< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
yi2zweckmäßig, passend, geeignet, sich geziemen, müssen, sollen, dürfen
he2das, der, was, warum, weshalb, übertrags, übertragen
zhuo2schneiden, kürzen
li3Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie
du2lesen, vorlesen, laut lesen

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
礼仪
li3 yi2Beachtung, Brauch, Etikette, Förmlichkeit, Formalität, Höflichkeit, Ritual, Zeremoniell
吸烟
xi1 yan1rauchen
午饭
wu3 fan4Mittagessen
回家
hui2 jia1heimgekehrt, heimwärts, heimkehren
晚上
wan3 shang5Abend
喝茶
he1 cha2Tee trinken
厕所
ce4 suo3Toilette
打电话
da3 dian4 hua4telefonieren, anrufen; Bsp.: 我給你打電話 我给你打电话 --
起床
qi3 chuang2(von Bett) aufstehen
开始
kai1 shi3beginnen, anfangen
每每
mei3 mei3häufig, oft
左右
zuo3 you4linke und rechte Seite, in etwa, ungefähr, links rechts ( Darstellung von Ausgewogenheit ), ungefähr ( nachgestellt )
有的
you3 de5einige, manche
咖啡
ka1 fei1Kaffee
吸烟
xi1 yan1rauchen
午饭
wu3 fan4Mittagessen
回家
hui2 jia1heimgekehrt, heimwärts, heimkehren
晚上
wan3 shang5Abend
喝茶
he1 cha2Tee trinken
厕所
ce4 suo3Toilette
打电话
da3 dian4 hua4telefonieren, anrufen; Bsp.: 我給你打電話 我给你打电话 --
失业金
shi1 ye4 jin1Arbeitslosengeld
商业区
shang1 ye4 qu1City, Geschäftsviertel
商业化
shang1 ye4 hua4kommerzialisieren, Kommerzialisierung
莫比尔
mo4 bi3 er3Mobile
屈光度计
qu1 guang1 du4 ji4Dioptrie
出口量
chu1 kou3 liang4Exportvolumen
业余无线电
ye4 yu2 wu2 xian4 dian4Amateurfunkdienst
任何
rèn héjede, irgendein, irgendwas
礼物
lǐ wùGeschenk
阅读
yuè dúLektüre, lesen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
不合时宜
bu4 he2 shi2 yi2(Wiktionary en)
不合時宜
bu4 he2 shi2 yi2(Wiktionary en)
有何不可
you3 he2 bu4 ke3/ke4(Wiktionary en)
无何有之乡
wu2 he2 you3 zhi1 xiang1(Wiktionary en)
无论如何
wu2 lun4 ru2 he2(Wiktionary en)
有何面目
you3 he2 mian4 mu4(Wiktionary en)
何去何从
he2 qu4 he2 cong2(Wiktionary en)
先礼后兵
xian1 li3 hou4 bing1(Wiktionary en)
有何不可
yǒu hé bù kěGibt es etwas, was wir nicht können? Es gibt keine Grenze; alles kann erreicht werden (Wiktionary en)
何去何从
hé qù hé cóngwhat course to follow or take; where to proceed from here (Wiktionary en)
有何面目
yǒu hé miàn mùhow can you have respect for yourself; how can you look at yourself in the mirror (Wiktionary en)
人生何处不相逢
rénshēng héchù bù xiāngféngLiterally: In life, where will you not run into other people. Even if you are separated from somebody by great distances, there is always a chance that you may bump into him someday. (Wiktionary en)
先礼后兵
xiān lǐ hòu bīngLiterally: first courtesy, then troops. when dealing with another, to begin by approaching the situation politely - then, when results are not forthcoming, to resort to aggression (Wiktionary en)
礼之用,和为贵
lǐ zhī yòng, hé wéi guìIn carrying out the rules of propriety, ease of manner is to be prized. (Wiktionary en)
任何事都有两面性。
Rènhé shì dōu yǒu liǎngmiànxìng.Jedes Ding hat zwei Seiten. ( Chinesische Sprichwörter)
自己不动,叫天何用
Zìjǐ bú dòng, jiào tiān hé yòng?Wenn man sich selbst nicht bewegt, was soll man da noch den Himmel anrufen? ( Chinesische Sprichwörter)
无何有之乡
wú hé yǒu zhī xiānga place that lacks things (Wiktionary en)
无论如何
wú lùn rú héin any case; at any rate; whatever happens; no matter what (Wiktionary en)
这里"+"叫作加号,读作“加”
zhe4/zhei4 li3 "+" jiao4 zuo4 jia1 hao4 , du2 zuo4 “ jia1 ”Das Zeichen "+" bedeutet das Pluszeichen, ausgesprochen wird es "jia".
X:C与S连读,或英文“ks”
X:C yu3 S lian2 du2 , huo4 ying1 wen2 “ks”X: C und S verbunden, oder das englische “ks” (Latein)
Q:C与U连读,或英文“kw”
Q:C yu3 U lian2 du2 , huo4 ying1 wen2 “kw”Q: C und U verbunden,oder das englische “kw” (Latein)
那人不甚好读书;
na4/nei4 ren2 bu4 shen4 hao3 du2 shu1 ;This person was not especially fond of scholarly pursuits; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
如何?
ru2 he2 ?What do you think? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
A是何出身?
A shi4 he2 chu1 shen1 ?A, what is your family background? ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
读书法、有三到
