< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
shuo4groß, riesig
zhou1Insel, Inselchen, Kontinent
bo2gewinnen, erlangen, finden, im Überfluss vorhanden, mit etwas reich ausgestattet, reich, umfassend, groß, weit ausgedehnt
que1mangeln, fehlen, lückenhaft, schadhaft, mangelhaft
lü2Dorf, Ortschaft

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
念书
nian4 shu1lernen, studieren, lesen
硕士
shuo4 shi4Magister, Master
总经理
zong3 jing1 li3Generaldirektor, Generalmanager, Geschäftsführer
常到
chang2 dao4umgehen
流利
liu2 li4fließend, fließen
不懂
bu4 dong3Nein, ich verstehe nicht. !, Wir verstehen nicht. !, Unbegreiflichkeit
听不懂
ting1 bu5 dong3hören und nicht verstehen
从中
cong2 zhong1davon
在这里
zai4 zhe4 li3hier
生物化学
sheng1 wu4 hua4 xue2Biochemie
博士
bo2 shi4Doktor (akademische Grad)
无缺
wu2 que1ganz
鲜于
xian1 yu2Xianyu
司徒
si1 tu2Situ
司空
si1 kong1Sikong

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
前4500年 — 耕作方法开始传入欧洲。
qian2 4500 nian2 — geng1 zuo4 fang1 fa3 kai1 shi3 chuan2/zhuan4 ru4 ou1 zhou1 。4500 v. Chr.: Landwirtschaftsmethoen beginnen sich nach Europa zu verbreiten. (Geschichtsdetails)
古老的欧洲地中海文化出现。
gu3 lao3 de5 ou1 zhou1 de4/di4 zhong1/zhong4 hai3 wen2 hua4 chu1 xian4 。Alteuropäische Mittelmeerkulturen beginnen. (Geschichtsdetails)
欧洲中世纪开始。
ou1 zhou1 zhong1/zhong4 shi4 ji4 kai1 shi3 。Europas Mittelalter beginnt. (Geschichtsdetails)
博学强记
bóxué qiángjìto have a lot of knowledge, and a good memory (Wiktionary en)
衣食无缺
yī shí wú quēno problems with one's life (Wiktionary en)
鲜于闾丘 司徒司空
xian1 yu2 lü2 qiu1 si1 tu2 si1 kong1/kong4(Hundert Familiennamen)
大成若缺
da4 cheng2 ruo4 que1Große Vollendung muß wie unzulänglich erscheinen, (Dao De Jing)
德语是世界上最常被学的外语(在欧洲第二常被学)
de2 yu3 shi4 shi4 jie4 shang4 zui4 chang2 bei4 xue2 de5 wai4 yu3 ( zai4 ou1 zhou1 di4 er4 chang2 bei4 xue2 )Deutsch ist die in der Welt am häufigsten gelernte Fremdsprache (in Europa die zweithäufigste). (Deutsch)
德国位于欧洲中心
de2 guo2 wei4 yu2 ou1 zhou1 zhong1/zhong4 xin1Deutschland liegt in Europas Mitte. (Deutsch)
他有一个数学硕士学位。
ta1 you3 yi1 ge4 shu3/shuo4 xue2 shuo4 shi4 xue2 wei4 。Er hat einen Master in Mathematik. (Tatoeba mng raggione)
地球上有七大洲。
de4/di4 qiu2 shang4 you3 qi1 da4 zhou1 。Auf der Erde gibt es sieben Kontinente. Es gibt sieben Kontinente auf der Erde. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen Manfredo)
欧洲人喜欢喝酒。
ou1 zhou1 ren2 xi3 欢 he1 jiu3 。Europäer trinken gern Wein. Die Europäer trinken gerne Wein. (Tatoeba fucongcong samueldora cost)
亚洲的大小约四倍于欧洲。
ya4 zhou1 de5 da4 xiao3 yue1 si4 bei4 yu2 ou1 zhou1 。Asia is roughly four times the size of Europe. (Tatoeba kooler CM)
他想要去非洲。
ta1 xiang3 yao4 qu4 fei1 zhou1 。He wants to go to Africa. (Tatoeba Martha CK)
那个女学生是美洲人。
na4/nei4 ge4 nü3/ru3 xue2 sheng1 shi4 mei3 zhou1 ren2 。Diese Schülerin ist Amerikanerin. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
有一天我要去非洲。
you3 yi1 tian1 wo3 yao4 qu4 fei1 zhou1 。I want to go to Africa someday. (Tatoeba Martha CK)
巴西是南美洲最大的國家。
ba1 xi1 shi4 nan2 mei3 zhou1 zui4 da4 de5 guo2 jia1 。Brasilien ist das größte Land in Südamerika. (Tatoeba egg0073 al_ex_an_der)
非洲有多少国家?
