< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
fu4sich begeben, gehen
wu3(traditionelle Schreibweise von 五), fünf
xi4Schuh,beschlagen
xie3(traditionelle Schreibweise von 写), schreiben

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
后继
hou4 ji4Nachfolger

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
前赴后继
qián fù hòu jì(Advanced Mandarin) to advance wave upon wave (Wiktionary en)
它是青铜时代的开始,書寫亦在此时发明。
ta1/tuo2 shi4 qing1 tong2 shi2 dai4 de5 kai1 shi3 , shu1 xie3 yi4 zai4 ci3 shi2 fa1 ming2 。Es ist der Beginn der Bronzezeit; auch die Schrift wird in dieser Zeit erfunden. (Geschichtsdetails)
贤母良妻
xián mǔ liáng qīa Good Wife, Wise Mother; the ideal role for a woman in the traditional Chinese society(Wiktionary en)
夫妻本是同林鸟
fūqī běn shì tóng lín niǎoEven though a husband and wife were originally birds from the same forest (...when adversity strikes, they fly in separate directions). (Wiktionary en)
贤妻良母
xián qī liáng mǔa Good Wife, Wise Mother; the ideal role for a woman in the traditional Chinese society (Wiktionary en)
克日赴任
ke4 ri4 fu4 ren4A date was set for him to take up his post (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
请董太后赴席
qing3 dong3 tai4 hou4 fu4 席she requested that Empress Dowager Dong attend (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
即日将班师赴任
ji2 ri4 jiang1/jiang4 ban1 shi1 fu4 ren4he disbanded his army that very day, and departed for his new post. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
5.31又有话说:人若休妻,就当给他休书。
5.31 you4 you3 hua4 shuo1 : ren2 ruo4 xiu1 qi1 , jiu4 dang1/dang4 gei3 ta1 xiu1 shu1 。5.31 Es ist aber gesagt: Wer irgend sein Weib entlassen wird, gebe ihr einen Scheidebrief. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
夫妻相冒
fu2 qi1 xiang1/xiang4 mao4Mann und Frau betrügen einander (Lü Bu We Richard Wilhelm)
他在全力以赴。
ta1 zai4 quan2 li4 yi3 fu4 。Er tut sein Bestes. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我们全力以赴来完成工作。
wo3 men5 quan2 li4 yi3 fu4 lai2 wan2 cheng2 gong1 zuo4 。We went all out to get the job done. (Tatoeba mtdot CK)
伍德先生没有儿子。
wu3 de2 xian1 sheng1 mei2/mo4 you3 er2/er5 zi5 。Mr Wood had no sons. (Tatoeba sadhen)
那個在教室寫信的人是我的朋友。
na4/nei4 ge4 zai4 jiao1 shi4 xie3 xin4 de5 ren2 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。That person writing the letter in the classroom is my friend. (Tatoeba egg0073 n1ls)
加拿大國歌的歌詞最初是用法文寫的。
jia1 na2 da4 guo2 ge1 de5 ge1 ci2 zui4 chu1 shi4 yong4 fa3 wen2 xie3 de5 。The text of the national anthem of Canada was first written in French. (Tatoeba nickyeow FeuDRenais)
這本書是用英文寫的。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 shi4 yong4 ying1 wen2 xie3 de5 。Dieses Buch ist auf Englisch geschrieben. (Tatoeba Martha Dejo)
我寫這封信得花三小時。