du2 shu1 fa3 、 you3 san1 dao4Die richtige Methode, Bücher zu lesen hat drei Ziele (Di Zi Gui Schülerregeln)
今日之计,先宜正君位
jin1 ri4 zhi1 ji4 , xian1 yi2 zheng4 jun1 wei4For now, the plan should be: first, choose the correct successor to the throne; (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
何太后曰:
he2 tai4 hou4 yue1 :Empress He replied (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
吾儿来有何事故?
wu2 er2/er5 lai2 you3 he2 shi4 gu4 ?My son, what's wrong? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
问天子何在
wen4 tian1 zi5 he2 zai4(he) asked: Where is the Son of Heaven? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
来者何人?
lai2 zhe3 he2 ren2 ?Who comes before us? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
今居何处?
jin1 ju1 he2 chu4 ?where are you living nowadays? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
不知何往
bu4 zhi1 he2 wang3/wang4I don't know where he went. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
天子何在?
tian1 zi5 he2 zai4 ?Where is the Son of Heaven? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
何为有此?
he2 wei2/wei4 you3 ci3 ?What is all this for? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
何不下马?
he2 bu4 xia4 ma3 ?Why don't you dismount from your horse? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
此何人也?
ci3 he2 ren2 ye3 ?Who is that? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
何以说地道之方也?
he2 yi3 shuo1 de4/di4 dao4 zhi1 fang1 ye3 ?Was ist darunter zu verstehen, daß der Erde Weg eckig ist? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
子何以知之?
zi5 he2 yi3 zhi1 zhi1 ?Woher wißt Ihr das? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
是何也?
shi4 he2 ye3 ?Warum? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
<Stern>在<Sternbild>,何也?
<Stern> zai4 <Sternbild>, he2 ye3 ?Der <Stern> steht im <Sternbild>, was hat das zu bedeuten? (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其性礼
qi2 xing4 li3Seine Wesensart ist die Sitte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
予不知何如。
yu2/yu3 bu4 zhi1 he2 ru2 。I don't know where I should go. (Tatoeba shanghainese mookeee)
我爱你胜过其他任何一个人。
wo3 ai4 ni3 sheng4 guo4 qi2 ta1 ren4 he2 yi1 ge4 ren2 。Ich liebe dich mehr als jeden anderen. (Tatoeba kooler MUIRIEL)
至于何以如此?
zhi4 yu2 he2 yi3 ru2 ci3 ?How do we draw this conclusion? Why is it so? (Tatoeba shanghainese astyng)
他没有任何朋友。
ta1 mei2/mo4 you3 ren4 he2 peng2 you3 。Er hat keine Freunde. (Tatoeba asosan Esperantostern)
你想要吃任何東西嗎?
ni3 xiang3 yao4 chi1 ren4 he2 dong1 xi1 ma5 ?Möchtest du etwas zu essen? (Tatoeba Martha Sudajaengi)
无论何时。
wu2 lun4 he2 shi2 。Jederzeit. (Tatoeba wzhd lilygilder)
他不认识我们中的任何一个。
ta1 bu4 ren4 zhi4 wo3 men5 zhong1/zhong4 de5 ren4 he2 yi1 ge4 。Er kennt keinen von uns. (Tatoeba fucongcong Espi)
何不送给她一些花?
he2 bu4 song4 gei3 ta1 yi1 xie1 hua1 ?Why don't you give her some flowers? (Tatoeba trieuho)
不要和任何人说我们的计划。
bu4 yao4 he2/he4/huo2 ren4 he2 ren2 shuo1 wo3 men5 de5 ji4 hua2 。Erzähle niemandem von unserem Plan. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你可以做任何你想做的事。
ni3 ke3/ke4 yi3 zuo4 ren4 he2 ni3 xiang3 zuo4 de5 shi4 。Sie können tun, was immer Sie wollen. (Tatoeba Martha Hans_Adler)
天气如何?
tian1 qi4 ru2 he2 ?Wie ist das Wetter? (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
任何小孩都能做到。
ren4 he2 xiao3 hai2 dou1/du1 neng2 zuo4 dao4 。Jedes Kind kann das. (Tatoeba Martha Dejo)
在德国过得如何?
zai4 de2 guo2 guo4 de2/de5/dei3 ru2 he2 ?Wie ist es so, in Deutschland zu leben? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
考得如何?
kao3 de2/de5/dei3 ru2 he2 ?Wie lief der Test? (Tatoeba inkarl AC)
他没见到任何人。
ta1 mei2/mo4 jian4/xian4 dao4 ren4 he2 ren2 。Er hat niemanden gesehen. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你的面试如何?
ni3 de5 mian4 shi4 ru2 he2 ?Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen? Wie war dein Interview? (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL Espi)
你的生意进展如何?
