< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
gu1Rad, schieben, Drehscheibe
yan2Grenzlinie, Grenze
zhi2Erde mit hohem Tongehalt
zao2graben, meißeln
you3erleuchten, Gitterfenster

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
以为
yi3 wei2glauben
故有
gu4 you3folglich gilt

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
土耳其出現歐洲牛。
tu3 er3 qi2 chu1 xian4 ou1 zhou1 niu2 。In der Türkei entwickelte sich das europäische Rind. (Geschichtsdetails)
公元前5200年 — 人类开始在马耳他定居。
gong1 yuan2 qian2 5200 nian2 — ren2 lei4 kai1 shi3 zai4 ma3 er3 ta1 ding4 ju1 。5200 v. Chr.: Die Menschen beginnen Malta zu besiedeln. (Geschichtsdetails)
约前9000年—哥贝克力石阵,出现在土耳其东南部。
yue1 qian2 9000 nian2 — ge1 bei4 ke4 li4 shi2 zhen4 , chu1 xian4 zai4 tu3 er3 qi2 dong1 nan2 bu4 。Ca. 9000 v. Chr.: Die Göbekli Tepe Kultur erblüht im südöstlichen Teil der Türkei (Geschichtsdetails)
晨则省 昏则定
chen2 ze2 sheng3/xing3 昏 ze2 ding4Ist es Morgen, dann denke nach; ist es Abend, dann entschließe dich (Di Zi Gui Schülerregeln)
德语是一门语言,属于印欧语系下日耳曼语族下的西日耳曼语。
de2 yu3 shi4 yi1 men2 yu3 yan2 , shu3 yu2 yin4 ou1 yu3 xi4 xia4 ri4 er3 man4 yu3 zu2 xia4 de5 xi1 ri4 er3 man4 yu3 。Deutsch ist eine Sprache, die unter der Indoeuropäischen Sprachfamilie zu den Germanischen Sprachen, genauer zu den Westgermanischen Sprachen gehört. (Deutsch 德语)
其词根来于日耳曼语中的人民(thiodisk)一词,
qi2 ci2 gen5 lai2 yu2 ri4 er3 man4 yu3 zhong1/zhong4 de5 ren2 min2 (thiodisk) yi1 ci2 ,Sein Wortstamm kommt vom germanischen Wort thiodisk. (Deutsch 德语)
目能自顾其耳,
mu4 neng2 zi4 gu4 qi2 er3 ,He could see his ears with his own eyes. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms)
肥头大耳
féi tóu dà ěrFetter Kopf und große Ohren; sehr fett (Wiktionary en)
交头接耳
jiāo tóu jiē ěrIn des anderen Ohren sprechen; flüstern (Wiktionary en)
耳熟能详
ěr shú néng xiángden Ohren so bekannt, dass es detailliert wiedergegeben werden kann; schon oft gehört; sehr bekannt (Wiktionary en)
如雷贯耳
rú léi guàn ěrWie Donner die Ohren durchdringen; berühmt sein(Wiktionary en)
低地德语保存了日耳曼语族中一些比较原始的成分,
di1 de4/di4 de2 yu3 bao3 cun2 le5 ri4 er3 man4 yu3 zu2 zhong1/zhong4 yi1 xie1 bi4 jiao4 yuan2 shi3 de5 cheng2 fen1 ,Die Niederdeutschen Sprachen erhalten unter den Germanischen Sprachfamilie einige vergleichsweise ursprüngliche Elemente. (Deutsch)
昏参中
昏 can1 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Schen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昏參中
昏 can1 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Schen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昏七星中
昏 qi1 xing1 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Siebengestirn (Lü Bu We Richard Wilhelm)
耳之欲五声
er3 zhi1 yu4 wu3 sheng1Die Begierde des Ohrs ist auf die fünf Töne gerichtet. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
某说今日丁刺史耳
mou3 shuo1 jin1 ri4 ding1 刺 shi3 er3I'm talking about provincial governor Ding (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
耳不可以听
er3 bu4 ke3/ke4 yi3 ting1Mit den Ohren konnte er nicht mehr hören (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故耳之欲五聲,目之欲五色,口之欲五味,情也。