wo3 xie3 zhe4/zhei4 feng1 xin4 de2/de5/dei3 hua1 san1 xiao3 shi2 。Ich habe drei Stunden gebraucht, um diesen Brief zu schreiben. (Tatoeba Tajfun MUIRIEL)
我正在寫我的新書。
wo3 zheng4 zai4 xie3 wo3 de5 xin1 shu1 。Ich arbeite an meinem neuen Buch. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
你在哪兒寫?
ni3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 xie3 ?Wo schreibst du? (Tatoeba xjjAstrus Espi)
寫下他的地址。
xie3 xia4 ta1 de5 de4/di4 zhi3 。Put his address down. (Tatoeba Martha)
我正在寫一封信。
wo3 zheng4 zai4 xie3 yi1 feng1 xin4 。Ich schreibe einen Brief. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她寫完了一封信。
ta1 xie3 wan2 le5 yi1 feng1 xin4 。She finished writing a letter. (Tatoeba nickyeow CK)
那個作家正在寫新書。
na4/nei4 ge4 zuo4 jia1 zheng4 zai4 xie3 xin1 shu1 。Der Schriftsteller arbeitet an einem neuen Buch. (Tatoeba nickyeow Wolf)
我沒在寫信。
wo3 mei2/mo4 zai4 xie3 xin4 。Ich schreibe keinen Brief. (Tatoeba Martha kolonjano)
我昨晚寫了一封情書。
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 shu1 。Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben. (Tatoeba Martha Vortarulo)
我丈夫正在寫這本書。
wo3 zhang4 fu2 zheng4 zai4 xie3 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。Das Buch wird von meinem Ehemann geschrieben. (Tatoeba Martha Chris)
她寫了一手漂亮的好字。
ta1 xie3 le5 yi1 shou3 piao1/piao3 liang4 de5 hao3 zi4 。She writes a very good hand. (Tatoeba Martha)
"他昨天寫了一封信嗎?""是的,他寫了。"
" ta1 zuo2 tian1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 ma5 ?"" shi4 de5 , ta1 xie3 le5 。"„Hat er gestern einen Brief geschrieben?“ „Ja, hat er.“ (Tatoeba Martha Vortarulo)
昨天我寫信寫到很晚才去睡覺。
zuo2 tian1 wo3 xie3 xin4 xie3 dao4 hen3 wan3 cai2 qu4 shui4 jiao4/jue2 。Last night I went to bed late after writing a letter. (Tatoeba nickyeow CK)
這個孩子正在寫一本書。
zhe4/zhei4 ge4 hai2 zi5 zheng4 zai4 xie3 yi1 ben3 shu1 。Das Kind schreibt ein Buch. (Tatoeba Martha Chris)
信寫完了。
xin4 xie3 wan2 le5 。The letter was finished. (Tatoeba verdastelo9604 FeuDRenais)
用英文寫情書是不容易的。
yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 shu1 shi4 bu4 rong2 yi4 de5 。To write a love letter in English is not easy. (Tatoeba Martha AMIKEMA)
他用英文寫信嗎?
ta1 yong4 ying1 wen2 xie3 xin4 ma5 ?Schreibt er englische Briefe? (Tatoeba Martha Dejo)
你有一本用英文寫的書嗎?
ni3 you3 yi1 ben3 yong4 ying1 wen2 xie3 de5 shu1 ma5 ?Hast du ein englischsprachiges Buch? (Tatoeba Martha Tamy)
不,我沒寫。
bu4 , wo3 mei2/mo4 xie3 。Nein, ich habe es nicht geschrieben. (Tatoeba Martha samueldora)
那首歌是Tom寫的。
na4/nei4 shou3 ge1 shi4 Tom xie3 de5 。That song was written by Tom. (Tatoeba egg0073 CK)
把你的姓名和地址寫在這個信封上。
ba3 ni3 de5 xing4 ming2 he2/he4/huo2 de4/di4 zhi3 xie3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 xin4 feng1 shang4 。Schreibe deinen Namen und deine Anschrift auf den Umschlag! (Tatoeba Martha Tamy)
