Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
攘 | rang3 | etw. an sich reißen, sich jdn widersetzen, jdn zurückweisen, vertreiben |
仍 | reng2 | dennoch, doch, bleiben, übrig bleiben, weiterhin sein |
厚 | hou4 | tief, dick |
逛 | guang4 | Schaufensterbummel machen, besichtigen, besuchen, spazieren, bummeln, flanieren, schlendern, wandern |
速 | su4 | Geschwindigkeit, schnell; rapide; rasch |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
丈夫 | zhang4 fu1 | Ehemann, Gatte |
其实 | qi2 shi2 | vielmehr, de facto, tatsächlich, praktisch, in der Tat, im Grunde genommen, in Wirklichkeit, eigentlich |
仍然 | réng rán | immer noch, nach wie vor |
速度 | sù dù | Geschwindigkeit |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
处于青铜时代,仍使用石器 | chu4 yu2 qing1 tong2 shi2 dai4 , reng2 shi3/shi4 yong4 shi2 qi4 | Noch in der Bronzezeit werden immer noch Steinwerkzeuge benutzt. (Geschichtsdetails) |
一仍旧贯 | yī réng jiù guàn | der alten Routine folgen (Wiktionary en) |
欲速则不达 | yù sù zé bù dá | Wünscht man raschen Erfolg, dann ist er nicht tief; (Wiktionary en) |
一些单词的位置格仍存留在古典拉丁语中 | yi1 xie1 dan1/shan2 ci2 de5 wei4 zhi4 ge2 reng2 cun2 liu2 zai4 gu3 dian3 la1 ding1 yu3 zhong1/zhong4 | Der Richtungsablativ einiger Wörter existiert nur noch im klassischen Latein. (Latein) |
若字典条目第四项结尾是-um,则这一动词是不及物动词,但仍具备完全时被动分词。 | ruo4 zi4 dian3 tiao2 mu4 di4 si4 xiang4 jie1/jie2 wei3 shi4 -um, ze2 zhe4/zhei4 yi1 dong4 ci2 shi4 bu4 ji2 wu4 dong4 ci2 , dan4 reng2 ju4 bei4 wan2 quan2 shi2 bei4 dong4 fen1 ci2 。 | Wenn die Endung des vierten Eintrags im Wörterbuch -um ist, dann ist dieses Verb ein intransitives Verb, besitzt aber immer noch ein Partizip Passivder vollendete Gegenwart. (Latein) |
在东欧的一些国家中,仍有少量的说德语的少数民族。 | zai4 dong1 ou1 de5 yi1 xie1 guo2 jia1 zhong1/zhong4 , reng2 you3 shao3 liang2/liang4 de5 shuo1 de2 yu3 de5 shao3 shu3/shuo4 min2 zu2 。 | In einigen osteuropäischen Ländern gibt es eine kleine Anzahl deutschsprechender Minderheiten (Deutsch) |
A待之其厚 | A dai1 zhi1 qi2 hou4 | A was very gracious ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
说未了,使命至,宣进速入,以定后事 | shuo1 wei4 le5 , shi3/shi4 ming4 zhi4 , xuan1 jin4 su4 ru4 , yi3 ding4 hou4 shi4 | He had not even finished speaking, when the order arrived for Jin to enter the palace as soon as possible so that a successor could be chosen. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
可速战 | ke3/ke4 su4 zhan4 | Let's hurry and join in the fighting. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 ) |
己不欲、即速已 | ji3 bu4 yu4 、 ji2 su4 yi3 | Willst Du es selbst nicht, dann höre sofort auf. (Di Zi Gui Schülerregeln) |
合仍迁于河间安置 | he2 reng2 qian1 yu2 he2 jian1 an1 zhi4 | It further stated that it would be best if she were relocated to Hejian (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
肥肉厚酒,务以自强 | fei2 rou4 hou4 jiu3 , wu4 yi3 zi4 jiang4/qiang2/qiang3 | Fettes Fleisch und alter Wein, man sucht sie, um sich selbst zu stärken (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
可速报A将军,有故人来见 | ke3/ke4 su4 bao4 A jiang1/jiang4 jun1 , you3 gu4 ren2 lai2 jian4/xian4 | Inform General A at once that an old friend has come to see him (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
但当速发,行权立断,则天人顺之 | dan4 dang1/dang4 su4 fa1 , hang2/xing2 quan2 li4 duan4 , ze2 tian1 ren2 shun4 zhi1 | You merely need to unleash your wrath quickly. If you exercise your powers in a decisive manner, then everyone will follow your lead. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
但事不宜迟,在于速决 | dan4 shi4 bu4 yi2 chi2/zhi4 , zai4 yu2 su4 jue2 | But you would have to take action before it's too late, so you'll need to decide quickly. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
他仍然时不时来看我。 | ta1 reng2 ran2 shi2 bu4 shi2 lai2 kan4 wo3 。 | Er kommt mich immer noch ab und zu besuchen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
数十人仍然失踪。 | shu3/shuo4 shi2 ren2 reng2 ran2 shi1 zong1 。 | Dozens are still missing. (Tatoeba mirrorvan CK) |
Ray乐于证实Gary的故事,但警察仍然不相信他们其中一个说的是事实。 | Ray le4/yue4 yu2 zheng4 shi2 Gary de5 gu4 shi4 , dan4 jing3 察 reng2 ran2 bu4 xiang1/xiang4 xin4 ta1 men5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 ge4 shuo1 de5 shi4 shi4 shi2 。 | Ray war bereit, Gary's Geschichte zu bestätigen, aber die Polizei war noch immer nicht überzeugt, dass einer von beiden die Wahrheit erzählte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他仍然爱着她。 | ta1 reng2 ran2 ai4 zhao2/zhe2 ta1 。 | Er liebt sie noch. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen) |