gu4 er3 zhi1 yu4 wu3 sheng1 , mu4 zhi1 yu4 wu3 se4 , kou3 zhi1 yu4 wu3 wei4 , qing2 ye3 。Die Begierde des Ohrs ist auf die fünf Töne gerichtet. Die Begierde des Auges ist auf die fünf Farben gerichtet. Die Begierde des Mundes ist auf die fünf Geschmacksarten gerichtet. Das sind die natürlichen Triebe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
耳不乐声,目不乐色,口不甘味,与死无择
er3 bu4 le4/yue4 sheng1 , mu4 bu4 le4/yue4 se4 , kou3 bu4 gan1 wei4 , yu3 si3 wu2 ze2Denn wenn das Ohr sich nicht mehr an den Tönen freuen kann, wenn das Auge sich nicht mehr an der Schönheit freuen kann, der Mund die Leckerbissen nicht mehr genießt, so ist das ebenso schlimm wie der Tod. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
耳闻所恶,不若无闻
er3 wen2 suo3 e4/wu4 , bu4 ruo4 wu2 wen2Wenn das Ohr hört, was ihm zuwider ist, so ist das schlimmer, als gar nichts zu hören. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故耳之欲五声,目之欲五色,口之欲五味,情也。
gu4 er3 zhi1 yu4 wu3 sheng1 , mu4 zhi1 yu4 wu3 se4 , kou3 zhi1 yu4 wu3 wei4 , qing2 ye3 。Die Begierde des Ohrs ist auf die fünf Töne gerichtet. Die Begierde des Auges ist auf die fünf Farben gerichtet. Die Begierde des Mundes ist auf die fünf Geschmacksarten gerichtet. Das sind die natürlichen Triebe. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
公不肯为耳
gong1 bu4 ken3 wei2/wei4 er3but you probably would not be willing do it (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
凿龙门
zao2 long2 men2er meißelte das Drachentor aus (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昏亢中
昏 kang4 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Kang; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
耳之情欲声
er3 zhi1 qing2 yu4 sheng1Die Natur des Ohres ist es, die Töne zu lieben; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
且天生人也,而使其耳可以闻,不学,其闻不若聋;
qie3 tian1 sheng1 ren2 ye3 , er2 shi3/shi4 qi2 er3 ke3/ke4 yi3 wen2 , bu4 xue2 , qi2 wen2 bu4 ruo4 long2 ;Der Mensch ist von Natur so beschaffen, daß sein Ohr die Möglichkeit des Hörens hat. Aber wer nicht hören lernt, für den wäre es besser, er wäre taub. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故先王之制礼乐也,非特以欢耳目、极口腹之欲也,将以教民平好恶、行理义也。
gu4 xian1 wang2 zhi1 zhi4 li3 le4/yue4 ye3 , fei1 te2/te4 yi3 欢 er3 mu4 、 ji2 kou3 fu4 zhi1 yu4 ye3 , jiang1/jiang4 yi3 jiao1 min2 ping2 hao3 e4/wu4 、 hang2/xing2 li3 yi4 ye3 。Darum waren die alten Könige bei der Schaffung von Sitte und Musik nicht nur darauf aus, Ohr und Auge zu ergötzen und die Lüste von Mund und Magen zu befriedigen, sondern ihre Absicht war es, die Menschen zu lehren, ihre Zu- und Abneigungen zu mäßigen und vernunft- und pflichtgemäß zu wandeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
心必乐然后耳目鼻口有以欲之
xin1 bi4 le4/yue4 ran2 hou4 er3 mu4 bi2 kou3 you3 yi3 yu4 zhi1Das Herz muß heiter sein, dann erst können sich die Neigungen der Sinne regen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
欲之者,耳目鼻口也
yu4 zhi1 zhe3 , er3 mu4 bi2 kou3 ye3Das Begehren wohnt in den Sinnen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其所生長者不可耳。故所生長不可不察也
qi2 suo3 sheng1 chang2/zhang3 zhe3 bu4 ke3/ke4 er3 。 gu4 suo3 sheng1 chang2/zhang3 bu4 ke3/ke4 bu4 察 ye3Es kommt alles von den unrichtigen Einflüssen der Umgebung, in der er geboren und aufgewachsen ist, her. Darum ist es unbedingt nötig auf die Umgebung, wo einer geboren wird und aufwächst, acht zu geben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