ni3 de5 sheng1 yi4 jin4 zhan3 ru2 he2 ?How is your business going? (Tatoeba sadhen CM)
明晚如何?
ming2 wan3 ru2 he2 ?Wie wäre es mit morgen Nacht? (Tatoeba musclegirlxyp stefz)
这没有任何意义。
zhe4/zhei4 mei2/mo4 you3 ren4 he2 yi4 yi4 。Das ist völlig sinnlos. Das ergibt überhaupt keinen Sinn. Das ergibt keinen Sinn. (Tatoeba fucongcong Tamy Pfirsichbaeumchen Sudajaengi)
请通知我何时开始。
qing3 tong1 zhi1 wo3 he2 shi2 kai1 shi3 。Please inform me when to start. (Tatoeba xiuqin)
任何人都可以做到。
ren4 he2 ren2 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 zuo4 dao4 。Jeder kann das machen. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我没任何零钱。
wo3 mei2/mo4 ren4 he2 ling2 qian2 。Ich habe kein Kleingeld. (Tatoeba fucongcong lisha)
他们中的任何一位我都不认识。
ta1 men5 zhong1/zhong4 de5 ren4 he2 yi1 wei4 wo3 dou1/du1 bu4 ren4 zhi4 。Ich kenne keinen von beiden. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen)
早饭在何时何地用?
zao3 fan4 zai4 he2 shi2 he2 de4/di4 yong4 ?Wann und wo wird das Frühstück serviert? (Tatoeba fucongcong Merle)
吾其何如?
wu2 qi2 he2 ru2 ?Was soll ich damit machen? (Tatoeba shanghainese Tamy)
我没跟任何人说过这个。
wo3 mei2/mo4 gen1 ren4 he2 ren2 shuo1 guo4 zhe4/zhei4 ge4 。Ich habe das noch nie jemandem gesagt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我们何不回家呢?
wo3 men5 he2 bu4 hui2 jia1 ne5 ?Wieso gehen wir nicht heim? Wieso gehen wir nicht nach Hause? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL BraveSentry)
两者没有任何关系。
liang3 zhe3 mei2/mo4 you3 ren4 he2 guan1 xi4 。Es gibt keine Verbindung zwischen den beiden. (Tatoeba fucongcong Ole)
予何言?
yu2/yu3 he2 yan2 ?Was kann ich sagen? (Tatoeba shanghainese Sirio60)
这对于我来说没任何意义。
zhe4/zhei4 dui4 yu2 wo3 lai2 shuo1 mei2/mo4 ren4 he2 yi4 yi4 。Ich werde daraus nicht klug. (Tatoeba fenfang557 freddy1)
何故?
he2 gu4 ?Warum? (Tatoeba xjjAstrus Wolf)
不论如何,我认为它不错。
bu4 lun4 ru2 he2 , wo3 ren4 wei2/wei4 ta1/tuo2 bu4 cuo4 。In spite of everything, I think it's not bad. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US)
你在任何一家邮局都能买到邮票。
ni3 zai4 ren4 he2 yi1 jia1 you2 ju2 dou1/du1 neng2 mai3 dao4 you2 piao4 。Man kann bei jeder Postfiliale Briefmarken bekommen. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen)
您沒有任何錢。
nin2 mei2/mo4 you3 ren4 he2 qian2 。You don't have any money. (Tatoeba Martha CK)
何不早言
he2 bu4 zao3 yan2Warum hast du mir das nicht eher gesagt? (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
我甘心为你做任何事。
wo3 gan1 xin1 wei2/wei4 ni3 zuo4 ren4 he2 shi4 。Ich bin bereit, alles für dich zu tun. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
我还没开始做任何事。
wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 kai1 shi3 zuo4 ren4 he2 shi4 。I haven't started anything yet. (Tatoeba pig8322 CK)
何?
he2 ?So? (Tatoeba shanghainese)
我不会做任何事。
wo3 bu4 hui4 zuo4 ren4 he2 shi4 。Ich bin zu allem bereit. (Tatoeba Debbie_Linder Tamy)
他昨天沒有吃任何東西。
ta1 zuo2 tian1 mei2/mo4 you3 chi1 ren4 he2 dong1 xi1 。Er hat gestern nichts gegessen. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
牛何之?
niu2 he2 zhi1 ?Wohin geht der Ochse? (Tatoeba shanghainese Esperantostern)
你是何时与她见面的?
ni3 shi4 he2 shi2 yu3 ta1 jian4/xian4 mian4 de5 ?Wann hast du sie getroffen? (Tatoeba aliene MUIRIEL)
我现在不想吃任何东西。
wo3 xian4 zai4 bu4 xiang3 chi1 ren4 he2 dong1 xi1 。Ich habe jetzt kein Verlangen, irgendetwas zu essen. (Tatoeba joro Nuschele)
你学世界语进展如何?
ni3 xue2 shi4 jie4 yu3 jin4 zhan3 ru2 he2 ?How's studying Esperanto going? (Tatoeba sadhen peterius)
我能跟任何人工作。
wo3 neng2 gen1 ren4 he2 ren2 gong1 zuo4 。I can work with anyone. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
何也?
he2 ye3 ?Warum? (Tatoeba shanghainese Wolf)
你有任何治感冒的東西嗎?
ni3 you3 ren4 he2 zhi4 gan3 mao4 de5 dong1 xi1 ma5 ?Do you have anything for a cold? (Tatoeba Martha CK)
我没有任何理由不做。
wo3 mei2/mo4 you3 ren4 he2 li3 you2 bu4 zuo4 。Es gibt keinen Grund, wieso ich es nicht tun sollte. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
任何时间我都可以。
ren4 he2 shi2 jian1 wo3 dou1/du1 ke3/ke4 yi3 。Mir passt jede Zeit. (Tatoeba joro lilygilder)
