Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
盲 | mang2 | blind, Blende, Erblindung, Jalousie |
驰 | chi2 | Geschwindigkeit, Tempo, schnell rennnen |
骋 | cheng3 | eilen, hasten |
畋 | tian2 | anbauen, ausbilden, jagen, durchsuchen |
猎 | lie4 | Jagdwesen, Jagd, jagen |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五色 | wu3 se4 | vielfarbig |
令人 | ling4 ren2 | ... macht einen ... |
耳聋 | er3 long2 | Surditas, Gehörlosigkeit, Taubheit |
人口 | ren2 kou3 | Bevölkerung, Zahl der Familienangehörigen |
驰骋 | chi2 cheng3 | dahinbrausen, galoppieren |
人心 | ren2 xin1 | Gefühl od. Wünsche der Massen, Gewissen, Zustimmung oder Ablehnung des Volks |
人为 | ren2 wei2 | künstlich, manieriert |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
使其目可以見,不學,其見不若盲 | shi3/shi4 qi2 mu4 ke3/ke4 yi3 jian4/xian4 , bu4 xue2 , qi2 jian4/xian4 bu4 ruo4 mang2 | Das Auge hat die Fähigkeit des Sehens, aber wer nicht sehen lernt, für den wäre es besser, er wäre blind. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
盲人摸象 | mang2 ren2 mo1/mo2 xiang4 | (Wiktionary en) |
且天生人也,而使其耳可以闻,不学,其闻不若聋;使其目可以见,不学,其见不若盲;使其口可以言,不学,其言不若爽;使其心可以知,不学,其知不若狂 | qie3 tian1 sheng1 ren2 ye3 , er2 shi3/shi4 qi2 er3 ke3/ke4 yi3 wen2 , bu4 xue2 , qi2 wen2 bu4 ruo4 long2 ; shi3/shi4 qi2 mu4 ke3/ke4 yi3 jian4/xian4 , bu4 xue2 , qi2 jian4/xian4 bu4 ruo4 mang2 ; shi3/shi4 qi2 kou3 ke3/ke4 yi3 yan2 , bu4 xue2 , qi2 yan2 bu4 ruo4 shuang1 ; shi3/shi4 qi2 xin1 ke3/ke4 yi3 zhi1 , bu4 xue2 , qi2 zhi1 bu4 ruo4 kuang2 | Der Mensch ist von Natur so beschaffen, daß sein Ohr die Möglichkeit des Hörens hat. Aber wer nicht hören lernt, für den wäre es besser, er wäre taub. Das Auge hat die Fähigkeit des Sehens, aber wer nicht sehen lernt, für den wäre es besser, er wäre blind. Der Mund hat die Fähigkeit des Redens, aber wer nicht reden lernt, für den wäre es besser, er wäre stumm. Der Verstand hat die Fähigkeit des Erkennens, aber wer nicht erkennen lernt, für den wäre es besser, er wäre irre. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
是月也,天子乃教于田猎 | shi4 yue4 ye3 , tian1 zi5 nai3 jiao1 yu2 tian2 lie4 | In diesem Monat veranstaltet der Himmelssohn die großen Jagden (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
无大田猎 | wu2 da4 tian2 lie4 | Es sollen keine großen Jagden stattfinden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Festland 和 海洋 的 比例 是 多少? | Wie ist die Aufteilung zwischen Festland und Ozean? |
地球 表面 上 有 29% 的 Festland,71% 的 海洋。 | Auf der Erdoberfläche gibt es 29% Festland, 71% Ozean. |
Festland 主要 集中 在 北半球, | Die größte Konzentration des Festlands liegt in der Nordhalbkugel. |
分为 五个 主要 Kontinente: | Es teilt sich in 5 Kontinente auf: |
亚欧 Kontinent | Den eurasischen Kontinent |
非洲 Kontinent | den afrikanischen Kontinent |
美洲 Kontinent | den amerikanischen Kontinent |
--- | den australischen Kontinent |
和 南极洲 Kontinent。 | und den antarktischen Kontinent. |
海洋 则 包括 太平洋、 | Die Ozeane umfassen den Pazifischen Ozean, |
大西洋、 | den Atlantischen Ozean |
印度洋 和 北冰洋 四个 大洋 及 其 angeschlossenen 海域。 | den Indischen Ozean und den Arktischen Ozean. Zu diesen 4 Ozeanen kommen die ihnen angeschlossene Seegebiete. |
Tao Te Ching Kapitel 12 第十二章
五色令人目盲,
五音令人耳聋,
五味令人口爽,
驰骋畋猎令人心发狂,
难得之货令人行妨。
是以圣人为腹不为目,
故去彼取此。
Übersetzung Richard Wilhelm
Die fünferlei Farben machen der Menschen Augen blind.
Die fünferlei Töne machen der Menschen Ohren taub.
Die fünferlei Würzen machen der Menschen Gaumen schal.
Rennen und jagen machen der Menschen Herzen toll.
Seltene Güter machen der Menschen Wandel wirr.
Darum wirkt der Berufene für den Leib und nicht fürs Auge.
Er entfernt das andere und nimmt dieses.
Übersetzung wikisource
The beautiful colours make people's eyes blind,
The appealing music makes people's ears deaf,
The delicious flavours make people's mouth numb,
To indulge in hunting makes people's heart wild,
To pursue rare treasures makes people's behavior improper.
So, as the sage attends to the inner world, not the outer world,
Throw away the latter and adopt the former.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
色 | se4 | Farbe, Miene, Ausdruck, Erscheinungsbild, Atmosphäre, Art, Sorte, Beschaffenheit, Qualität, Wollust, Begierde, (weibliche) Schönheit |
令 | ling4 | Order, Befehl, Anweisung, anweisen, befehlen, verfügen |
目 | mu4 | Auge, einzelner Punkt, einzelner Gegenstand; Bsp.: 項目 项目 -- Punkt, Programm, Aspekt, Ordnung <Taxonomie>, Verzeichnis, Index, Katalog, Liste, betrachen, sehen, Mu, Radikal Nr. 109 = Auge, betrachten |
盲 | mang2 | blind, Blende, Erblindung, Jalousie |
耳 | er3 | Ohr, Radikal Nr. 128 = Ohr |
聋 | long2 | Gehörlosigkeit, gehörlos, taub, hörbehindert(Adj, Med) |
味 | wei4 | Geruch, Geschmack <auch fig.>, Würze, kosten, schmecken, interessant, geschmackvoll |
口 | kou3 | Öffnung, Mund, ZEW für Dinge mit einem Mund, einer Öffnung wie Menschen, Haustiere, Brunnen, Schächte, Kanonen, Kou, Radikal Nr. 30 = Mund, Öffnung, Eingang, Mündung, ZEW für Familienmitglieder |
爽 | shuang1 | klar, angenehm kühl |
驰 | chi2 | Geschwindigkeit, Tempo, schnell rennnen |
骋 | cheng3 | eilen, hasten |
畋 | tian2 | anbauen, ausbilden, jagen, durchsuchen |
猎 | lie4 | Jagdwesen, Jagd, jagen |
发 | fa1 | senden, schicken/ fa4: Haar |
狂 | kuang2 | irre, verrückt, Manie, Kuang |
妨 | fang1 | schaden/ fang2: hindern, behindern, hemmen |
彼 | bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
取 | qu3 | abheben, abholen, einsetzen als, ausgehen von, zeichnen |