耳之情欲聲
er3 zhi1 qing2 yu4 sheng1Die Natur des Ohres ist es, die Töne zu lieben; (Lü Bu We Richard Wilhelm)
且天生人也,而使其耳可以闻
qie3 tian1 sheng1 ren2 ye3 , er2 shi3/shi4 qi2 er3 ke3/ke4 yi3 wen2Der Mensch ist von Natur so beschaffen, daß sein Ohr die Möglichkeit des Hörens hat. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其所生长者不可耳。故所生长不可不察也
qi2 suo3 sheng1 chang2/zhang3 zhe3 bu4 ke3/ke4 er3 。 gu4 suo3 sheng1 chang2/zhang3 bu4 ke3/ke4 bu4 察 ye3Es kommt alles von den unrichtigen Einflüssen der Umgebung, in der er geboren und aufgewachsen ist, her. Darum ist es unbedingt nötig auf die Umgebung, wo einer geboren wird und aufwächst, acht zu geben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昏斗中
昏 dou4 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Dou. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昏牵牛中
昏 qian1 niu2 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Kiän Niu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
昏牽牛中
昏 qian1 niu2 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Kiän Niu. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
6.23你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!
6.23 ni3 de5 yan3 jing1 ruo4 昏 hua1 , quan2 shen1 jiu4 hei1 an4 。 ni3 li3 tou2 de5 guang1 ruo4 hei1 an4 le5 , na4/nei4 hei1 an4 shi4 he2 deng3 da4 ne5 !6.23 wenn aber dein Auge böse ist, so wird dein ganzer Leib finster sein. Wenn nun das Licht, das in dir ist, Finsternis ist, wie groß die Finsternis! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
13.43那时,义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!
13.43 na4/nei4 shi2 , yi4 ren2 zai4 ta1 men5 fu4 de5 guo2 li3 , yao4 fa1 chu1 guang1 lai2 , xiang4 tai4 yang2 yi1 yang4 。 you3 er3 ke3/ke4 ting1 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 !13.43 Dann werden die Gerechten leuchten wie die Sonne in dem Reiche ihres Vaters. Wer Ohren hat zu hören , der höre! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
11.15有耳可听的,就应当听!
11.15 you3 er3 ke3/ke4 ting1 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 !11.15 Wer Ohren hat zu hören, der höre! (Die Bibel - Matthäusevangelium)
13.16但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
13.16 dan4 ni3 men5 de5 yan3 jing1 shi4 you3 fu2 de5 , yin1 wei2/wei4 kan4 jian4/xian4 le5 ; ni3 men5 de5 er3 duo3 ye3 shi4 you3 fu2 de5 , yin1 wei2/wei4 ting1 jian4/xian4 le5 。13.16 Glückselig aber eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören; (Die Bibel - Matthäusevangelium)
耳无有闻
er3 wu2 you3 wen2sein Ohr hört nichts anderes (Lü Bu We Richard Wilhelm)
10.27我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
10.27 wo3 zai4 an4 zhong1/zhong4 gao4 su4 ni3 men5 de5 , ni3 men5 yao4 zai4 ming2 chu4 shuo1 chu1 lai2 ; ni3 men5 er3 zhong1/zhong4 suo3 ting1 de5 , yao4 zai4 fang2 shang4 xuan1 扬 chu1 lai2 。10.27 Was ich euch sage in der Finsternis, redet in dem Lichte, und was ihr höret ins Ohr, rufet aus auf den Dächern. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
頭昏眼花
tou2 昏 yan3 hua1(Wiktionary en)
昏危中