我仍旧无法相信我居然做了这种事。 | wo3 reng2 jiu4 wu2 fa3 xiang1/xiang4 xin4 wo3 ju1 ran2 zuo4 le5 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 。 | I still can't believe I did it. (Tatoeba TroubleTree CK) |
尽管如此,观众中仍有些人不满意这个结果。 | jin4 guan3/guan5 ru2 ci3 , guan4 zhong4 zhong1/zhong4 reng2 you3 xie1 ren2 bu4 man3 yi4 zhe4/zhei4 ge4 jie1/jie2 guo3 。 | However, some people in the audience were not pleased with the results. (Tatoeba bigfatpanda) |
我仍是这里的老板。 | wo3 reng2 shi4 zhe4/zhei4 li3 de5 lao3 ban3 。 | I'm still the boss here. (Tatoeba Debbie_Linder CK) |
她婚后仍然依赖父母。 | ta1 hun1 hou4 reng2 ran2 yi3 lai4 fu4 mu3 。 | Sie ist auch nach ihrer Heirat noch auf die Eltern angewiesen. (Tatoeba fucongcong tokyomews) |
我仍然记得他的名字。 | wo3 reng2 ran2 ji4 de2/de5/dei3 ta1 de5 ming2 zi4 。 | Ich erinnere mich noch an seinen Namen. (Tatoeba peipei Zaghawa) |
人生如梦,梦仍是梦。 | ren2 sheng1 ru2 meng4 , meng4 reng2 shi4 meng4 。 | All life is a dream, and dreams themselves are only dreams. (Tatoeba sadhen Imp) |
如你所见,我们仍在工作。 | ru2 ni3 suo3 jian4/xian4 , wo3 men5 reng2 zai4 gong1 zuo4 。 | Wie ihr sehen könnt, arbeiten wir noch. (Tatoeba Wu Pfirsichbaeumchen) |
尼日尔仍然有50万孩子面临着营养不良。 | ni2 ri4 er3 reng2 ran2 you3 50 wan4 hai2 zi5 mian4 lin2 zhao2/zhe2 ying2 yang3 bu4 liang2 。 | Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
現在仍然有女生喜歡穿束腹。 | xian4 zai4 reng2 ran2 you3 nü3/ru3 sheng1 xi3 歡 chuan1 shu4 fu4 。 | Currently there are still women who like to wear corsets. (Tatoeba xjjAstrus Kiwi) |
我們仍然不知道為什麼。 | wo3 men5 reng2 ran2 bu4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 。 | We still don't know why. (Tatoeba egg0073 CK) |
我仍然热爱着网球运动。 | wo3 reng2 ran2 re4 ai4 zhao2/zhe2 wang3 qiu2 yun4 dong4 。 | I am still keeping up my tennis craze. (Tatoeba offdare Mar1L) |
如果仍然有人缺席的,请将名单发给我。 | ru2 guo3 reng2 ran2 you3 ren2 que1 席 de5 , qing3 jiang1/jiang4 ming2 dan1/shan2 fa1 gei3 wo3 。 | If anybody is still absent, please send their names to me. (Tatoeba sysko) |
公众意见的平衡仍是他的关切。 | gong1 zhong4 yi4 jian4/xian4 de5 ping2 heng2 reng2 shi4 ta1 de5 guan1 qie1 。 | The balance of public opinion remains in his favor. (Tatoeba dandan4doris Zifre) |
他哥哥仍然比較高。 | ta1 ge1 ge1 reng2 ran2 bi4 jiao4 gao1 。 | Sein Bruder ist noch größer. (Tatoeba Martha Swift) |
虽然虚伪、苦痛还有破碎的梦伴随着我,但这仍然是一个美丽的世界。 | sui1 ran2 xu1 wei3 、 ku3 tong4 hai2/huan2 you3 po4 sui4 de5 meng4 ban4 sui2 zhao2/zhe2 wo3 , dan4 zhe4/zhei4 reng2 ran2 shi4 yi1 ge4 mei3 li2/li4 de5 shi4 jie4 。 | With all its sham, drudgery and broken dreams; it is still a beautiful world. (Tatoeba Gustav249 BraveSentry) |
我仍然爱着她。 | wo3 reng2 ran2 ai4 zhao2/zhe2 ta1 。 | I still love her. (Tatoeba sadhen CM) |
人们仍然认为汤姆说谎。 | ren2 men5 reng2 ran2 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 shuo1 huang3 。 | People still think Tom is a liar. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
未来属于我们当中那些仍然愿意弄脏自己双手的少数人。 | wei4 lai2 shu3 yu2 wo3 men5 dang1/dang4 zhong1/zhong4 na4/nei4 xie1 reng2 ran2 yuan4 yi4 long4 zang1 zi4 ji3 shuang1 shou3 de5 shao3 shu3/shuo4 ren2 。 | Die Zukunft gehört den wenigen unter uns, die noch bereit sind, sich die Hände schmutzig zu machen. (Tatoeba sadhen raggione) |
大熊猫被认为是中国的国宝,但在一些保护区,它仍被偷猎。 | da4 xiong2 mao1 bei4 ren4 wei2/wei4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 de5 guo2 bao3 , dan4 zai4 yi1 xie1 bao3 hu4 qu1 , ta1/tuo2 reng2 bei4 tou1 lie4 。 | The giant panda is recognised as a national treasure of China, but in some conservation areas it is still killed by poachers. (Tatoeba eastasiastudent) |
苹果在发售日期和价格上口风仍然很紧。 | ping2 guo3 zai4 fa1 shou4 ri4 ji1/qi1 he2/he4/huo2 jia4/jie4 ge2 shang4 kou3 feng1 reng2 ran2 hen3 jin3 。 | Apple is still very secretive with regard to the release date and the price. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
虽然我承认你说的,但是我仍然认为你是错的。 | sui1 ran2 wo3 承 ren4 ni3 shuo1 de5 , dan4 shi4 wo3 reng2 ran2 ren4 wei2/wei4 ni3 shi4 cuo4 de5 。 | Admitting what you say, I still think you are in the wrong. (Tatoeba Ethan_lin QQJoy) |
他仍然还在教室里学习。 | ta1 reng2 ran2 hai2/huan2 zai4 jiao1 shi4 li3 xue2 xi2 。 | He's still here in the classroom studying. (Tatoeba trieuho weihaiping) |
无可厚非,他是穷,不过他却知足。 | wu2 ke3/ke4 hou4 fei1 , ta1 shi4 qiong2 , bu4 guo4 ta1 que4 zhi1 zu3 。 | Es stimmt, dass er arm ist, aber er ist zufrieden. (Tatoeba sirpoot Dejo) |
事故似乎和厚厚的积雪有关。 | shi4 gu4 si4 乎 he2/he4/huo2 hou4 hou4 de5 ji1 xue3 you3 guan1 。 | Der Unfall schien etwas mit dem tiefen Schnee zu tun zu haben. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