我要他寫。
wo3 yao4 ta1 xie3 。I had him write it. (Tatoeba Martha U2FS)
我不是正在寫信。
wo3 bu4 shi4 zheng4 zai4 xie3 xin4 。Ich schreibe keinen Brief. Ich schreibe den Brief nicht. (Tatoeba Martha kolonjano)
在睡覺前我寫了五封信。
zai4 shui4 jiao4/jue2 qian2 wo3 xie3 le5 wu3 feng1 xin4 。Vor dem Schlafen schrieb ich 5 Briefe. (Tatoeba offdare MUIRIEL)
用英文寫情信不容易寫得好。
yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 xin4 bu4 rong2 yi4 xie3 de2/de5/dei3 hao3 。Es ist nicht leicht, einen Liebesbrief in Englisch zu schreiben. (Tatoeba nickyeow samueldora)
這封信一定要用英文寫嗎?
zhe4/zhei4 feng1 xin4 yi1 ding4 yao4 yong4 ying1 wen2 xie3 ma5 ?Muss der Brief auf Englisch geschrieben werden? (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
他三年寫了三本書。
ta1 san1 nian2 xie3 le5 san1 ben3 shu1 。Er schrieb drei Bücher in drei Jahren. (Tatoeba nickyeow cburgmer)
他寫了一封信。
ta1 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。Er schrieb einen Brief. (Tatoeba Martha Espi)
你信寫完了嗎?
ni3 xin4 xie3 wan2 le5 ma5 ?Have you finished writing the letter yet? (Tatoeba Martha CK)
這是篇寫得很好的文章。
zhe4/zhei4 shi4 pian1 xie3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 de5 wen2 zhang1 。This is a well-written article. (Tatoeba egg0073 CK)
我想要可以在上面寫字的東西。
wo3 xiang3 yao4 ke3/ke4 yi3 zai4 shang4 mian4 xie3 zi4 de5 dong1 xi1 。Ich möchte etwas, worauf ich schreiben kann. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
他寫了本新書。
ta1 xie3 le5 ben3 xin1 shu1 。He wrote a new book. (Tatoeba egg0073 JSakuragi)
他寫英文信嗎?
ta1 xie3 ying1 wen2 xin4 ma5 ?Schreibt er englische Buchstaben? (Tatoeba Martha Vortarulo)
我中午前寫完這封信了。
wo3 zhong1/zhong4 wu3 qian2 xie3 wan2 zhe4/zhei4 feng1 xin4 le5 。Ich hatte diesen Brief noch vor mittags fertiggeschrieben. (Tatoeba Martha Vortarulo)
吉米正在寫信嗎?
ji2 mi3 zheng4 zai4 xie3 xin4 ma5 ?Schreibt Jimmy einen Brief? (Tatoeba Martha Manfredo)
我昨晚寫了一封情信。
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 xin4 。Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben. (Tatoeba nickyeow Vortarulo)
我用英文寫了一封信。
wo3 yong4 ying1 wen2 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。Ich habe einen Brief auf Englisch geschrieben. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我昨晚寫了三封信。
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 san1 feng1 xin4 。Gestern Abend habe ich drei Briefe geschrieben. Ich habe gestern Abend drei Briefe geschrieben. (Tatoeba nickyeow cost MUIRIEL)
我昨晚寫了一封信。
wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 xin4 。Letzte Nacht habe ich einen Brief geschrieben. Letzte Nacht schrieb ich einen Brief. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen Esperantostern)
你在寫信嗎?