昏 wei1 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild We (Abgrund). (Lü Bu We Richard Wilhelm)
头昏眼花
tou2 昏 yan3 hua1(Wiktionary en)
她说她黄昏之前必须回来。
ta1 shuo1 ta1 huang2 昏 zhi1 qian2 bi4 xu1 hui2 lai2 。She said that she had to be back before dawn. Tatoeba gonnastop Scott
好像我快要昏倒了。
hao3 xiang4 wo3 kuai4 yao4 昏 dao3 le5 。Ich glaube, ich werde ohnmächtig. Tatoeba shanghainese lilygilder
你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
ni3 yan3 jing1 jiu4 shi4 shen1 shang4 de5 deng1 。 ni3 de5 yan3 jing1 ruo4 le5 liang4 , quan2 shen1 jiu4 guang1 ming2 ; yan3 jing1 ruo4 昏 hua1 , quan2 shen1 jiu4 hei1 an4 。11.34 Die Lampe des Leibes ist dein Auge; wenn dein Auge einfältig ist, so ist auch dein ganzer Leib licht; wenn es aber böse ist, so ist auch dein Leib finster. (Die Bibel - Lukasevangelium)
昏虚中
昏 xu1 zhong1/zhong4Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild Hü. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。
cong2 sa1/sa3 mu3 er3 yi3 lai2 de5 zhong4 xian1 zhi1 , fan2 shuo1 yu4 yan2 de5 , ye3 dou1/du1 shuo1 dao4 zhe4/zhei4 xie1 ri4 zi5 。24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
你们要把这些话存在耳中,因为人子将要被交在人手里。
ni3 men5 yao4 ba3 zhe4/zhei4 xie1 hua4 cun2 zai4 er3 zhong1/zhong4 , yin1 wei2/wei4 ren2 zi5 jiang1/jiang4 yao4 bei4 jiao1 zai4 ren2 shou3 li3 。9.44 Als sich aber alle verwunderten über alles, was Jesus tat, sprach er zu seinen Jüngern: Fasset ihr diese Worte in eure Ohren; denn der Sohn des Menschen wird überliefert werden in der Menschen Hände. (Die Bibel - Lukasevangelium)
此後给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。
ci3 hou4 gei3 ta1 men5 she4 li4 shi4 shi1 , yue1 you3 si4 bai3 wu3 shi2 nian2 , zhi2 dao4 xian1 zhi1 sa1/sa3 mu3 er3 de5 shi2 hou4 。20 Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
你在土耳其哪儿生活?
ni3 zai4 tu3 er3 qi2 na3/na5/nei3 er2/er5 sheng1 huo2 ?Wo in der Türkei wohnen Sie? Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen
这名字听来耳熟。
zhe4/zhei4 ming2 zi4 ting1 lai2 er3 shu2 。Bei dem Namen läutete bei mir eine Glocke. Tatoeba mtdot Tamy
面红耳赤
mian4 hong2 er3 chi4(Wiktionary en)
以耳目所闻见,<Land_1>、<Land_2>、<Land_3>尝亡矣
yi3 er3 mu4 suo3 wen2 jian4/xian4 ,<Land_1>、<Land_2>、<Land_3> chang2 wang2 yi3Wir haben mit eigenen Augen gesehen, daß <Land_1>, <Land_2> und <Land_3> zugrunde gegangen sind. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我去年得了中耳炎。
wo3 qu4 nian2 de2/de5/dei3 le5 zhong1/zhong4 er3 yan2 。I had otitis media last year. Tatoeba Martha NekoKanjya
你说土耳其语吗?
ni3 shuo1 tu3 er3 qi2 yu3 ma5 ?Sprechen Sie Türkisch? Sprichst du Türkisch? Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen
口耳相传
kou3 er3 xiang1/xiang4 chuan2/zhuan4(Wiktionary en)
於是称巴拿巴为丢斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
yu2 shi4 cheng1 ba1 na2 ba1 wei2/wei4 diu1 si1 , cheng1 bao3 luo1 wei2/wei4 xi1 er3 mi3 , yin1 wei2/wei4 ta1 shuo1 hua4 ling3 shou3 。12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
他把他的鉛筆放在他的耳朵後面。
ta1 ba3 ta1 de5 qian1 bi3 fang4 zai4 ta1 de5 er3 duo3 hou4 mian4 。He stuck his pencil behind his ear. Tatoeba Martha CK
马耳东风
ma3 er3 dong1 feng1(Wiktionary en)
他的耳朵就开了,舌结也解了,说话也清楚了。