今天早上下厚霜了。 | jin1 tian1 zao3 shang4 xia4 hou4 shuang1 le5 。 | We had a heavy frost this morning. (Tatoeba Martha CK) |
你有沒有看那本厚厚的書? | ni3 you3 mei2/mo4 you3 kan4 na4/nei4 ben3 hou4 hou4 de5 shu1 ? | Hast du jenes dicke Buch gelesen? (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
他是个忠厚老实的人,不免上当。 | ta1 shi4 ge4 zhong1 hou4 lao3 shi2 de5 ren2 , bu4 mian3 shang4 dang1/dang4 。 | He is an honest person, and he always be lied. (Tatoeba sadhen pig8322) |
我对她寄予厚望。 | wo3 dui4 ta1 ji4 yu2/yu3 hou4 wang4 。 | I have high hopes for her. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
這本書好厚。 | zhe4/zhei4 ben3 shu1 hao3 hou4 。 | Das Buch ist zu dick. (Tatoeba xjjAstrus ZPVIP) |
他看起来忠厚老实。 | ta1 kan4 qi3 lai2 zhong1 hou4 lao3 shi2 。 | He looks like an honest man. (Tatoeba asosan CK) |
找了三个礼拜工作之后,他找到了一份工资优厚的。 | zhao3 le5 san1 ge4 li3 bai4 gong1 zuo4 zhi1 hou4 , ta1 zhao3 dao4 le5 yi1 fen4 gong1 zi1 you1 hou4 de5 。 | Nachdem er drei Wochen lang nach einem Job gesucht hatte, fand er eine gut bezahlte Stelle. (Tatoeba sysko lilygilder) |
这本书非常厚。 | zhe4/zhei4 ben3 shu1 fei1 chang2 hou4 。 | Dieses Buch ist sehr dick. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
我先来北京时,就去哪里都爱逛街,可是北京跟我想象的不一样。 | wo3 xian1 lai2 bei3 jing1 shi2 , jiu4 qu4 na3/na5/nei3 li3 dou1/du1 ai4 guang4 jie1 , ke3/ke4 shi4 bei3 jing1 gen1 wo3 xiang3 xiang4 de5 bu4 yi1 yang4 。 | When I first came to Beijing, I loved to stroll everywhere, but Beijing was not like what I had imagined. (Tatoeba eastasiastudent) |
我很喜歡逛二手書店和二手衣店。 | wo3 hen3 xi3 歡 guang4 er4 shou3 shu1 dian4 he2/he4/huo2 er4 shou3 yi1 dian4 。 | I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops. (Tatoeba nickyeow CK) |
网速很慢。 | wang3 su4 hen3 man4 。 | Internet is very slow. (Tatoeba sadhen shanghainese) |
一辆车全速经过。 | yi1 liang4 che1 quan2 su4 jing4 guo4 。 | A car passed by at top speed. (Tatoeba mcq) |
按照这个速度,我们不会在这周结束前完成。 | an4 zhao4 zhe4/zhei4 ge4 su4 du4 , wo3 men5 bu4 hui4 zai4 zhe4/zhei4 zhou1 jie1/jie2 shu4 qian2 wan2 cheng2 。 | Bei diesem Tempo werden wir kaum vor Ende der Woche fertig sein. (Tatoeba fucongcong Tickler) |
这列火车时速20英里。 | zhe4/zhei4 lie4 huo3 che1 shi2 su4 20 ying1 li3 。 | Der Zug fährt zwanzig Meilen die Stunde. (Tatoeba wangzi0921 Tamy) |
他說西班牙語時,語速很快。 | ta1 shuo1 xi1 ban1 ya2 yu3 shi2 , yu3 su4 hen3 kuai4 。 | Wenn er Spanisch spricht, ist er viel zu schnell. (Tatoeba xjjAstrus dispy) |
看到这个以后,我不得不想到:北京的居民能跟上那么快的速度吗? | kan4 dao4 zhe4/zhei4 ge4 yi3 hou4 , wo3 bu4 de2/de5/dei3 bu4 xiang3 dao4 : bei3 jing1 de5 ju1 min2 neng2 gen1 shang4 na4/nei4 me5 kuai4 de5 su4 du4 ma5 ? | On seeing this, I can't help thinking: Can the residents of Beijing keep up with such a pace? (Tatoeba eastasiastudent) |
这两火车时速20千米。 | zhe4/zhei4 liang3 huo3 che1 shi2 su4 20 qian1 mi3 。 | Der Zug fährt zwanzig Meilen die Stunde. (Tatoeba wangzi0921 Tamy) |
她快速地刷了下我的鞋子。 | ta1 kuai4 su4 de4/di4 shua1/shua4 le5 xia4 wo3 de5 xie2 zi5 。 | Sie bürstete schnell meine Schuhe. (Tatoeba egg0073 BraveSentry) |
他說話的語速太快了。 | ta1 shuo1 hua4 de5 yu3 su4 tai4 kuai4 le5 。 | Er spricht zu schnell. (Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL) |
我们的车速很快,不久就超过了其它车。 | wo3 men5 de5 che1 su4 hen3 kuai4 , bu4 jiu3 jiu4 chao1 guo4 le5 qi2 ta1/tuo2 che1 。 | Unser Auto war schnell und kam sofort an die Spitze aller Autos. (Tatoeba wangzi0921 boscowitch) |
火車加速了。 | huo3 che1 jia1 su4 le5 。 | Der Zug beschleunigte. (Tatoeba nickyeow xtofu80) |
我消夜吃了速食面。 | wo3 xiao1 ye4 chi1 le5 su4 shi2 mian4 。 | I had instant noodles as a midnight snack. (Tatoeba kellenparker CK) |
你不必快速作答。 | ni3 bu4 bi4 kuai4 su4 zuo4 da2 。 | You don't have to answer quickly. (Tatoeba sadhen CK) |
我对他英语的快速进步感到吃惊。 | wo3 dui4 ta1 ying1 yu3 de5 kuai4 su4 jin4 bu4 gan3 dao4 chi1 jing1 。 | Ich bin über seine schnellen Fortschritte in Englisch erstaunt. (Tatoeba sysko xtofu80) |
火车以每小时50英里的速度前行。 | huo3 che1 yi3 mei3 xiao3 shi2 50 ying1 li3 de5 su4 du4 qian2 hang2/xing2 。 | The train is going at a speed of 50 miles per hour. (Tatoeba sysko FeuDRenais) |
光速比音速快,所以有些人乍看之下很聪明,等到听到他们开口说话,愚笨的本性才表露无遗。 | guang1 su4 bi4 yin1 su4 kuai4 , suo3 yi3 you3 xie1 ren2 zha4 kan4 zhi1 xia4 hen3 cong1 ming2 , deng3 dao4 ting1 dao4 ta1 men5 kai1 kou3 shuo1 hua4 , yu2 ben4 de5 ben3 xing4 cai2 biao3 lo4/lu4 wu2 yi2 。 | It is because light travels faster than sound that some people look brilliant before sounding stupid. (Tatoeba sysko) |