fei1 zhou1 you3 duo1 shao3 guo2 jia1 ?How many countries are in Africa? (Tatoeba JimmyUK CarpeLanam)
他去歐洲旅行了。
ta1 qu4 ou1 zhou1 lü3 hang2/xing2 le5 。He took a trip to Europe. (Tatoeba Martha CK)
Tom的父母住在南美洲。
Tom de5 fu4 mu3 zhu4 zai4 nan2 mei3 zhou1 。Tom's parents live in South America. (Tatoeba egg0073 CN)
我打算下個星期去歐洲。
wo3 da3 suan4 xia4 ge4 xing1 ji1/qi1 qu4 ou1 zhou1 。Ich plane, in der nächsten Woche nach Europa abzureisen. (Tatoeba nickyeow Esperantostern)
美洲很大。
mei3 zhou1 hen3 da4 。Amerika ist sehr groß. (Tatoeba notabene BraveSentry)
我从来没去过美洲。
wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 qu4 guo4 mei3 zhou1 。Ich war nie in Amerika. Ich bin niemals in Amerika gewesen. (Tatoeba Vortarulo MUIRIEL samueldora)
他出生在非洲。
ta1 chu1 sheng1 zai4 fei1 zhou1 。Er wurde in Afrika geboren. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
巴拉圭是一個南美洲的國家。
ba1 la1 gui1 shi4 yi1 ge4 nan2 mei3 zhou1 de5 guo2 jia1 。Paraguay ist ein Staat in Südamerika. (Tatoeba nickyeow Espi)
日本在亚洲。
ri4 ben3 zai4 ya4 zhou1 。Japan liegt in Asien. (Tatoeba sadhen Zaghawa)
哥伦布发现了美洲。
ge1 lun2 bu4 fa1 xian4 le5 mei3 zhou1 。Kolumbus hat Amerika entdeckt. (Tatoeba sysko chiyochan)
如果我有时间有钱,我要到欧洲去旅游。
ru2 guo3 wo3 you3 shi2 jian1 you3 qian2 , wo3 yao4 dao4 ou1 zhou1 qu4 lü3 you2 。If I have time and enough money, I'd want to go traveling in Europe. (Tatoeba sysko minshirui)
我想去歐洲的某個地方。
wo3 xiang3 qu4 ou1 zhou1 de5 mou3 ge4 de4/di4 fang1 。I want to go somewhere in Europe. (Tatoeba nickyeow CK)
你什么时候去欧洲?
ni3 shi2 me5 shi2 hou4 qu4 ou1 zhou1 ?When are you going to Europe? (Tatoeba shanghainese CK)
欧洲人喜欢喝葡萄酒。
ou1 zhou1 ren2 xi3 欢 he1 pu2 tao2 jiu3 。Europäer trinken gern Wein. (Tatoeba itsthejazzkid samueldora)
我从没去过欧洲。
wo3 cong2 mei2/mo4 qu4 guo4 ou1 zhou1 。Ich war noch nie in Europa. (Tatoeba fucongcong Vortarulo)
古巴位於中美洲。
gu3 ba1 wei4 yu2 zhong1/zhong4 mei3 zhou1 。Cuba is located in the Americas. (Tatoeba cienias peterius)
去哪里可以买到欧洲的地图?
qu4 na3/na5/nei3 li3 ke3/ke4 yi3 mai3 dao4 ou1 zhou1 de5 de4/di4 tu2 ?Wo kann ich eine Karte von Europa kriegen? (Tatoeba Debbie_Linder Zaghawa)
他在一周前离开去往欧洲,就是说,是在五月十号。
ta1 zai4 yi1 zhou1 qian2 li2 kai1 qu4 wang3/wang4 ou1 zhou1 , jiu4 shi4 shuo1 , shi4 zai4 wu3 yue4 shi2 hao4 。Er ist vor einer Woche, also am zehnten Mai, nach Europa abgereist. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
欧洲人统一有可能吗?