你可以走任何你喜欢的路。
ni3 ke3/ke4 yi3 zou3 ren4 he2 ni3 xi3 欢 de5 lu4 。You can take whichever road you like. (Tatoeba fucongcong Zifre)
这对任何人都不好。
zhe4/zhei4 dui4 ren4 he2 ren2 dou1/du1 bu4 hao3 。It's not good for anybody. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
给他任何的忠告都是没有用的。
gei3 ta1 ren4 he2 de5 zhong1 gao4 dou1/du1 shi4 mei2/mo4 you3 yong4 de5 。Es bringt nichts, ihm Ratschläge zu geben. (Tatoeba ruicong MUIRIEL)
我没有任何可以和他说(这事)的朋友。
wo3 mei2/mo4 you3 ren4 he2 ke3/ke4 yi3 he2/he4/huo2 ta1 shuo1 ( zhe4/zhei4 shi4 ) de5 peng2 you3 。Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte. (Tatoeba ruicong xtofu80)
你没在吃任何东西。
ni3 mei2/mo4 zai4 chi1 ren4 he2 dong1 xi1 。Du isst nichts. (Tatoeba Venki Esperantostern)
Tom不认识任何人。
Tom bu4 ren4 zhi4 ren4 he2 ren2 。Tom kannte niemanden. (Tatoeba airiek Pfirsichbaeumchen)
福者,何也?
fu2 zhe3 , he2 ye3 ?Was ist Glück? (Tatoeba shanghainese phiz)
最近过的如何?
zui4 jin4 guo4 de5 ru2 he2 ?Na, wie geht's? (Tatoeba KerenDeng Esperantostern)
爱要如何爱上爱?
ai4 yao4 ru2 he2 ai4 shang4 ai4 ?Wie kann die Liebe die Liebe lieben? (Tatoeba fercheung MUIRIEL)
然,我方何如?
ran2 , wo3 fang1 he2 ru2 ?If so, what should we do? (Tatoeba shanghainese Brian255)
未知何也。
wei4 zhi1 he2 ye3 。Ich habe keine Idee, warum das so ist. (Tatoeba shanghainese Tamy)
无论如何说不通。
wu2 lun4 ru2 he2 shuo1 bu4 tong1 。Es ergibt absolut keinen Sinn. (Tatoeba verdastelo9604 waldrumpus)
你可以去任何你想去的地方。
ni3 ke3/ke4 yi3 qu4 ren4 he2 ni3 xiang3 qu4 de5 de4/di4 fang1 。Du kannst gehen, wohin du willst. (Tatoeba Martha samueldora)
我不想吃任何東西。
wo3 bu4 xiang3 chi1 ren4 he2 dong1 xi1 。I don't feel like eating anything. (Tatoeba Martha CK)
我的外号跟我的真名没有任何关系。
wo3 de5 wai4 hao4 gen1 wo3 de5 zhen1 ming2 mei2/mo4 you3 ren4 he2 guan1 xi4 。Mein Spitzname hat mit meinem richtigen Namen nichts zu tun. (Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen)
是何故?
shi4 he2 gu4 ?Warum? (Tatoeba xjjAstrus Wolf)
为什么你送给他这个礼物?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 song4 gei3 ta1 zhe4/zhei4 ge4 li3 wu4 ?Why you give him this gift? (Tatoeba menyo)
这是给你的礼物。
zhe4/zhei4 shi4 gei3 ni3 de5 li3 wu4 。Das ist ein Geschenk für dich. Es ist ein Geschenk für dich. Das ist ein Geschenk für Sie. (Tatoeba tommyfang95 MUIRIEL Ullalia)
这是我得到过的最好的礼物。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 de2/de5/dei3 dao4 guo4 de5 zui4 hao3 de5 li3 wu4 。Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe! Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe. (Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen MUIRIEL)
我给你的礼物。
wo3 gei3 ni3 de5 li3 wu4 。I buy you a present. (Tatoeba)
他不打电话给我真是无礼。
ta1 bu4 da3 dian4 hua4 gei3 wo3 zhen1 shi4 wu2 li3 。It is rude of him not to give me a call. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
这个典礼有多正式?
zhe4/zhei4 ge4 dian3 li3 you3 duo1 zheng4 shi4 ?Wie formell ist diese Zeremonie? (Tatoeba Versuss Zaghawa)
谢谢你送给我儿子礼物。
xie4 xie4 ni3 song4 gei3 wo3 er2/er5 zi5 li3 wu4 。Danke für das Geschenk, das du meinem Sohn gemacht habt. (Tatoeba yuzazaza Tamy)
我的礼物最好!
wo3 de5 li3 wu4 zui4 hao3 !Mein Geschenk ist das beste! (Tatoeba yangyusun97 Zaghawa)
老师对大家说:“我们的婚礼现在开始。”
lao3 shi1 dui4 da4 jia1 shuo1 :“ wo3 men5 de5 hun1 li3 xian4 zai4 kai1 shi3 。”The teacher said to everyone: "Our wedding is starting now." (Tatoeba aeriph)
你给了我一个那么漂亮的礼物,真是太好了。
ni3 gei3 le5 wo3 yi1 ge4 na4/nei4 me5 piao1/piao3 liang4 de5 li3 wu4 , zhen1 shi4 tai4 hao3 le5 。Es ist sehr nett von dir, mir so ein schönes Geschenk zu schicken. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
谢谢你的礼物。
xie4 xie4 ni3 de5 li3 wu4 。Danke für dein Geschenk. Danke für das Geschenk. (Tatoeba fucongcong Eldad Pfirsichbaeumchen)
谢谢您的礼物。
xie4 xie4 nin2 de5 li3 wu4 。Vielen Dank für Ihr Geschenk. (Tatoeba weipipi)
她这礼物是送给你的。
ta1 zhe4/zhei4 li3 wu4 shi4 song4 gei3 ni3 de5 。She meant this gift for you. (Tatoeba trieuho)
你这么说很失礼。