我被他英语的快速进步惊呆了。 | wo3 bei4 ta1 ying1 yu3 de5 kuai4 su4 jin4 bu4 jing1 dai1 le5 。 | I'm amazed at his rapid progress in English. (Tatoeba fucongcong CK) |
不要超速。 | bu4 yao4 chao1 su4 。 | Überschreite nicht die Höchstgeschindigkeit! (Tatoeba Martha Manfredo) |
可能是因为网速太慢。 | ke3/ke4 neng2 shi4 yin1 wei2/wei4 wang3 su4 tai4 man4 。 | Perhaps it's because the web is slow. (Tatoeba sadhen paper1n0) |
今年我们公司的发展速度大大超过去年。 | jin1 nian2 wo3 men5 gong1 si1 de5 fa1 zhan3 su4 du4 da4 da4 chao1 guo4 qu4 nian2 。 | This year, the speed of development in our company far exceeds that of last year. (Tatoeba serendipity42 eastasiastudent) |
他覺得他的心跳加速。 | ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 de5 xin1 tiao4 jia1 su4 。 | Er fühlte sein Herz schnell schlagen. (Tatoeba Martha Manfredo) |
光速比音速快很多。 | guang1 su4 bi4 yin1 su4 kuai4 hen3 duo1 。 | Die Lichtgeschwindigkeit ist viel größer als die des Schalls. Licht ist viel schneller als Schall. (Tatoeba nickyeow Espi fridge) |
奥地利的高速公路是收费的。 | ao4 de4/di4 li4 de5 gao1 su4 gong1 lu4 shi4 shou1 fei4 de5 。 | In Österreich muss man für die Benutzung der Autobahn eine Maut entrichten. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
他提速了。 | ta1 ti2 su4 le5 。 | He accelerated. (Tatoeba mirrorvan CM) |
河越宽,水的流速就越慢。 | he2 yue4 kuan1 , shui3 de5 liu2 su4 jiu4 yue4 man4 。 | Je breiter der Fluss wurde, desto langsamer wurde die Strömung. (Tatoeba Gustav249 xtofu80) |
今天早上高速公路上的交通状况正常。 | jin1 tian1 zao3 shang4 gao1 su4 gong1 lu4 shang4 de5 jiao1 tong1 zhuang4 kuang4 zheng4 chang2 。 | Traffic conditions on the highway are normal this morning. (Tatoeba trieuho) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus
Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
如同其他的大行星, | Wie die anderen großen Planeten |
天王星也有环系统、 | hat Uranus auch ein Ringsystem |
磁层和许多卫星。 | eine Magnetosphäre und viele Monde. |
天王星的系统在行星中非常独特, | Das Uranussystem ist unter den Planeten äußerst einzigartig |
因为它的自转-Achse schräg 向一边, | da seine Rotationsachse schräg verläuft. |
几乎就 liegt 在公转太阳的 Bahn-平面上, | Sie liegt fast auf der Bahnebene der drehenden Sonne. |
因而南极和北极也 liegen 在其他行星的赤道位置上。 | Daher liegen Süd- und Nordpol auch auf der Äquatorialposition der anderen Planeten. |
从地球看,天王星的环像是环绕着 Ziel 的圆环, | Von der Erde aus betrachtet, ähneln die Ringe des Uranus Kreisen, die ein Ziel umgeben; |
它的卫星则像环绕着钟的指针。 | seine Monde ähneln Zeigern, die eine Uhr umrunden. |
在1986年,来自航海家2号的影像显示天王星实际上是一颗平凡的行星, | 1986 zeigten Bilder von Voyager 2, dass Uranus in Wahrheit ein ganz gewöhnlicher Planet ist, |
在可见光的影像中没有像在其他巨大行星所 haben 的云彩或 Stürme。 | Die Bilder im sichtbaren Licht haben keine Ähnlichkeit mit denen anderer Riesenplaneten, die Wolken und Stürme haben. |
然而,近年内,随着天王星接近昼夜平分点, | Aber in den letzten Jahren, als sich Uranus seiner Tag- und Nachtgleich näherte, |
地球上的 Beobachter 看见了天王星有着季节的变化和渐 stärker werden 的天气活动。 | Sahen die Beobachter auf der Erde, dass Uranus jahreszeitliche Veränderungen und allmählich stärker werdende Wetteraktivitäten hat. |
天王星的风速可以达到每秒250米。 | Die Windgeschwindigkeiten auf Uranus können 250 m pro Sekunde erreichen. |
the marco polo project: 公立幼儿园只招官二代让教育-Skandal
近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。随着开学而来的,还有幼儿园费用的大幅上涨和 Shaanxi 山阳县一公立幼儿园通知称,父母双方都必须在县直机关单位上班者才符合报名条件。虽然,主管部门就“公立幼儿园只招官二代”一事向网友道歉,但现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民网 9月3日)
公立幼儿园只招官二代?不要以为这是 Gerücht 和炒作,这种只可能在封建社会发生的事情(精英教育、贵族教育)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人大吃一惊 und schockierend。透过这一事件,结合目前我国的教育现状及问题,我们可以思考的有许多。
首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园数量足以满足幼儿的教育需要,但是 angenommen 将这些幼儿园细细划分为公立幼儿园和私立幼儿园的话,就足以解释当下一个非常奇怪的教育怪象了。那就是公立幼儿园由于设备完善、师资雄厚吸引了众多的家长,报名现场更是 überfüllt。而私立幼儿园由于设备欠缺、师资不济很少得到关注,报名现场可谓 extrem selten。更为重要的一点是公立幼儿园可以得到更多的国家和地方政府的补助,进入公立幼儿园也就意味着孩子的生活学习有了安全-Garantie。因此,新闻中的那所公立幼儿园为了 reduzieren 学生人数,Limitieren 报名条件也就可以理解了。
但是,人满为患并不能成为教育不公的理由!公立幼儿园并不能因为报名人数太多,就随便 erhöhen 入学条件,甚至拿幼儿父母的身份和地位说事,这不应该是公立幼儿园做的。如此做法就是 einfach nur entziehen 一部分人的受教育权,更是对相关教育法律法规的 Trampeln 和 Profanisierung。
近代学前教育理论的 Gründer、“幼儿教育之父” Friedrich Frobel 就积极进行幼儿教育的宣传,sprechen für 发展幼儿教育,aufrufen 整个社会对学前教育的重视。我国近代学前教育理论和 Praxis 的 Pionier ——陈 He-琴更是一生致力于符合中国国情的儿童教育,“活教育思想”对我国近代幼儿教育起到了至关重要的作用。然而,看看当下的社会对于幼儿教育的 Einstellung 吧,幼儿园招收幼儿时恐怕已经忘记了作为教育工作者所应具有的使命吧。而家长们呢,哪里又考虑到幼儿身心的健康发展,一味地把孩子送到公立幼儿园,却不曾考虑孩子的承受能力和实际情况。
其实,部分公立幼儿园只招官二代的荒谬现象之所以会发生,根源还在于当前教育资源的分布不均、分配不均所引起的。要破解此怪象,国家、社会、学校以及 Familie 都要在 Praxis 中不断摸索符合幼儿的教育。换而言之,如果凡事都能为幼儿的身心发展考虑的话,入园难、入园贵还会是问题吗?!