ni3 zai4 xie3 xin4 ma5 ?Schreibst du einen Brief? Schreibst du gerade einen Brief? (Tatoeba Martha MUIRIEL brunoalbinus)
她会是个好妻子的。
ta1 hui4 shi4 ge4 hao3 qi1 zi5 de5 。Sie wird eine gute Ehefrau abgeben. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
如果你的妻子离开了你,你会怎么想?
ru2 guo3 ni3 de5 qi1 zi5 li2 kai1 le5 ni3 , ni3 hui4 zen3 me5 xiang3 ?Wie würdest du dich fühlen, wenn dich deine Frau verließe? (Tatoeba gonnastop MUIRIEL)
她是我妻子。
ta1 shi4 wo3 qi1 zi5 。Sie ist meine Frau. (Tatoeba Vortarulo)
他不知道为什么他的妻子要离开他。
ta1 bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 ta1 de5 qi1 zi5 yao4 li2 kai1 ta1 。He had no idea why his wife left him. (Tatoeba sadhen CK)
坐在那边的女性是他现在的妻子。
zuo4 zai4 na4/nei4 bian1 de5 nü3/ru3 xing4 shi4 ta1 xian4 zai4 de5 qi1 zi5 。Die Frau, die dort drüben sitzt, ist seine jetzige Ehefrau. (Tatoeba svhschinese PeterR)
我妻子正在做饭。
wo3 qi1 zi5 zheng4 zai4 zuo4 fan4 。Meine Frau kocht gerade. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
这是我的妻子。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 qi1 zi5 。This is my wife. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我忠于我的妻子。
wo3 zhong1 yu2 wo3 de5 qi1 zi5 。Ich bin meiner Frau treu. (Tatoeba vicch studybrick_samuel)
如果他是清白的,那他妻子就有罪。
ru2 guo3 ta1 shi4 qing1 bai2 de5 , na4/nei4 ta1 qi1 zi5 jiu4 you3 zui4 。Wenn er unschuldig ist, dann ist seine Frau schuldig. (Tatoeba mtdot Pfirsichbaeumchen)
他反对妻子在外工作。
ta1 fan3 dui4 qi1 zi5 zai4 wai4 gong1 zuo4 。He objected to his wife working outside. (Tatoeba sadhen CK)
我的妻子在试图睡觉。
wo3 de5 qi1 zi5 zai4 shi4 tu2 shui4 jiao4/jue2 。Meine Frau versucht zu schlafen. (Tatoeba U2FS MUIRIEL)
他的妻子是法国人
ta1 de5 qi1 zi5 shi4 fa3 guo2 ren2Seine Ehefrau ist Französin. Seine Frau ist Französin. (Tatoeba aaroned Safari MUIRIEL)
他的妻子是我的一個朋友。
ta1 de5 qi1 zi5 shi4 wo3 de5 yi1 ge4 peng2 you3 。Seine Frau ist eine Freundin von mir. (Tatoeba Martha virgil)
我是一个认真的文员,在家里,我是一个好妻子兼好母亲。
wo3 shi4 yi1 ge4 ren4 zhen1 de5 wen2 yuan2 , zai4 jia1 li3 , wo3 shi4 yi1 ge4 hao3 qi1 zi5 jian1 hao3 mu3 qin1 。Ich bin eine ehrliche Büroangestellte, und zu Hause eine gute Ehefrau und Mutter. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我爱我的妻子。
wo3 ai4 wo3 de5 qi1 zi5 。Ich liebe meine Frau. (Tatoeba ryanwoo Pfirsichbaeumchen)
她会是他的好妻子。
ta1 hui4 shi4 ta1 de5 hao3 qi1 zi5 。Sie wird ihm eine gute Ehefrau sein. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
我妻子想收养一个孩子。
wo3 qi1 zi5 xiang3 shou1 yang3 yi1 ge4 hai2 zi5 。Meine Frau will ein Kind adoptieren. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我想念我的妻子。
wo3 xiang3 nian4 wo3 de5 qi1 zi5 。I miss my wife. (Tatoeba tommyfang95 CK)
我的妻子害怕开我的新车。
wo3 de5 qi1 zi5 hai4 pa4 kai1 wo3 de5 xin1 che1 。Meine Frau fürchtet sich davor, mein neues Auto zu fahren. (Tatoeba maple Florian)