ni3 zhe4/zhei4 me5 shuo1 hen3 shi1 li3 。Es ist sehr unhöflich von dir, so zu sprechen. (Tatoeba fucongcong lisha)
谢谢你的礼物!
xie4 xie4 ni3 de5 li3 wu4 !Vielen Dank für das Geschenk. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
婚礼那天,我们来到老师家。
hun1 li3 na4/nei4 tian1 , wo3 men5 lai2 dao4 lao3 shi1 jia1 。On the day of the wedding, we arrived at our teacher's house. (Tatoeba aeriph)
他在读大学。
ta1 zai4 du2 da4 xue2 。Er geht zur Universität. (Tatoeba zhouj1955 lilygilder)
你读完那本小说了吗?
ni3 du2 wan2 na4/nei4 ben3 xiao3 shuo1 le5 ma5 ?Hast du diesen Roman ausgelesen? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
为什么你想到外国读书?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 xiang3 dao4 wai4 guo2 du2 shu1 ?Wieso willst du im Ausland studieren? Warum wollt ihr im Ausland studieren? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们要读很多书。
wo3 men5 yao4 du2 hen3 duo1 shu1 。We have to do a great deal of reading. (Tatoeba verdastelo9604 NekoKanjya)
两本书我都会读。
liang3 ben3 shu1 wo3 dou1/du1 hui4 du2 。Ich werde beide Bücher lesen. (Tatoeba mendel nina99nv)
是谁在读?
shi4 shei2 zai4 du2 ?Wer liest? (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
她会读中文。
ta1 hui4 du2 zhong1/zhong4 wen2 。She reads Chinese. (Tatoeba garborg lukaszpp)
读书是人生一大快事。
du2 shu1 shi4 ren2 sheng1 yi1 da4 kuai4 shi4 。Das Lesen ist eine der großen Freuden des Lebens. (Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen)
我刚刚读完这本书。
wo3 gang1 gang1 du2 wan2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。I just finished reading this book. (Tatoeba anndiana paper1n0)
我喜欢阅读。
wo3 xi3 欢 yue4 du2 。Ich lese gerne. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
这是我读过的书里面写的最差的一本了。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 du2 guo4 de5 shu1 li3 mian4 xie3 de5 zui4 cha4/chai1 de5 yi1 ben3 le5 。Das ist das schlechteste Buch, das ich je gelesen habe. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
它花了我三天时间去阅读这本书。
ta1/tuo2 hua1 le5 wo3 san1 tian1 shi2 jian1 qu4 yue4 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。Ich habe dieses Buch in drei Tagen durchgelesen. (Tatoeba Debbie_Linder Zaghawa)
读再多的书也不为过
du2 zai4 duo1 de5 shu1 ye3 bu4 wei2/wei4 guo4Man kann nicht zu viele Bücher lesen. (Tatoeba Jlemien Raringo)
我没书可读。
wo3 mei2/mo4 shu1 ke3/ke4 du2 。I have no books to read. (Tatoeba sadhen weihaiping)
你读完那本书了吗?
ni3 du2 wan2 na4/nei4 ben3 shu1 le5 ma5 ?Bist du mit dem Lesen des Buches fertig? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
只要你好好学中文,你就能去中国读书了。
zhi3 yao4 ni3 hao3 hao3 xue2 zhong1/zhong4 wen2 , ni3 jiu4 neng2 qu4 zhong1/zhong4 guo2 du2 shu1 le5 。Wenn du fleißig Chinesisch lernst, dann kannst du zum Studium nach China gehen. (Tatoeba sysko Ole)
我没时间阅读。
wo3 mei2/mo4 shi2 jian1 yue4 du2 。Ich habe keine Zeit zum Lesen. (Tatoeba fucongcong Wolf)
你读了那本书吗?
ni3 du2 le5 na4/nei4 ben3 shu1 ma5 ?You've already read the book? (Tatoeba joro pauldhunt)
我真喜欢阅读。
wo3 zhen1 xi3 欢 yue4 du2 。I really like to read. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我不知道如何读或写。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ru2 he2 du2 huo4 xie3 。I do not know how to read nor write. (Tatoeba Jubilee11 Airvian)
她不会读书写字。
ta1 bu4 hui4 du2 shu1 xie3 zi4 。Sie kann weder lesen noch schreiben. (Tatoeba sadhen Espi)
我完全没有读书。
wo3 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 du2 shu1 。Ich habe überhaupt nicht gelernt. (Tatoeba jessie0422 Pfirsichbaeumchen)
为什么您想到外国读书?
wei2/wei4 shi2 me5 nin2 xiang3 dao4 wai4 guo2 du2 shu1 ?Warum wollt ihr im Ausland studieren? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我想到巴黎读书。
wo3 xiang3 dao4 ba1 li2 du2 shu1 。Ich möchte in Paris studieren. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他们正在读她的书。
ta1 men5 zheng4 zai4 du2 ta1 de5 shu1 。Sie lesen ihr Buch. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
你要去哪个高中读书?
ni3 yao4 qu4 na3/na5/nei3 ge4 gao1 zhong1/zhong4 du2 shu1 ?Auf welchem Gymnasium bist du? (Tatoeba peipei Vortarulo)
现在读这个。