ou1 zhou1 ren2 tong3 yi1 you3 ke3/ke4 neng2 ma5 ?Ist eine gemeinsame europäische Identität möglich? (Tatoeba pig8322 al_ex_an_der)
亚洲人必须合作。
ya4 zhou1 ren2 bi4 xu1 he2 zuo4 。People of Asia must work together. (Tatoeba kooler)
我打算夏天去欧洲。
wo3 da3 suan4 xia4 tian1 qu4 ou1 zhou1 。Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen. (Tatoeba visualtoday Pfirsichbaeumchen)
欧洲人喜欢喝红酒。
ou1 zhou1 ren2 xi3 欢 he1 hong2 jiu3 。Europäer trinken gerne Rotwein. (Tatoeba zhouj1955 Vortarulo)
他说他是在非洲出生的。
ta1 shuo1 ta1 shi4 zai4 fei1 zhou1 chu1 sheng1 de5 。Er sagt, er sei in Afrika geboren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我对亚洲的历史很感兴趣。
wo3 dui4 ya4 zhou1 de5 li4 shi3 hen3 gan3 xing1/xing4 qu4 。Ich habe Interesse an asiatischer Geschichte. (Tatoeba fucongcong Trinkschokolade)
你们去过非洲吗?
ni3 men5 qu4 guo4 fei1 zhou1 ma5 ?Warst du schon einmal in Afrika? (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen)
博物馆在哪里?
bo2 wu4 guan3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo ist das Museum? (Tatoeba sysko MUIRIEL)
博物馆的入口在哪?
bo2 wu4 guan3 de5 ru4 kou3 zai4 na3/na5/nei3 ?Wo ist der Eingang in das Museum? (Tatoeba kellenparker opti)
你写过博客吗?
ni3 xie3 guo4 bo2 ke4 ma5 ?Have you ever written a blog? (Tatoeba sadhen alec)
她坐出租车来了博物馆。
ta1 zuo4 chu1 zu1 che1 lai2 le5 bo2 wu4 guan3 。Sie ist mit dem Taxi zum Museum gefahren. (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL)
博物馆周一到周五开门。
bo2 wu4 guan3 zhou1 yi1 dao4 zhou1 wu3 kai1 men2 。Das Museum ist Montag bis Freitag geöffnet. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我正在在波士顿读博士。
wo3 zheng4 zai4 zai4 bo1 shi4 dun4 du2 bo2 shi4 。Ich mache gerade meinen Doktor in Boston. (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa)
博物馆入口在哪里?
bo2 wu4 guan3 ru4 kou3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo ist der Eingang in das Museum? (Tatoeba fucongcong opti)
这张桌子缺了个角。
zhe4/zhei4 zhang1 桌 zi5 que1 le5 ge4 jue2 。This table is missing a leg. (Tatoeba Tximist shibeilei)
缺一把勺子。
que1 yi1 ba3 shao2 zi5 。Es fehlt ein Löffel. (Tatoeba vicch bluepie88)
予何缺?
yu2/yu3 he2 que1 ?Was brauche ich? (Tatoeba shanghainese MUIRIEL)
我们要你告诉我们你为什么整个上周都缺勤。
wo3 men5 yao4 ni3 gao4 su4 wo3 men5 ni3 wei2/wei4 shi2 me5 zheng3 ge4 shang4 zhou1 dou1/du1 que1 qin2 。We need you to tell us why you were absent all last week. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
虽然她有缺点,但我喜欢她。
sui1 ran2 ta1 you3 que1 dian3 , dan4 wo3 xi3 欢 ta1 。Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie. (Tatoeba sadhen xtofu80)
上星期有五個人缺課。
shang4 xing1 ji1/qi1 you3 wu3 ge4 ren2 que1 ke4 。Letzte Woche sind 5 Schüler dem Unterricht ferngeblieben. (Tatoeba nickyeow jakov)
他最大的缺点就是话太多。
ta1 zui4 da4 de5 que1 dian3 jiu4 shi4 hua4 tai4 duo1 。Sein größter Fehler ist, zu viel zu reden. (Tatoeba sadhen Manfredo)
他一直都缺钱。
ta1 yi1 zhi2 dou1/du1 que1 qian2 。Er ist immer knapp bei Kasse. Er ist ständig knapp bei Kasse. (Tatoeba sysko flitz Sudajaengi)
我是个有缺点的人,但这些缺点很容易就能被改正。
