich bin krank! (Tatoeba Martha Dominika Lars224)
因为他的病,他没能来。
yin1 wei2/wei4 ta1 de5 bing4 , ta1 mei2/mo4 neng2 lai2 。Er konnte wegen seiner Krankheit nicht kommen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
我不知道她病了。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 bing4 le5 。Ich wusste nicht, dass sie krank war. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
好像她病了。
hao3 xiang4 ta1 bing4 le5 。Sie schien krank gewesen zu sein. (Tatoeba fucongcong Dejo)
他一连四天卧病在床。
ta1 yi1 lian2 si4 tian1 wo4 bing4 zai4 chuang2 。Er liegt seit vier Tagen krank im Bett. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
虽然他生病了,他还是去了学校。
sui1 ran2 ta1 sheng1 bing4 le5 , ta1 hai2/huan2 shi4 qu4 le5 xue2 jiao4/xiao4 。Obwohl er krank war, ging er zur Schule. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他好像病了。
ta1 hao3 xiang4 bing4 le5 。Er scheint krank zu sein. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
一开始,我以为我病了。
yi1 kai1 shi3 , wo3 yi3 wei2/wei4 wo3 bing4 le5 。Zuerst dachte ich, dass ich krank wäre. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
她不在是因为病了。
ta1 bu4 zai4 shi4 yin1 wei2/wei4 bing4 le5 。Sie fehlt krankheitshalber. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
牙医对病人很客气。
ya2 yi1 dui4 bing4 ren2 hen3 ke4 qi4 。The dentist is very polite to the patient. (Tatoeba _undertoad)
你曾经得过重病吗?
ni3 ceng2 jing4 de2/de5/dei3 guo4 chong2/zhong4 bing4 ma5 ?Hattest du schon einmal eine ernsthafte Erkrankung? (Tatoeba fucongcong lisha)
我听说你病了。
wo3 ting1 shuo1 ni3 bing4 le5 。Ich habe gehört, du seiest krank gewesen. (Tatoeba yuzazaza Pfirsichbaeumchen)
我昨天病了。
wo3 zuo2 tian1 bing4 le5 。Gestern war ich krank. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL)
你病了,该休息了。
ni3 bing4 le5 , gai1 xiu1 xi1 le5 。Du bist krank, du musst dich ausruhen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我昨天生病了。
wo3 zuo2 tian1 sheng1 bing4 le5 。Gestern war ich krank. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
医生在给病人看病。
yi1 sheng1 zai4 gei3 bing4 ren2 kan4 bing4 。The doctor was giving a patient a checkup. (Tatoeba johannjunge peterius)
这是很严重的病。
zhe4/zhei4 shi4 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 bing4 。It's a very serious illness. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他因为生病没来上课。
ta1 yin1 wei2/wei4 sheng1 bing4 mei2/mo4 lai2 shang4 ke4 。Er fehlte wegen Krankheit in der Schule. (Tatoeba fercheung karstenenh)
我生病了,不是吗?
wo3 sheng1 bing4 le5 , bu4 shi4 ma5 ?I'm ill, aren't I? (Tatoeba coffe94 Jesse)
他昨天没来上学,因为他病了。
ta1 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 shang4 xue2 , yin1 wei2/wei4 ta1 bing4 le5 。He was absent from school yesterday because he was ill. (Tatoeba fucongcong)
汤姆生病多久了?
tang1 mu3 sheng1 bing4 duo1 jiu3 le5 ?Wie lange ist Tom schon krank? (Tatoeba fsynirvana Pfirsichbaeumchen)
我母亲病得很严重。
wo3 mu3 qin1 bing4 de2/de5/dei3 hen3 yan2 chong2/zhong4 。Meine Mutter ist ernsthaft krank. (Tatoeba vicch Wolf)
他可能病了。
ta1 ke3/ke4 neng2 bing4 le5 。Er war vielleicht krank. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我的病给他治好了。
wo3 de5 bing4 gei3 ta1 zhi4 hao3 le5 。Er hat meine Krankheit kuriert. (Tatoeba ydcok Dejo)

Lückentexte

the marco polo project: 中国还有没有“朋友”?