Public Kindergarten’s recruitment scandal
Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)
A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.
Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.
However, overcrowding cannot justify unfairness in education! Public kindergartens cannot place whatever conditions on enrolment they please simply because enrolment numbers are too high, even taking into account parents’ status and position. This is not something public kindergartens should be doing. These kinds of actions blatantly deprive some people of their right to education, profaning and trampling on education laws and regulations.
Friedrich Frobel, the founder of modern preschool education and “father of early childhood education”, actively publicised and advocated the development of early childhood education, calling on the whole of society to value preschool education. Chen Heqin, the pioneer of modern preschool education theory and practice in China, devoted his life to a type of childhood education suitable for China. “Living education theory” had a great impact on China’s modern early childhood education. However, take a look at attitudes towards early childhood education in today’s society. It seems that kindergartens, when recruiting children, have forgotten what their mission as educators should be. As for parents, they do not spare a thought for their children’s healthy mental and physical growth, blindly sending them to public kindergartens without considering their children’s particular needs and ability to cope.
In fact, the root cause for the absurd phenomenon of some public kindergartens only accepting the children of officials lies in the present unequal distribution and allocation of educational resources. In order to resolve this phenomenon, the country, society, schools and parents must all constantly strive towards education suited to the children. To put it another way, if in all matters consideration was given to children’s mental and physical development, would it be so difficult and expensive to get into kindergarten!?
Bibel
Matthäusevangelium Kapitel 26
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
26.1 Jesus 说完了这一切的话,就对门徒说: | 26.1 Und es geschah, als Jesus alle diese Reden vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern: |
26.2 你们知道,过两天是 Passah,人子将要被交给人,钉在十字架上。 | 26.2 Ihr wisset, daß nach zwei Tagen das Passah ist, und der Sohn des Menschen wird überliefert, um gekreuzigt zu werden. |
26.3 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司称为该亚法的院里。 | 26.3 Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hieß, |
26.4 大家商议要用 List 拿住 Jesus,杀他, | 26.4 und ratschlagten miteinander, auf daß sie Jesum mit List griffen und töteten. |
26.5 只是说:当节的日子不可,恐怕民间生乱。 | 26.5 Sie sagten aber: Nicht an dem Feste, auf daß nicht ein Aufruhr unter dem Volk entstehe. |
26.6 Jesus 在伯大尼 Aussätziger 的西门家里, | 26.6 Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen, |
26.7 有一个女人拿着一玉瓶极贵的 Salbe 来,nutze Jesus 坐席的时候,goß es 在他的头上。 | 26.7 kam ein Weib zu ihm, die ein Alabasterfläschchen mit sehr kostbarer Salbe hatte, und goß es auf sein Haupt, als er zu Tische lag. |
26.8 门徒看见就很不 willig,说:何用这样的枉费呢! | 26.8 Als aber die Jünger es sahen, wurden sie unwillig und sprachen: Wozu diese Verschwendung? |
26.9 这 Salbe 可以卖许多钱,周济穷人。 | 26.9 Denn dieses hätte um vieles verkauft und den Armen gegeben werden können. |
26.10 Jesus 看出他们的意思,就说:为什么难为这女人呢?他在我身上做的是一件美事。 | 26.10 Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was machet ihr dem Weibe Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan; |
26.11 因为常有穷人和你们同在;只是你们不常有我。 | 26.11 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. |
26.12 他将这 Salbe geschüttet 在我身上是为我安葬做的。 | 26.12 Denn indem sie diese Salbe über meinen Leib geschüttet hat, hat sie es zu meinem Begräbnis getan. |
26.13 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所行的,作个纪念。 | 26.13 Wahrlich, ich sage euch: Wo irgend dieses Evangelium gepredigt werden wird in der ganzen Welt, wird auch von dem geredet werden, was diese getan hat, zu ihrem Gedächtnis. |
26.14 当下,十二门徒里有一个称为加略人犹大的,去见祭司长, | 26.14 Dann ging einer von den Zwölfen, der Judas Iskariot genannt war, zu den Hohenpriestern und sprach: |
26.15 说:我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?他们就给了他三十块钱。 | 26.15 Was wollt ihr mir geben, und ich werde ihn euch überliefern? Sie aber stellten ihm dreißig Silberlinge fest. |
26.16 从那时候,他就找机会要把 Jesus 交给他们。 | 26.16 Und von da an suchte er Gelegenheit, auf daß er ihn überliefere. |
26.17 Ungesäuerte Brote 的第一天,门徒来问 Jesus 说:你吃 Passah,要我们在那里给你预备? | 26.17 An dem ersten Tage der ungesäuerten Brote aber traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wo willst du, daß wir dir bereiten, das Passah zu essen? |
26.18 Jesus 说:你们进城去,到某人那里,对他说:夫子说:我的时候快到了,我与门徒要在你家里守 Passah。 | 26.18 Er aber sprach: Gehet in die Stadt zu dem und dem und sprechet zu ihm: Der Lehrer sagt: Meine Zeit ist nahe; bei dir halte ich das Passah mit meinen Jüngern. |
26.19 门徒遵着 Jesus 所 befohlen 的就去预备了 Passah。 | 26.19 Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah. |