ta1 de5 er3 duo3 jiu4 kai1 le5 , she2 jie1/jie2 ye3 jie3 le5 , shuo1 hua4 ye3 qing1 chu3 le5 。7.35 Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht. (Die Bibel - Markusevangelium)
如雷贯耳
ru2 lei2 guan4 er3(Wiktionary en)
此世生一耳。
ci3 shi4 sheng1 yi1 er3 。One lives but once in the world. Tatoeba shanghainese
我们有两只耳朵。
wo3 men5 you3 liang3 zhi3 er3 duo3 。Wir haben zwei Ohren. Tatoeba mercure Esperantostern
肥头大耳
fei2 tou2 da4 er3(Wiktionary en)
交头接耳
jiao1 tou2 jie1 er3(Wiktionary en)
他们有眼睛,但看不见;有耳朵,但听不见。
ta1 men5 you3 yan3 jing1 , dan4 kan4 bu4 jian4/xian4 ; you3 er3 duo3 , dan4 ting1 bu4 jian4/xian4 。Sie haben Augen, aber sehen nicht; Ohren, aber hören nicht. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我一直都想去土耳其。
wo3 yi1 zhi2 dou1/du1 xiang3 qu4 tu3 er3 qi2 。Ich wollte schon immer die Türkei besuchen. Tatoeba notabene L3581
交頭接耳
jiao1 tou2 jie1 er3(Wiktionary en)
我们用耳朵听。
wo3 men5 yong4 er3 duo3 ting1 。Wir hören mit den Ohren. Tatoeba verdastelo9604 stefz
如雷貫耳
ru2 lei2 guan4 er3(Wiktionary en)
她给了他一个耳光。
ta1 gei3 le5 ta1 yi1 ge4 er3 guang1 。Sie ohrfeigte ihn. Tatoeba wangzi0921 Manfredo
又说:有耳可听的,就应当听!
you4 shuo1 : you3 er3 ke3/ke4 ting1 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 !4.9 Und er sprach: Wer Ohren hat zu hören, der höre! (Die Bibel - Markusevangelium)
有耳可听的,就应当听!
you3 er3 ke3/ke4 ting1 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 !4.23 Wenn jemand Ohren hat zu hören, der höre! (Die Bibel - Markusevangelium)
后来我知道了,蛇是没有用来听声音的耳朵的。
hou4 lai2 wo3 zhi1 dao4 le5 , she2 shi4 mei2/mo4 you3 yong4 lai2 ting1 sheng1 yin1 de5 er3 duo3 de5 。Then I was made aware that snakes have no ears with which to hear. Tatoeba yihags00
他对我的话充耳不闻。
ta1 dui4 wo3 de5 hua4 chong1 er3 bu4 wen2 。Er stellt sich mir gegenüber taub. Tatoeba mtdot Zaghawa
有耳可听的,就应当听!)
you3 er3 ke3/ke4 ting1 de5 , jiu4 ying1/ying4 dang1/dang4 ting1 !)7.16 Wenn jemand Ohren hat zu hören, der höre! (Die Bibel - Markusevangelium)
英語是一種日耳曼語。
ying1 yu3 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 ri4 er3 man4 yu3 。Englisch ist eine germanische Sprache. Tatoeba Martha pne
那位女士说土耳其语吗?
na4/nei4 wei4 nü3/ru3 shi4 shuo1 tu3 er3 qi2 yu3 ma5 ?Does the lady speak Turkish? Tatoeba sadhen halfb1t
我是土耳其人。
wo3 shi4 tu3 er3 qi2 ren2 。Ich bin Türke. Tatoeba Vortarulo Pfirsichbaeumchen
肥頭大耳
fei2 tou2 da4 er3(Wiktionary en)
面紅耳赤
mian4 hong2 er3 chi4(Wiktionary en)
你带着耳机吗?
ni3 dai4 zhao2/zhe2 er3 ji1 ma5 ?Hast du Kopfhörer? Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen
我对你洗耳恭听。
wo3 dui4 ni3 xi3/xian3 er3 gong1 ting1 。Ich bin ganz Ohr. Tatoeba fucongcong tokyomews
有人告诉我这个男孩耳聋。
you3 ren2 gao4 su4 wo3 zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 er3 long2 。Someone told me that this boy cannot hear. Tatoeba sadhen CM
我的母亲经常让行人吃耳光。
wo3 de5 mu3 qin1 jing4 chang2 rang4 hang2/xing2 ren2 chi1 er3 guang1 。My mother often slaps passers-by. Tatoeba U2FS NekoKanjya
我听到这个消息时,简直不能相信自己的耳朵。
wo3 ting1 dao4 zhe4/zhei4 ge4 xiao1 xi1 shi2 , jian3 zhi2 bu4 neng2 xiang1/xiang4 xin4 zi4 ji3 de5 er3 duo3 。I could hardly believe my ears when I heard the news. Tatoeba zhouj1955 CK
耳熟能详
er3 shu2 neng2 详(Wiktionary en)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde

Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
地球 的 表面 是 什么 样子 的?Welcher Art ist die Oberfläche der Erde?
地球 的 表面 由 Festland 和 海洋 两 部分 组成。Die Oberfläche der Erde setzt sich aus den beiden Komponenten Festland und Meer zusammen.
地球 中 最 靠近 地表 的 一层 Gestein 叫做 Erdkruste。Die auf der Erde am Nächsten an der Oberfläche liegende Gesteinsschicht wird Erdkruste genannt.
Erdkruste 并不是 完整 的 一块,Die Erdkruste ist kein vollständiges Einzelstück,
而 是 aufteilen 几块,sondern sie teilt sich in mehrere Stücke auf
每 一块 被 称做 地球 的 一个 板块。Jedes Stück wird eine tektonische Erdplatte genannt
而 每 个 板块 上 zeigen 水面 的 部分 就 成了 Festland。Und die Teile auf jeder Platte, die sich oberhalb der Wasseroberfläche liegend zeigen, bilden das Festland
板块们 都 是 在以 很慢 的 Geschwindigkeit 不 断运 动 的,Die Platten bewegen sich alle mit sehr langsamer Geschwindigkeit ununterbrochen.
因此 我们 所 生活 的 Festland 也 是 随着 板块 的 bewegt 而 bewegt 的。Folglich bewegt und bewegt sich auch das Festland, auf dem wir leben, mit den Platten mit
在 地球 的 表面 不同 的 地方 有着 不同 的 气候。Unterschiedliche Regionen auf der Erdoberfläche haben unterschiedliches Klima.
有 的 地方 充满了 冰 和 雪Es gibt Regionen voller Eis und Schnee
(像 南极 和 北极),(wie z.B. der Südpol und der Nordpol).
有的 地方 是 trockene 的 Wüsten,Es gibt Regionen, die trockene Wüsten sind
有的 地方 是 温暖 feuchten 的 热带雨林,Es gibt Regionen mit feuchtwarmen Regenwäldern
有的 地方 是 四季 分明,Es gibt Regionen mit deutlichen vier Jahreszeiten
有的 地方 是 四季 温暖 如 春,Es gibt Regionen in denen alle 4 Jahreszeiten warm wie ein Frühling sind
还有 充满了 生机 的 非洲 草原,und es gibt die afrikanischen Grasländer voller Lebensmöglichkeiten
白雪 schneeweißen 的 高山,mit schneebedeckten hohen Bergen
起 und absteigenden 连绵 的 丘陵,mit ausgedehnten auf- und absteigenden Hügeln
---mit feuchten, gefährlichen Sümpfen
等等。usw.