xian4 zai4 du2 zhe4/zhei4 ge4 。Read this now. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在读书。
wo3 zai4 du2 shu1 。Ich lese gerade. (Tatoeba verdastelo9604 Qayray)
这本书五岁小孩都能读。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 wu3 sui4 xiao3 hai2 dou1/du1 neng2 du2 。This book is easy enough for a five-year-old child to read. (Tatoeba bigfatpanda)
您在读书。
nin2 zai4 du2 shu1 。You are reading. (Tatoeba rubinrot Sethlang)
我会读完这本书。
wo3 hui4 du2 wan2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。Ich werde dieses Buch zu Ende lesen. (Tatoeba mendel nina99nv)
她在图书馆读一本书。
ta1 zai4 tu2 shu1 guan3 du2 yi1 ben3 shu1 。She is reading a book in the library. (Tatoeba dandan4doris CK)
40%以上的学生去读大学。
40% yi3 shang4 de5 xue2 sheng1 qu4 du2 da4 xue2 。Mehr als 40 % der Studenten gehen auf eine Universität. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
我回到家的时候,Ken正在读书。
wo3 hui2 dao4 jia1 de5 shi2 hou4 ,Ken zheng4 zai4 du2 shu1 。Ken las, als ich nach Hause kam. (Tatoeba fucongcong dasbeispielholz)
你们在读书。
ni3 men5 zai4 du2 shu1 。You all are reading. (Tatoeba rubinrot Sethlang)
你每天读法语吗?
ni3 mei3 tian1 du2 fa3 yu3 ma5 ?Liest du jeden Tag Französisch? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
人生里的第一次,Yuka读完了一本英语书。
ren2 sheng1 li3 de5 di4 yi1 ci4 ,Yuka du2 wan2 le5 yi1 ben3 ying1 yu3 shu1 。For the first time in her life Yuka finished reading an English book. (Tatoeba sadhen migl)
您读完那本小说了吗?
nin2 du2 wan2 na4/nei4 ben3 xiao3 shuo1 le5 ma5 ?Haben Sie den Roman fertig gelesen? (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
到周二的时候,我就能读完这本书了。
dao4 zhou1 er4 de5 shi2 hou4 , wo3 jiu4 neng2 du2 wan2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 le5 。Bis Dienstag bin ich mit diesem Buch durch. (Tatoeba ruicong Pfirsichbaeumchen)
拿本书读!
na2 ben3 shu1 du2 !Nimm ein Buch und lies es! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这个连小孩都能读。
zhe4/zhei4 ge4 lian2 xiao3 hai2 dou1/du1 neng2 du2 。Selbst ein Kind kann das lesen. Selbst ein Kind vermag, das zu lesen. (Tatoeba tarim222 mrtaistoi al_ex_an_der)
我就要读完这本书了。
wo3 jiu4 yao4 du2 wan2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 le5 。Ich bin mit diesem Buch fast fertig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我还在读书。
wo3 hai2/huan2 zai4 du2 shu1 。Ich lese noch immer. (Tatoeba notabene raggione)
你要去伦敦读书是真的吗?
ni3 yao4 qu4 lun2 dun1 du2 shu1 shi4 zhen1 de5 ma5 ?Stimmt es, dass du zum Studium nach London gehst? Gehst du wirklich zum Studium nach London? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你们怎么读这个词?
ni3 men5 zen3 me5 du2 zhe4/zhei4 ge4 ci2 ?Wie spricht man dieses Wort aus? (Tatoeba fucongcong virgil)
我正在读汉字。
wo3 zheng4 zai4 du2 han4 zi4 。Ich spreche chinesische Wörter aus. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
你在读哪本书?
ni3 zai4 du2 na3/na5/nei3 ben3 shu1 ?What book are you reading? Which book are you reading? (Tatoeba ryanwoo garborg CM)
他们正在读一本书。
ta1 men5 zheng4 zai4 du2 yi1 ben3 shu1 。They are reading a book. (Tatoeba DebbieT weihaiping)
我不想读这本书。
wo3 bu4 xiang3 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。Ich will dieses Buch nicht lesen. (Tatoeba ydcok Pfirsichbaeumchen)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
子-you 问 Trauer-具Zi-you asked about the articles to be provided for the mourning rites,
夫子 曰:and the Master said,
Gemäß 家之 有亡They should be according to the means of the family.
子-you 曰:Zi-you urged,
Bei 有 oder 亡, wie könnte da das Verhalten identisch seinHow can a family that has means and one that has not have things done in the same way?
夫子 曰:The master replied,
有, nicht 过 礼Where there are means, let there be no exceeding the prescribed rites.
bei dringlicher 亡 矣, so reicht es den Körper von 首 bis 足 leicht zu bedeckenIf there be a want of means, let the body be lightly covered from head to foot,
---and forthwith buried, the coffin being simply let down by means of ropes.
人 wie 有非之者!Who in such a case will blame the procedure?