26.20 到了晚上,Jesus 和十二个门徒坐席。 | 26.20 Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische. |
26.21 正吃的时候,Jesus 说:我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。 | 26.21 Und während sie aßen, sprach er: Wahrlich, ich sage euch: Einer von euch wird mich überliefern. |
26.22 他们就甚 betrübt,一个一个的问他说:主,是我么? | 26.22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: Ich bin es doch nicht, Herr? |
26.23 Jesus 回答说:同我 eintauchen 手在盘子里的,就是他要卖我。 | 26.23 Er aber antwortete und sprach: Der mit mir die Hand in die Schüssel eintaucht, dieser wird mich überliefern. |
26.24 人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。 | 26.24 Der Sohn des Menschen geht zwar dahin, wie über ihn geschrieben steht; wehe aber jenem Menschen, durch welchen der Sohn des Menschen überliefert wird! Es wäre jenem Menschen gut, wenn er nicht geboren wäre. |
26.25 卖 Jesus 的犹大问他说:拉比,是我么?Jesus 说:你说的是。 | 26.25 Judas aber, der ihn überlieferte, antwortete und sprach: Ich bin es doch nicht, Rabbi? Er spricht zu ihm: Du hast es gesagt. |
26.26 他们吃的时候,Jesus 拿起 Brot 来,祝福,就 brach es,递给门徒,说:你们拿着吃,这是我的身体; | 26.26 Während sie aber aßen, nahm Jesus Brot, segnete, brach und gab es den Jüngern und sprach: Nehmet, esset; dieses ist mein Leib. |
26.27 又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:你们都喝这个; | 26.27 Und er nahm den Kelch und dankte und gab ihnen denselben und sprach: Trinket alle daraus. |
26.28 因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得 Vergebung。 | 26.28 Denn dieses ist mein Blut, das des neuen Bundes, welches für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden. |
26.29 但我告诉你们,从今以後,我不再喝这葡萄汁,直到我在我父的国里同你们喝新的那日子。 | 26.29 Ich sage euch aber, daß ich von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis an jenem Tage, da ich es neu mit euch trinken werde in dem Reiche meines Vaters. |
26.30 他们唱了诗,就出来往橄榄山去。 | 26.30 Und als sie ein Loblied gesungen hatten, gingen sie hinaus nach dem Ölberg. |
26.31 那时,Jesus 对他们说:今夜,你们 an mir 都要 ärgern。因为经上记着说:我要 den Hirten schlagen,羊就分散了。 | 26.31 Da spricht Jesus zu ihnen: Ihr werdet euch alle in dieser Nacht an mir ärgern; denn es steht geschrieben: "Ich werde den Hirten schlagen, und die Schafe der Herde werden zerstreut werden". |
26.32 但我复活以後,要在你们以先往加利利去。 | 26.32 Nachdem ich aber auferweckt sein werde, werde ich vor euch hingehen nach Galiläa. |
26.33 彼得说:众人虽然 an dir ärgern,我却永不 ärgern。 | 26.33 Petrus aber antwortete und sprach zu ihm: Wenn sich alle an dir ärgern werden, ich werde mich niemals ärgern. |
26.34 Jesus 说:我实在告诉你,今夜鸡叫以先,你要三次不认我。 | 26.34 Jesus sprach zu ihm: Wahrlich, ich sage dir, daß du in dieser Nacht, ehe der Hahn kräht, mich dreimal verleugnen wirst. |
26.35 彼得说:我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。 | 26.35 Petrus spricht zu ihm: Selbst wenn ich mit dir sterben müßte, werde ich dich nicht verleugnen. Gleicherweise sprachen auch alle Jünger. |
26.36 Jesus 同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:你们坐在这里,等我到那边去 und beten。 | 26.36 Dann kommt Jesus mit ihnen an einen Ort, genannt Gethsemane, und er spricht zu den Jüngern: Setzet euch hier, bis ich hingegangen bin und dort gebetet habe. |
26.37 於是带着彼得和 Zebedäus 的两个儿子同去,就 betrübt 起来,极其难过, | 26.37 Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. |
26.38 便对他们说:我心里甚是 betrübt,几乎要死;你们在这里等候,和我一同 wachet。 | 26.38 Dann spricht er zu ihnen: Meine Seele ist sehr betrübt bis zum Tode; bleibet hier und wachet mit mir. |
26.39 他就稍往前走,fiel 在地,betete und 说:我父阿,Wenn 可行,求你叫这杯离开我。然而,不要照我的意思,只要照你的意思。 | 26.39 Und er ging ein wenig weiter und fiel auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch an mir vorüber; doch nicht wie ich will, sondern wie du willst. |
26.40 来到门徒那里,见他们睡着了,就对彼得说:怎么样?你们不能同我 wachen 片时么? | 26.40 Und er kommt zu den Jüngern und findet sie schlafend; und er spricht zu Petrus: also nicht eine Stunde vermochtet ihr mit mir zu wachen? |
26.41 总要 wachen und beten,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却 schwach。 | 26.41 Wachet und betet, auf daß ihr nicht in Versuchung kommet; der Geist zwar ist willig, das Fleisch aber schwach. |
26.42 第二次又去, betete und 说:我父阿,这杯若不能离开我,必要我喝,就愿你的意旨成全。 | 26.42 Wiederum, zum zweiten Male, ging er hin und betete und sprach: Mein Vater, wenn dieser Kelch nicht an mir vorübergehen kann, ohne daß ich ihn trinke, so geschehe dein Wille. |
26.43 又来,见他们睡着了,因为他们的眼睛 waren beschwert。 | 26.43 Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert. |
26.44 Jesus 又离开他们去了。第三次 betete,说的话还是与先前一样。 | 26.44 Und er ließ sie, ging wiederum hin, betete zum dritten Male und sprach dasselbe Wort. |
26.45 於是来到门徒那里,对他们说:现在你们仍然睡觉安歇罢(罢:或作么?)!时候到了,人子被卖在罪人手里了。 | 26.45 Dann kommt er zu den Jüngern und spricht zu ihnen: So schlafet denn fort und ruhet aus; siehe, die Stunde ist nahe gekommen, und der Sohn des Menschen wird in Sünderhände überliefert. |
26.46 起来!我们走罢。看哪,卖我的人近了。 | 26.46 Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert. |
26.47 说话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。 | 26.47 Und während er noch redete, siehe, da kam Judas, einer der Zwölfe, und mit ihm eine große Volksmenge mit Schwertern und Stöcken, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volkes. |