Lückentexte

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 19

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
19.1 Jesus 说完了这些话,就离开加利利,来到犹太的 Gebiet, 约但河外。19.1 Und es geschah, als Jesus diese Reden vollendet hatte, begab er sich von Galiläa hinweg und kam in das Gebiet von Judäa, jenseit des Jordan. 
19.2 有 viele 人跟着他,他就在那里把他们的病人治好了。19.2 Und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie daselbst. 
19.3 有 Pharisäer 来, versuchten Jesus,说:人无论什么 Ursache 都可以休妻么?19.3 Und die Pharisäer kamen zu ihm, versuchten ihn und sprachen: Ist es einem Manne erlaubt, aus jeder Ursache sein Weib zu entlassen? 
19.4 Jesus 回答说:那起初 schuf 人的,是 schuf 男 schuf 女,19.4 Er aber antwortete und sprach zu ihnen : Habt ihr nicht gelesen, daß der, welcher sie schuf, von Anfang sie Mann und Weib schuf und sprach: 
19.5 并且说:因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这经你们没有念过么?19.5 "Um deswillen wird ein Mensch Vater und Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und es werden die zwei ein Fleisch sein"; 
19.6 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。Was nun 神 zusammengefügt 的,人不可分开。19.6 so daß sie nicht mehr zwei sind, sondern ein Fleisch? Was nun Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden. 
19.7 Die Pharisäer 说:这 Art,Moses 为什么 geboten 给妻子休书,就可以休他呢?19.7 Sie sagen zu ihm: Warum hat denn Moses geboten, einen Scheidebrief zu geben und sie zu entlassen? 
19.8 Jesus 说:Moses 因为你们的 Herzenshärtigkeit,folglich hat er gestattet 你们休妻,但起初并不是这 Art。19.8 Er spricht zu ihnen: Moses hat wegen eurer Herzenshärtigkeit euch gestattet, eure Weiber zu entlassen; von Anfang aber ist es nicht also gewesen. 
19.9 我告诉你们,凡休妻另 heiraten 的,若不是为淫乱的 Ursache,就是 begeht Ehebruch;有人 heiraten 那被休的妇人,也是 begeht Ehebruch。19.9 Ich sage euch aber, daß, wer irgend sein Weib entlassen wird, nicht wegen Hurerei, und eine andere heiraten wird, Ehebruch begeht; und wer eine Entlassene heiratet, begeht Ehebruch. 
19.10 门徒对 Jesus 说:人和妻子既是这 Art,倒不如不 heiraten。19.10 Seine Jünger sagen zu ihm: Wenn die Sache des Mannes mit dem Weibe also steht, so ist es nicht ratsam zu heiraten. 
19.11 Jesus 说:这话不是人都能 (er)fassen 的,sondern geben 谁,谁才能 erfassen。19.11 Er aber sprach zu ihnen: Nicht alle fassen dieses Wort, sondern denen es gegeben ist; 
19.12 因为有生来是 verschnittene 人,也有被人 verschnitten 的,并有为天国的 Ursache 自 verschnitten 的。这话谁能 (er)fassen 就可以 fassen。19.12 denn es gibt Verschnittene, die von Mutterleibe also geboren sind; und es gibt Verschnittene, die von den Menschen verschnitten worden sind; und es gibt Verschnittene, die sich selbst verschnitten haben um des Reiches der Himmel willen. Wer es zu fassen vermag, der fasse es. 
19.13 那时,有人带着小孩子来见 Jesus,要 给他们 die 手 auflegte und betete,门徒就 verwiesen 那些人。19.13 Dann wurden Kindlein zu ihm gebracht, auf daß er ihnen die Hände auflege und bete; die Jünger aber verwiesen es ihnen. 
19.14 Jesus 说:让小孩子到我这里来,不要 wehren 他们;因为在天国的,正是这 Art 的人。19.14 Jesus aber sprach: Lasset die Kindlein und wehret ihnen nicht, zu mir zu kommen, denn solcher ist das Reich der Himmel. 
19.15 Jesus 给他们 legte die 手 auf,就离开那地方去了。19.15 Und er legte ihnen die Hände auf und ging von dannen hinweg. 
19.16 有一个人来见 Jesus,说:夫子(有古卷:良善的夫子),我该做什么善事才能得永生?19.16 Und siehe, einer trat herzu und sprach zu ihm: Lehrer, welches Gute soll ich tun, auf daß ich ewiges Leben habe? 
19.17 Jesus 对他说:你为什么以善事问我呢?只有一位是善的(有古卷:你为什么称我是良善的?除了神以外,没有一个良善的)。你若要进入永生,就当 halten die Gebote。19.17 Er aber sprach zu ihm: Was fragst du mich über das Gute? Einer ist gut. Wenn du aber ins Leben eingehen willst, so halte die Gebote. 
19.18 他说:什么 Gebote? Jesus 说:就是不可 töten 人;不可 ehebrechen;不可 stehlen;不可 falsches Zeugnis geben;19.18 Er spricht zu ihm: Welche? Jesus aber sprach: Diese: Du sollst nicht töten; du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsches Zeugnis geben; 