Öffnen 报纸,或打开《新闻 Simulcast》,我们常看到或听到“中国人民的老朋友XX国”,但慢慢的发现——现在能说成是“老朋友”的国家真是 mehr und mehr 少了。另外 还发现,只要国家 Regierungschefs 出国 Besuche,总 mit dabei 有 Gelder 和 anbieten 无偿 Hilfe。这 nicht nur 让人产生 Frage:中国 wirklich 在到处 hinterläßt 钱,但到处 hinterlassen 钱的中国为何几乎没有朋友。当年举全 国之力 helfen 的 Vietnam,现在 aber Einfallen in 中国的南海;在日本 Erdbeben 中国也是举全力 zur Unterstützung,而日本 aber 视中国为最大 Bedrohung;用无数生命和举全国之力 Schutz 的朝鲜,nicht nur 不曾感 恩,Appetit 反而 immer mehr 大了……

什么是朋友?Sogenannt 的朋友即患难见真情的伙伴,中国在最 nötig 帮助的时候它们会帮助我们。而如今我们基本上没有此类真朋友,我们周边全是些笑里藏刀、ausnutzen, obwohl heimlich andere unterstützend、schamlos、得寸进尺、ausnutzen 的“朋友”,Also kann man ohne weiteres 把这些“朋友”分为三类。

第一类:笑里藏刀-Typ

这 一类里,最 typisch 的就是 Russland,Russland 经常和我们当面一套, hinter dem Rücken 一套,两面三刀,美国 traktiert 它的时候它就拉我们去 Schlachtbank,美国 traktiert 我们的时候它 möglicherweise 会 dies ausnützen,它 为什么向 Vietnam und Indien verkauft schwere 武器,为什么向中国 verkaufen 武器时肆意加价,Russland zeigt 小人之心,我们还 erwarten 它能成为我们的朋友吗?

...

风青杨: 著名 Firmenmarkenstrategie-专家。现任 Huiying 天下 Markenplanungs-机构 CEO。(Firmennamen sind wörtlich übersetzt)《中国 Wirtschaft 报》《Wirtschaftsbeobachter 报》《Verkauf 与市场》《Internationale 公关》等一线 Medien 一线 Author。

Feng Qingyang

Übersetzung

Does China still have “friends”?

When we open the newspaper, or turn on ‘News Simulcast’, we often read or hear about “China’s old friend, this or that country”, but slowly, the countries of which can be said to be “old friends” are fewer and fewer. We also discover that whenever country leaders go abroad on official visits, it’s always accompanied by donations and free aid. This makes people produce questions like, “China is indeed pouring out money everywhere, but why does this charitable China have almost no friends?” A few years back China offered aid to Vietnam, but now it is encroaching on China’s territory in the South Chinese Sea. When the earthquake hit Japan, China mobilized the entire nation to support it, and yet Japan regards China as its greatest threat; though China has expended countless lives and the entire nation’s strength to protect North Korea, not only has it never shown thanks, but instead it’s appetite gets bigger and bigger…

What are friends? So-called ‘friends’ are partners who stay true when trouble strikes. When China needs help most, they will help us. But now, we basically have no such true friend. All that surround us hide knives in their smile, and leech off friends when secretly helping others; they are shameless, insatiable, greedy “friends”. Let’s go ahead and divide these “friends” into three categories.

First category: those hiding knives in their smile

In this category, the most typical case is Russia. Russia and China often act like friends face-to-face but backstab each other. When bullied by America, Russia makes us the scape-goat. When America bullies us, Russia may also hit us when we are down. Why does it peddle heavy weapons to Vietnam and India? And why does it wantonly raise prices on weapons when it sells to China? Russia shows the heart of a villain, so can we still expect them to become our friend?

...

Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website


Texte

Analekte des Konfuzius

子曰:“有教无类。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "In teaching there should be no distinction of classes."

子曰:“君子病无能焉,不病人之不己知也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "The superior man is distressed by his want of ability. He is not distressed by men's not knowing him."

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.