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 3

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
申初 Gebet 的时候,彼得、约翰上圣殿去。1 Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel um die Stunde des Gebets, die neunte. 
有一个人,生来是 lahm 的,天天被人 getragen,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen. 
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge. 
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们!4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! 
那人就留意看他们,指望得着 etwas。5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. 
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人 Jesu Christi 的名,叫你起来行走!6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle! 
於是拉着他的右手, er unterstützte 他起来;他的脚和 Knöchel 刻健壮了,7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, 
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着, lobte 神。8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. 
百姓都看见他行走, loben 神;9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; 
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、Erstaunen。10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. 
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. 
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,was/warum 把这事当作希奇呢?Was/warum 定睛看我们,以为 als hätten 我们 aus 自己的能力和 Frömmigkeit 使这人行走呢?12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? 
Abraham、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的 Knecht (或作:儿子) Jesus;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要 loszugaben 他,你们 aber 在彼拉多面前 verleugnet-了 他。13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. 
你们 verleumdet-了 那 heiligen 公义者,反求着 freizulassen 一个凶手给你们。14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde; 
你们 habt getötet 那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。15 den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. 
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所 gewährt 的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. 
弟兄们,我 weiß 你们做这事是出於不知,你们的官长也是如此。17 Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. 
但神曾 durch 众先知的口,预言 Christus 将要受害,就这样应验了。18 Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. 
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以 ausgetilgt,这样,那安舒的日子就必从主面前来到;19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn, 
主也必 senden 所预定给你们的 Christus Jesus herabsteige。20 und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, 
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来、durch 圣先知的口所说的。21 welchen freilich der Himmel aufnehmen muß bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, von welchen Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von jeher geredet hat. 
Moses 曾说:主─神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。22 Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. 
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." 
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. 
你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对 Abraham 说:地上万族都要因你的 Nachkommen 得福。25 Ihr seid die Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott unseren Vätern verordnet hat, indem er zu Abraham sprach: "Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle Geschlechter der Erde". 
神既兴起他的 Knecht,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,Segen 给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. 

Tao Te Ching Kapitel 11 第十一章

三十辐共一毂,

当其无,有车之用。

埏埴以为器,

当其无,有器之用。

凿户牖以为室,

当其无,有室之用。

故有之以为利,

无之以为用。


Übersetzung Richard Wilhelm

Dreißig Speichen umgeben eine Nabe:

In ihrem Nichts besteht des Wagens Werk.

Man höhlet Ton und bildet ihn zu Töpfen:

In ihrem Nichts besteht der Töpfe Werk.

Man gräbt Türen und Fenster, damit die Kammer werde:

In ihrem Nichts besteht der Kammer Werk.

Darum: Was ist, dient zum Besitz.

Was nicht ist, dient zum Werk.

Übersetzung wikisource

Put thirty spokes together to one hub,

The original empty space makes the use of wheel.

Knead clay into vessels,

The original empty space makes the use of vessel.

Shape door and windows for a house/room,

The original empty space makes the use of house/room.

So the things that are made are only conditions,

What [we] are using is still the original empty space.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

ZeichenPinyinÜbersetzung
fu2Speiche
gong4gemeinsam, Gong
gu1Rad, schieben, Drehscheibe
dang1gleich, als ... fungieren, als ... tätig sein, gerade als, jd. gegenüber, sollen, müssen, nötig sein/ dang4: jemanden, etwas für jemanden, etwas betrachten, halten
che1Auto, Fahrzeug (mit Rädern), Wagen, Wagen (Spielfigur im chin. Schach)
yan2Grenzlinie, Grenze
zhi2Erde mit hohem Tongehalt
qi4Bauelement, Einheit, Gerät
zao2graben, meißeln
hu4Haushalt, Tor
you3erleuchten, Gitterfenster
shi4Raum
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.