26.48 那卖 Jesus 的给了他们一个暗号,说:我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。 | 26.48 Der ihn aber überlieferte, hatte ihnen ein Zeichen gegeben und gesagt: Welchen irgend ich küssen werde, der ist es; ihn greifet. |
26.49 犹大随即到 Jesus 跟前,说:请拉比安,就与他亲嘴。 | 26.49 Und alsbald trat er zu Jesu und sprach: Sei gegrüßt, Rabbi! und küßte ihn sehr. |
26.50 Jesus 对他说:朋友,你来要做的事,就做罢。於是那些人上前,下手拿住 Jesus。 | 26.50 Jesus aber sprach zu ihm: Freund, wozu bist du gekommen! Dann traten sie herzu und legten die Hände an Jesum und griffen ihn. |
26.51 有跟随 Jesus 的一个人 streckte 手拔出刀来,将大祭司的 Knecht schlug 一刀,削掉了他一个耳朵。 | 26.51 Und siehe, einer von denen, die mit Jesu waren, streckte die Hand aus, zog sein Schwert und schlug den Knecht des Hohenpriesters und hieb ihm das Ohr ab. |
26.52 Jesus 对他说:收刀入 Scheide 罢!凡动刀的,必死在刀下。 | 26.52 Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen. |
26.53 你想,我不能求我父现在为我 stellen 十二营多天使来么? | 26.53 Oder meinst du, daß ich nicht jetzt meinen Vater bitten könne, und er mir mehr als zwölf Legionen Engel stellen werde? |
26.54 若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢? | 26.54 Wie sollten denn die Schriften erfüllt werden, daß es also geschehen muß? |
26.55 当时,Jesus 对众人说:你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗么?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。 | 26.55 In jener Stunde sprach Jesus zu den Volksmengen: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen Räuber mit Schwertern und Stöcken, mich zu fangen? Täglich saß ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen. |
26.56 但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。当下,门徒都离开他 und flohen。 | 26.56 Aber dies alles ist geschehen, auf daß die Schriften der Propheten erfüllt würden. Da verließen ihn die Jünger alle und flohen. |
26.57 拿 Jesus 的人把他带到大祭司该亚法那里去;文士和长老已经在那里聚会。 | 26.57 Die aber Jesum gegriffen hatten, führten ihn hinweg zu Kajaphas, dem Hohenpriester, wo die Schriftgelehrten und die Ältesten versammelt waren. |
26.58 彼得远远的跟着 Jesus,直到大祭司的院子,进到里面,就和 Diener 同坐,要看这事到底怎样。 | 26.58 Petrus aber folgte ihm von ferne bis zu dem Hofe des Hohenpriesters und ging hinein und setzte sich zu den Dienern, um das Ende zu sehen. |
26.59 祭司长和全公会 suchten 假见证 wider Jesum,要治死他。 | 26.59 Die Hohenpriester aber und die Ältesten und das ganze Synedrium suchten falsches Zeugnis wider Jesum, damit sie ihn zum Tode brächten; |
26.60 虽有好些人来作假见证,总得不着实据。末後有两个人前来,说: | 26.60 und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu |
26.61 这个人曾说:我能 abbrechen 神的殿,三日内又建造起来。 | 26.61 und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen. |
26.62 大祭司就站起来,对 Jesus 说:你什么都不回答么?这些人作见证告你的是什么呢? | 26.62 Und der Hohepriester stand auf und sprach zu ihm: Antwortest du nichts? Was zeugen diese wider dich? |
26.63 Jesus 却不言语。大祭司对他说:我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子 Christus 不是? | 26.63 Jesus aber schwieg. Und der Hohepriester hob an und sprach zu ihm: Ich beschwöre dich bei dem lebendigen Gott, daß du uns sagest, ob du der Christus bist, der Sohn Gottes! |
26.64 Jesus 对他说:你说的是。然而,我告诉你们,後来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。 | 26.64 Jesus spricht zu ihm: Du hast es gesagt. Doch ich sage euch: Von nun an werdet ihr den Sohn des Menschen sitzen sehen zur Rechten der Macht und kommen auf den Wolken des Himmels. |
26.65 大祭司就 zerriß 衣服,说:他说了 Lästerungen 的话,我们何必再用见证人呢?这 Lästerungen 的话,现在你们都听见了。 | 26.65 Da zerriß der Hohepriester seine Kleider und sprach: Er hat gelästert; was bedürfen wir noch Zeugen? Siehe, jetzt habt ihr die Lästerung gehört. |
26.66 你们的意见如何?他们回答说:他是该死的。 | 26.66 Was dünkt euch? Sie aber antworteten und sprachen: Er ist des Todes schuldig. |
26.67 他们就 spien 在他脸上,用拳头打他;也有用手掌打他的,说: | 26.67 Dann spieen sie ihm ins Angesicht und schlugen ihn mit Fäusten; etliche aber gaben ihm Backenstreiche |
26.68 Christus 阿!你是先知,告诉我们打你的是谁? | 26.68 und sprachen: Weissage uns, Christus, wer ist es, der dich schlug? |
26.69 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:你素来也是同那加利利人 Jesus zusammengewesen 的。 | 26.69 Petrus aber saß draußen im Hofe; und es trat eine Magd zu ihm und sprach: Auch du warst mit Jesu, dem Galiläer. |
26.70 彼得在众人面前却不承认,说:我不知道你说的是什么! | 26.70 Er aber leugnete vor allen und sprach: Ich weiß nicht, was du sagst. |
26.71 既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:这个人也是同拿撒勒人 Jesus zusammengewesen 的。 | 26.71 Als er aber in das Tor hinausgegangen war, sah ihn eine andere; und sie spricht zu denen, die daselbst waren: Auch dieser war mit Jesu, dem Nazaräer. |
26.72 彼得又不承认,并且起誓说:我不认得那个人。 | 26.72 Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht! |
26.73 过了不多的时候,旁边站着的人前来,对彼得说:你真是他们一 davon,你的口音把你露出来了。 | 26.73 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. |
26.74 彼得就发 verwünschen/fluchen 起誓的说:我不认得那个人。立时,鸡就叫了。 | 26.74 Da fing er an, sich zu verwünschen und zu schwören: Ich kenne den Menschen nicht! Und alsbald krähte der Hahn. |
26.75 彼得想起 Jesus 所说的话:鸡叫以先,你要三次不认我。他就出去痛哭。 | 26.75 Und Petrus gedachte des Wortes Jesu, der zu ihm gesagt hatte: Ehe der Hahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. Und er ging hinaus und weinte bitterlich. |