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 有 多大?Wie groß ist der Merkur?
水星 的 Durchmesser 大约 有 4879 公里,Merkurs Durchmesser beträgt ungefähr 4879 Kilometer.
大约 是 地球 的 三分之一。Das ist ungefähr ein Drittel der Erde.
十八 个 如此之小 的 水星 才能 füllen 一个 地球。Es braucht 18 so kleine Merkurplaneten, um eine Erde zu füllen
事实上,水星 的 Durchmesser 大约 是 月亮-Durchmesser 一 und 半-fache。Es ist so, dass der Durchmesser von Merkur ungefähr das anderthalbfache des Monddurchmessers beträgt.
水星 也有 ähnlich 月亮 上 的 那些 Krater,Merkur hat auch so ähnliche Krater wie auf der Mondoberfläche.
当 小行星 或 Kometen aufgeschlagen 会 gebildet。Sie stammen von aufgeschlagenen Asteroiden oder Kometen.
我们 在 水星上 见到 的 最大 Krater 是 Caloris 盆地,Der größte Krater, den wir auf der Merkur sehen können ist das Calorisbecken.
Sein Durchmesser 大约 有 1350 公里,Sein Durchmesser beträgt ungefährt 1350 km.
Sein Verursacher 是 一个 enorm 大 的 小行星,Sein Verursacher war ein enorm großer Asteroid.
100 公里 左右 breit,der ungefähr 100 km breit war
在 ungefähr 四十亿年 以前 traf er 水星。Er traf den Merkur ungefähr vor 4 Millarden Jahren.
水星 Oberfläche 也有 Rupes genannte 的 大 SteilhängeAuf der Merkuroberfläche gibt es auch (lateinisch) Rupes genannte große Steilhänge
他们 在 很 langer Zeit 以前 entstanden,Sie entstanden vor sehr langer Zeit
在 水星 Bildung 后不 lange Zeit,nicht lange nachdem sich Merkur gebildet hatte.
就同 水星 一起 abkühlte und schrumpfte,Zur gleichen Zeit, als sich Merkur abkühlte und schrumpfte
一些 Oberfläche 的 地方 falteten sich auf,falteten sich dadurch einige Oberflächenregionen auf.
这 bildeten dann die Rupes。Diese bildeten dann die Rupes.
那里 也有 平原,Dort gibt es auch Ebenen
他们 其 中的 一些 是 很 langer Zeit 以前 的 火山-ausbrüche entstanden 的。Von denen sind einige vor sehr langer Zeit durch Vulkanausbrüche entstanden.
水星 的 北-Pols Nähe 的 火山口 的 Boden,可能 有 冰。Der Boden des Vulkankraters in der Nähe des Nordpols des Merkur kann möglicherweise Eis enthalten
火山口 的 Kruste 有 Bedeckung,Die Kruste des Vulkankraters ist verdeckt
因此 冰 不会 汽化。daher kann das Eis nicht verdampfen
水星 的 白天 außerordentlich 热,An einem Merkurtag ist es außerordentlich heiß,
aber 在 晚上 jedoch außerordentlich kalt。aber die Nacht jedoch ist außerordentlich kalt.
白天 是 如此 热,Am Tag ist es so heiß,
热 得 ausreichend Zinn zu schmelzen!dass die Hitze ausreicht, Zinn zu schmelzen.
因为 水星 Entfernung zur 太阳 太近了。Dies liegt daran, dass der Merkur der Sonne sehr nahe ist.
在 晚上,水星 只有 很少 的 大气,folglich,...In der Nacht, da der Merkur nur sehr wenig Atmosphäre hat,
它 fast 失去 它 was er 有 的 热,verliert er fast vollständig seine Wärme.
水星 没有 月亮,Merkur hat keinen Mond
它 的 Volumen 太小,sein Volumen ist sehr klein
und die Entfernung 太阳 太近,und er ist der Sonne sehr nahe.
能 durch 水星 einfangen 的 月亮,Wenn der Merkur einen Mond einfangen würde,
立刻 就会 durch die 太阳 weggeschnappt werden。würde er sofort von der Sonne weggeschnappt werden.