wo3 shi4 ge4 you3 que1 dian3 de5 ren2 , dan4 zhe4/zhei4 xie1 que1 dian3 hen3 rong2 yi4 jiu4 neng2 bei4 gai3 zheng4 。Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
在长时间的缺席后,他终于来上学了。
zai4 chang2/zhang3 shi2 jian1 de5 que1 席 hou4 , ta1 zhong1 yu2 lai2 shang4 xue2 le5 。Er kam nach langer Abwesenheit wieder zur Schule. (Tatoeba anndiana Lars224)
她缺课了。
ta1 que1 ke4 le5 。Sie fehlte im Unterricht. (Tatoeba si Pfirsichbaeumchen)
空氣是生命中不可或缺的。
kong1/kong4 qi4 shi4 sheng1 ming4 zhong1/zhong4 bu4 ke3/ke4 huo4 que1 de5 。Air is indispensable to life. (Tatoeba nickyeow autuno)
有一页缺了。
you3 yi1 ye4 que1 le5 。Eine Seite fehlt. Da fehlt eine Seite. Es fehlt eine Seite. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL enteka Vortarulo)
她的话是有那么几个缺点,但就是因为这些缺点,我更喜欢她了。
ta1 de5 hua4 shi4 you3 na4/nei4 me5 ji1 ge4 que1 dian3 , dan4 jiu4 shi4 yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 que1 dian3 , wo3 geng4 xi3 欢 ta1 le5 。As far as she goes, yea, she does have those few faults, but it's just those faults of hers that make me like her even more. (Tatoeba cxnhiieano FeuDRenais)
太好了。没有一个人缺席。
tai4 hao3 le5 。 mei2/mo4 you3 yi1 ge4 ren2 que1 席。Gut! Keiner fehlt. (Tatoeba zhouj1955 Espi)
一半学生缺席了。
yi1 ban4 xue2 sheng1 que1 席 le5 。Die Hälfte der Studenten ist abwesend. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我缺钱。
wo3 que1 qian2 。Ich habe nicht genug Geld. Ich bin knapp bei Kasse. Mir geht das Geld aus. (Tatoeba sysko Esperantostern xtofu80 raggione)
太好了。一个缺席的人都没有。
tai4 hao3 le5 。 yi1 ge4 que1 席 de5 ren2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。Gut! Keiner fehlt. (Tatoeba zhouj1955 Espi)
从上周三起,她一直缺席。
cong2 shang4 zhou1 san1 qi3 , ta1 yi1 zhi2 que1 席。Sie ist seit vorigen Mittwoch abwesend. (Tatoeba sadhen Dejo)
在下雪很多的地方,煤油是不可或缺的东西。
zai4 xia4 xue3 hen3 duo1 de5 de4/di4 fang1 , mei2 you2 shi4 bu4 ke3/ke4 huo4 que1 de5 dong1 xi1 。An Orten, an denen es viel schneit, ist Kerosin ein unverzichtbares Gut. (Tatoeba fucongcong kriskelvin)
我们缺钱了。
wo3 men5 que1 qian2 le5 。Uns ging das Geld aus. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
今天有不少学生缺课。
jin1 tian1 you3 bu4 shao3 xue2 sheng1 que1 ke4 。Heute fehlen ganz schön viele Studenten. (Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen)
我们国家不缺石油。
wo3 men5 guo2 jia1 bu4 que1 shi2 you2 。We are not short of oil in this country. (Tatoeba fucongcong CK)
告诉我他为什么缺席了。
gao4 su4 wo3 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 que1 席 le5 。Sag mir, warum er abwesend war. (Tatoeba fucongcong Wolf)
她的缺点让我更爱她。
ta1 de5 que1 dian3 rang4 wo3 geng4 ai4 ta1 。I love her all the more for her faults. (Tatoeba sysko Zifre)
今天有人缺席嗎?
jin1 tian1 you3 ren2 que1 席 ma5 ?Fehlt heute irgendwer? (Tatoeba Martha BraveSentry)
缺什么?
que1 shi2 me5 ?Was fehlt? (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)

Lückentexte

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 18

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
18.1 当时,门徒进前来,问 Jesu 说:天国里谁是最大的?18.1 In jener Stunde traten die Jünger zu Jesu und sprachen: Wer ist denn der Größte im Reiche der Himmel? 