Texte
Das Buch der Riten
Biao Ji
子曰:“仁有三,与仁同功而异情。与仁同功,其仁未可知也;与仁同过,然后其仁可知也。仁者安仁,知者利仁,畏罪者强仁。仁者右也,道者左也。仁者人也,道者义也。厚于仁者薄于义,亲而不尊;厚于义者薄于仁,尊而不亲。道有至,义有考。至道以王,义道以霸,考道以为无失。”
Übersetzung James Legge
The Master said, '(The virtues of) humanity appear in three ways. (In some cases) the work of humanity is done, but under the influence of different feelings. In these, the (true character of the) humanity cannot be known; but where there is some abnormal manifestation of it, in those the true character can be known. Those to whom it really belongs practise it easily and naturally; the wise practise it for the sake of the advantage which it brings; and those who fear the guilt of transgression practise it by constraint. Humanity is the right hand; pursuing the right path is the left. Humanity comprehends the (whole) man; the path pursued is the exhibition of righteousness. Those whose humanity is large, while their exhibition of righteousness is slight, are loved and not honoured. Those whose righteousness is large and their humanity slight are honoured and not loved. There is the perfect path, the righteous path, and the calculated path. The perfect path conducts to sovereignty; the righteous path, to chieftaincy; and the calculated path, to freedom from error and failure.
Xiang Yin Jiu Yi
主人亲速宾及介,而众宾自从之。至于门外,主人拜宾及介,而众宾自入;贵贱之义别矣。
Übersetzung James Legge
'The host in person invites the principal guest and his attendant, and all the other guests follow them of themselves. When they arrive outside the gate, he bows (and welcomes) the chief guest and his attendant, and all the others enter of themselves. In this way the distinction between the noble and the mean is exhibited.
Sang Fu Si Zhi
其恩厚者,其服重;故为父斩衰三年,以恩制者也。
Where the affection has been great, the mourning worn is deep. On this account the sackcloth with jagged edges is worn for the father for three years - the regulation is determined by affection.
Analekte des Konfuzius
Übersetzung James Legge
When Yan Yuan died, the disciples wished to give him a great funeral, and the Master said, "You may not do so." The disciples did bury him in great style. The Master said, "Hui behaved towards me as his father. I have not been able to treat him as my son. The fault is not mine; it belongs to you, O disciples."
Tao Te Ching Kapitel 38 第三十八章
上德不德,
是以有德;
下德不失德,
是以无德。
上德无为而无以为,
下德为之而有以为。
上仁为之而无以为。
上义为之而有以为。
上礼为之而莫之应,
则攘臂而仍之。
故失道而后德,
失德而后仁,
失仁而后义,
失义而后礼。
夫礼者,
忠信之薄而乱之首也;
前识者,
道之华而愚之始也。
是以大丈夫处其厚,
不处其薄;
居其实,不居其华。
故去彼取此。
Übersetzung Richard Wilhelm
Wer das Leben hochhält, weiß nichts vom Leben;
darum hat er Leben.
Wer das Leben nicht hochhält,
sucht das Leben nicht zu verlieren;
darum hat er kein Leben.
Wer das Leben hochhält,
handelt nicht und hat keine Absichten.
Wer das Leben nicht hochhält,
handelt und hat Absichten.
Wer die Liebe hochhält, handelt, aber hat keine Absichten.
Wer die Gerechtigkeit hochhält, handelt und hat Absichten.
Wer die Sitte hochhält, handelt,
und wenn ihm jemand nicht erwidert,
so fuchtelt er mit den Armen und holt ihn heran.
Darum: Ist der Sinn verloren, dann das Leben.
Ist das Leben verloren, dann die Liebe.
Ist die Liebe verloren, dann die Gerechtigkeit.
Ist die Gerechtigkeit verloren, dann die Sitte.
Die Sitte ist Treu und Glaubens Dürftigkeit
und der Verwirrung Anfang.
Vorherwissen ist des SINNES Schein
und der Torheit Beginn.
Darum bleibt der rechte Mann beim Völligen
und nicht beim Dürftigen.
Er wohnt im Sein und nicht im Schein.
Er tut das andere ab und hält sich an dieses.
Übersetzung wikisource
Those with great Virtue are not bound by virtues,
Thus can be with Virtue;
Those without Virtue fail to liberate themselves of virtues,
Thus remain without Virtue.
Those with great Virtue act not and take no credit in their actions,
Those without Virtue act and demand respect in their actions.
The humane acts charitably and holds no repute.
The righteous acts in the name of justice and relishes the glory.
The moral acts, and when there is no response,
Forces the issue, alas to no avail.
Therefore, when the Dao is lost there is Virtue,
When Virtue is lost there is humanity,
When humanity is lost there is righteousness,
When righteousness is lost there is morality.
When the rituals of morality become customary,
Devotion and faith become skin deep and turmoil begins to stir;
When priority is given to the scholars,
The Dao becomes glorified and are used to fool the crowd.
Hence the master is concerned with depth,
Not with sheerness;
Dwells on integrity, not on glory.
Therefore, detach from exteriors and embrace interiors.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
应 | ying4 | antworten, begegnen, sich anpassen, Ying/ ying1: sollen |
攘 | rang3 | etw. ansich reißen, sich jdn widersetzen, jdn zurückweisen, vertreiben |
臂 | bi4 | Arm |
仍 | reng2 | dennoch, doch, bleiben, übrig bleiben, weiterhin sein |
薄 | bao2 | dünn |
华 | hua4 | Hua, Huashan |
丈 | zhang4 | (English: ten feet) vermessen, 3 1, 3 Meter |
厚 | hou4 | Hou, tief, dick |