the marco polo project: 以人文 Wirtschaft eröffnet eine neue Erleuchtungs

在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的 Rede

我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我 lehrte mathematische Wirtschaft,今天他给大家 reden über 人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的 Sichtweise,因为他的好多 Standpunkten 我都很 zustimmen。有时候, 他的好多 Standpunkte,einschließlich die anwesenden Zuhörer 不 notwendigerweise hören 得 besonders 明白。Aber 从我三十年的跟茅老师 Kontakt 的 Erfahrung 来看,他的好多 Standpunkte außerordentlich tief,有些是自己 entwickelt 的,不是 übernommen von anderen 人的东西,这是 außerordentlich 了不起的一点。

我 halte 茅老师 Rede 人文 Wirtschaft 和 Gründer der 人文 Wirtschaft 会 verstehen 为中国 neu 的 Erleuchtung 的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么 umso 好地合作。当然这也不是什么 neues Problem,seit dem Beginn der Menschheitsgeschichte 都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个 Frage 的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。Eine andere 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Aufklärungsbewegung。

第一个500年,先知 studieren 人怎么 besser 合作、怎么幸福,mehr 强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个 revolutionär 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,aber 是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,aber 是跟西方的 Methoden 不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。

我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,außerordentlich bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我 fühle 对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的 Verständnis 比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的 Verständnis 就比现在很多人 Tiefe。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不 halten 我们当 gewöhnlich 的国家看。

...

Zhang Weiying


Übersetzung

Humanistic economics opens a new enlightenment

Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute

I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.

I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.

In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.

Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.

...

Julien Leyre website

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

第九課

第九课

dì jiǔ kè

Neunte Lektion

有客来

yǒu kè lái

Gibt es einen Gast, der gekommen ist

(

_客人_”_ _”並施_

对客人说”请进”并施礼

duì kè rén shuō „qǐng jìn“ bìng shī lǐ

sage ich zum Gast „Bitte tritt ein“ und und grüße ihn

)

_ 客人(入)坐

请客人(入)坐

qǐng kè rén (rù) zuò

ich bitte den Gast (einzutreten) und sich zu setzen

问客安好

wèn kè ān hǎo

Ich frage den Gast, ob es ihm gut (sicher und gesund) geht.

Übernachtet der Gast wird auch auch gefragt

昨日安好 zuó rì ān hǎo

War die gestrige Nacht gut?

Zur Bedeutung von 安好 steht im

wiktionary

平安

píng ān

wohlbehalten, sicher und gut

Beispiele:

全家安好,请勿 Sorgen machen。

quán jiā ān hǎo, qǐng wù guà niàn.

Der ganzen Familie geht es gut, bitte mach' dir keine Sorgen

Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
子不学, 非所宜。
zǐ bù xué fēi suǒ yíGiles: If the child does not learn, this is not as it should be.(Drei-Zeichen-Klassiker 11)
幼不学, 老何为。
yòu bù xué lǎo hé wèiGiles: If he does not learn while young, what will he be when old?(Drei-Zeichen-Klassiker 12)
玉不琢, 不成器。
yù bù zhuó bù chéng qìGiles: If jade is not polished, it cannot become a thing of use.(Drei-Zeichen-Klassiker 13)
人不学, 不知义。
rén bù xué bùzhī yìGiles: If a man does not learn, he cannot know his duty towards his neighbour.(Drei-Zeichen-Klassiker 14)
为人子, 方少时。
wéirén zǐ fāng shào shíGiles: He who is the son of a man, when he is young(Drei-Zeichen-Klassiker 15)
亲师友, 习礼仪。
qīn shī yǒu xí lǐyíGiles: should attach himself to his teachers and friends, and practise ceremonial usages.(Drei-Zeichen-Klassiker 16)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
zi3Sohn
bu4nein, nicht
xue2lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
fei1Afrika (Abkürzung), non-, nicht- (Präfix)
suo3Platz
yi2zweckmäßig, passend, geeignet, sich geziemen, müssen, sollen, dürfen, Yi
you4jugendlich, unerfahren, jung
lao3alt, sehr, immer,erfahren, Höfliche Anrede für einen alten Bekannten.; Bsp.: 老黃 老黃 -- wörtl. alter Wong ( Huang ), Lao, Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig
he2das, der, das, was, warum, weshalb, übertrags, übertragen, He
wei4wegen, um, im Bestreben/ wei2: fungieren als, verhalten als, auftreten als, sein, betragen
yu4Radikal Nr. 96 = Jade (alternativ auch 王 in anderen Zeichen benutzt), Jade
zhuo2schneiden, kürzen
cheng2beenden, vollenden, etw. bewältigen, etw. gelingen, Cheng
qi4Bauelement, Einheit, Gerät
ren2Radikal Nr. 9 = Mensch
zhi1wissen
yi4Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht
fang1Richtung, viereckig, Quadrat
shao3wenig
shi2Jahreszeit, Periode, Stunde, Uhr, Zeit
qin1lieb, teuer, nah, verwandt
shi1Meister, Vorbild, Lehrer
you3Freund, You
xi2üben, vertraut sein, Xi
li3Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie
yi2Apparat, Bräuche, Erscheinung, derzeitig, gegenwärtig, Yi


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.