18.2 Jesus 便叫一个小孩子来,ließ 他站在他们当中,18.2 Und als Jesus ein Kindlein herzugerufen hatte, stellte er es in ihre Mitte und sprach: 
18.3 说:我实在告诉你们,你们若不回转,und werdet wie 小孩子,断不得进天国。18.3 Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr nicht umkehret und werdet wie die Kindlein, so werdet ihr nicht in das Reich der Himmel eingehen. 
18.4 Darum,凡自己 erniedrigen 像这小孩子的,他在天国里就是最大的。18.4 Darum, wer irgend sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kindlein, dieser ist der Größte im Reiche der Himmel; 
18.5 凡为我的名 aufnehmen 一个像这小孩子的,就是 aufnehmen 我。18.5 und wer irgend ein solches Kindlein aufnehmen wird in meinem Namen, nimmt mich auf. 
18.6 凡 lässt 这信我的一个小子 ärgern 的,倒不如把大 Mühlstein, gehängt 在这人的 Hals 上,versenkt 在深海里。18.6 Wer aber irgend eines dieser Kleinen, die an mich glauben, ärgern wird, dem wäre nütze, daß ein Mühlstein an seinen Hals gehängt, und er in die Tiefe des Meeres versenkt würde. 
18.7 这世界有祸了,因为将人 ärgern; ärgern 人的事是免不了的,但那 ärgern 人的有祸了!18.7 Wehe der Welt der Ärgernisse wegen! Denn es ist notwendig, daß Ärgernisse kommen; doch wehe dem Menschen, durch welchen das Ärgernis kommt! 
18.8 Wenn aber 你一只手,或是一只 Fuß,叫你 ärgern,就 haue 下来 und wirf ihn von dir。你缺一只手,或是一只 Fuß,进入永生,强如有两手两 Füßen 被 geworfen 在永火里。18.8 Wenn aber deine Hand oder dein Fuß dich ärgert, so haue ihn ab und wirf ihn von dir. Es ist dir besser, lahm oder als Krüppel in das Leben einzugehen, als mit zwei Händen oder mit zwei Füßen in das ewige Feuer geworfen zu werden. 
18.9 Und wenn 你一只眼叫你 ärgern,就把他, reiß es aus und wirf es von dir。你只有一只眼进入永生,强如有两只眼被 geworfen 在 Hölle 的火里。18.9 Und wenn dein Auge dich ärgert, so reiß es aus und wirf es von dir. Es ist dir besser, einäugig in das Leben einzugehen, als mit zwei Augen in die Hölle des Feuers geworfen zu werden. 
18.10 你们要小心,不可轻看这小子里的一个;我告诉你们,他们的 Engel 在天上,常见我天父的面。(有古卷在此有18.10 Sehet zu, daß ihr nicht eines dieser Kleinen verachtet; denn ich sage euch, daß ihre Engel in den Himmeln allezeit das Angesicht meines Vaters schauen, der in den Himmeln ist. 
18.11 人子来,为要 erretten 失丧的人。)18.11 Denn der Sohn des Menschen ist gekommen, das Verlorene zu erretten. 
18.12 一个人若有一百只羊,一只 sich verirrte,你们的意思如何?他 wie könnte er 不 verlassen 这九十九只,往山里去找那只 irrende 的羊么?18.12 Was dünkt euch? Wenn ein Mensch hundert Schafe hätte, und eines von ihnen sich verirrte, läßt er nicht die neunundneunzig auf den Bergen und geht hin und sucht das irrende? 
18.13 若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有 verirrt 的九十九只欢喜还大呢!18.13 Und wenn es geschieht, daß er es findet, wahrlich, ich sage euch, er freut sich mehr über dieses, als über die neunundneunzig, die nicht verirrt sind. 
18.14 你们在天上的父也是这 Art,不愿意这小子里失丧一个。18.14 Also ist es nicht der Wille eures Vaters, der in den Himmeln ist, daß eines dieser Kleinen verloren gehe. 
18.15 Wenn aber 你的弟兄得罪你,你就去,überführe ihn 只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;18.15 Wenn aber dein Bruder wider dich sündigt, so gehe hin, überführe ihn zwischen dir und ihm allein. Wenn er auf dich hört, so hast du deinen Bruder gewonnen. 
18.16 他若不听,你就另外带一两个人同去,damit aus 两三个人的口作见证,句句都可定准。18.16 Wenn er aber nicht hört, so nimm noch einen oder zwei mit dir, damit aus zweier oder dreier Zeugen Mund jede Sache bestätigt werde. 