19.19 当孝敬父母,又当爱人如己。19.19 ehre den Vater und die Mutter, und: du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. 
19.20 那少年人说:这一切我都 beobachtet,还 fehlt 什么呢?19.20 Der Jüngling spricht zu ihm: Alles dieses habe ich beobachtet; was fehlt mir noch? 
19.21 Jesus 说:你若愿意作完全人,可去, verkaufe was du 有的,分给穷人,就必有 Schatz 在天上;你还要来跟从我。19.21 Jesus sprach zu ihm: Wenn du vollkommen sein willst, so gehe hin, verkaufe deine Habe und gib den Armen, und du wirst einen Schatz im Himmel haben; und komm, folge mir nach. 
19.22 那少年人听见这话,就 betrübt 的走了,因为他的产业很多。19.22 Als aber der Jüngling das Wort hörte, ging er betrübt hinweg, denn er hatte viele Güter. 
19.23 Jesus 对门徒说:我实在告诉你们,ein reicher 主进天国是难的。19.23 Jesus aber sprach zu seinen Jüngern: Wahrlich ich sage euch: Schwerlich wird ein Reicher in das Reich der Himmel eingehen. 
19.24 我又告诉你们,Kamel 穿过 Nadel 的眼,比 reicher 主进神的国还容易呢!19.24 Wiederum aber sage ich euch: Es ist leichter, daß ein Kamel durch ein Nadelöhr eingehe, als daß ein Reicher in das Reich Gottes eingehe . 
19.25 门徒听见这话,就 erstaunt 得很,说:这 Art 谁能得 Rettung 呢?19.25 Als aber die Jünger es hörten, waren sie sehr erstaunt und sagten: Wer kann dann errettet werden? 
19.26 Jesus 看着他们,说:在人这是不能的,在神凡事都能。19.26 Jesus aber sah sie an und sprach zu ihnen: Bei Menschen ist dies unmöglich, bei Gott aber sind alle Dinge möglich. 
19.27 彼得就对他说:看哪,我们已经 verlassen was wir 有的跟从你,将来我们要得什么呢?19.27 Da antwortete Petrus und sprach zu ihm: Siehe, wir haben alles verlassen und sind dir nachgefolgt; was wird uns nun werden? 
19.28 Jesus 说:我实在告诉你们,你们这跟从我的人,到 Wiedergeburt 的时候,人子坐在他 Herrlichkeit 的 Thron 上,你们也要坐在十二个 Thronen 上,und richten Israels 十二个 Stämme。19.28 Jesus aber sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch: Ihr, die ihr mir nachgefolgt seid, auch ihr werdet in der Wiedergeburt, wenn der Sohn des Menschen sitzen wird auf seinem Throne der Herrlichkeit, auf zwölf Thronen sitzen und richten die zwölf Stämme Israels. 
19.29 凡为我的名 verlassen hat Häuser,或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、(有古卷在此有:妻子)儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。19.29 Und ein jeder, der irgend verlassen hat Häuser, oder Brüder, oder Schwestern, oder Vater, oder Mutter, oder Weib, oder Kinder, oder Äcker um meines Namens willen, wird hundertfältig empfangen und ewiges Leben erben. 
19.30 然而,有 viele 在前的,将要在後;在後的,将要在前。19.30 Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein. 


Texte

Das Buch der Riten

Sang Fu Xiao Ji

夫为人后者,其妻为舅姑大功。

Übersetzung James Legge

When the husband had become the successor and representative of some other man (than his own father), his wife wore the nine months' mourning for his parents-in-law.

Fu Wen

传曰:“有从轻而重,公子之妻为其皇姑。有从重而轻,为妻之父母。有从无服而有服,公子之妻为公子之外兄弟。有从有服而无服,公子为其妻之父母。”

Übersetzung James Legge

The Directory for Mourning says, 'There are cases in which parties wear deep mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they assume it, wear only light.' Such is the mourning for her husband's mother by the wife of the son of a ruler (by a concubine). There are cases in which parties wear light mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they assume it, wear deep mourning.' Such is the mourning of a husband for the father or mother of his wife. There are cases in which parties wear mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they have a relation with the deceased, wear none.' Such is the case of the wife of a ruler's son with the cousins of her husband on the female side. There are cases in which parties wear no mourning, while those, in consequence of their connexion with whom they have a relation with the deceased, do wear mourning.' Such is the case of a ruler's son with regard to the father and mother of his wife.'


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.