18.17 若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和 Zöllner 一 Art。18.17 Wenn er aber nicht auf sie hören wird, so sage es der Versammlung; wenn er aber auch auf die Versammlung nicht hören wird, so sei er dir wie der Heide und der Zöllner. 
18.18 我实在告诉你们,凡你们在地上, was ihr binden 的,在天上也要 binden;凡你们在地上, was ihr lösen 的,在天上也要 gelöst。18.18 Wahrlich, ich sage euch: Was irgend ihr auf der Erde binden werdet, wird im Himmel gebunden sein, und was irgend ihr auf der Erde lösen werdet, wird im Himmel gelöst sein. 
18.19 我又告诉你们,若是你们中间有两个人在地上同心合意的求什么事,我在天上的父必为他们成全。18.19 Wiederum sage ich euch: Wenn zwei von euch auf der Erde übereinkommen werden über irgend eine Sache, um welche sie auch bitten mögen, so wird sie ihnen werden von meinem Vater, der in den Himmeln ist. 
18.20 因为无论在那里,有两三个人 in 我的名聚会,那里就有我在他们中间。18.20 Denn wo zwei oder drei versammelt sind in meinem Namen, da bin ich in ihrer Mitte. 
18.21 那时,彼得进前来,对 Jesus 说:主阿,我弟兄得罪我,我当 vergeben 他几次呢?到七次可以么?18.21 Dann trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinem Bruder, der wider mich sündigt, vergeben? Bis siebenmal? 
18.22 Jesus 说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。18.22 Jesus spricht zu ihm: Nicht sage ich dir, bis siebenmal, sondern bis siebzig mal sieben. 
18.23 天国好像一个王要和他 Knechten 算账。18.23 Deswegen ist das Reich der Himmel einem Könige gleich geworden, der mit seinen Knechten abrechnen wollte. 
18.24 才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。18.24 Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. 
18.25 因为他没有什么偿还之物,主人 befahl 把他和他妻子儿女,并一切 was er 有的都卖了偿还。18.25 Da derselbe aber nicht hatte zu bezahlen, befahl sein Herr, ihn und sein Weib und die Kinder und alles, was er hatte, zu verkaufen und zu bezahlen.
18.26 那 Knecht 就 fiel nieder, 拜他,说:主阿,habe Gedult mit 我,将来我都要还清。18.26 Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen. 
18.27 那 Knecht 的主人就动了 innerlich,把他 und gab ihn los,并且免了他的 Darlehn。18.27 Der Herr jenes Knechtes aber, innerlich bewegt, gab ihn los und erließ ihm das Darlehn. 
18.28 那 Knecht 出来,遇见他的一个同伴欠他十两银子,und er ergriff und würgte ihn,说:你把 was 欠的还我!18.28 Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm hundert Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist. 
18.29 他的同伴就 fiel nieder, 央求他,说:Habe Geduld mit 我罢,将来我必还清。18.29 Sein Mitknecht nun fiel nieder und bat ihn und sprach: Habe Geduld mit mir, und ich will dir bezahlen. 
18.30 他不 wollte es,sondern 去把他下在监里,等他还了 was 欠的 Schuld。18.30 Er aber wollte nicht, sondern ging hin und warf ihn ins Gefängnis, bis er die Schuld bezahlt habe. 
18.31 众同伴看见他 was 做的事就甚 betrübt,去把这事都告诉了主人。18.31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war. 
18.32 於是主人叫了他来,对他说:你这恶奴才!你央求我,我就把 was von dir 欠的都免了,18.32 Dann rief ihn sein Herr herzu und spricht zu ihm: Böser Knecht! Jene ganze Schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest; 
18.33 你不应当 erbarmen 你的同伴,像我 erbarmt 你么?18.33 solltest nicht auch du dich deines Mitknechtes erbarmt haben, wie auch ich mich deiner erbarmt habe? 
18.34 主人就大怒,把他交给 peinigen 的,等他还清了 was 欠的 Schuld。18.34 Und sein Herr wurde zornig und überlieferte ihn den Peinigern, bis er alles bezahlt habe, was er ihm schuldig war. 
18.35 你们各人若不从心里 vergebet 你的弟兄,我天父也要这 Art 待你们了。18.35 Also wird auch mein himmlischer Vater euch tun, wenn ihr nicht ein jeder seinem Bruder von Herzen vergebet. 
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.