< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
po4aufheben, abbrechen, zerbrechen; beschädigt, abgenutzt, kaputt
huai4schlecht, kaputt, zerbrochen, zerbrechen
gai4ungefähr
fei4Gebühr, Kosten
gong3Gong, verzurren, fest, sicher, stark

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die im nachfolgenden Text vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
刚才
gang1 cai2gerade, eben, soeben
而且
er2 qie3nicht nur..., sondern auch
但是
dan4 shi5aber, trotzdem, dennoch
以此
yi3 ci3damit
类推
lei4 tui1Analogie
还可以
hai2 ke3 yi3es geht so, okay, OK, so lala <umg>
四个
si4 ge5vier
五个
wu3 ge4fünf
破坏
po4 huai4cracken, hacken, Vandalismus, (ein gesellschaftl. System, Sitten u. Gebräuche, etc.) umgestalten, verändern, beschädigen, sabotieren, verletzen, gegen etw. verstoßen, zerstören, unterminieren, untergraben
坏了
huai4 le5beschädigen, versagen, kaputt, O Nein
刚刚
gang1 gang1eben, gerade, vor kurzem, einen Moment
由于
you2 yu2weil, wegen
它自己
ta1 zi4 ji3sich
成为
cheng2 wei2zu etwas werden
只好
zhi3 hao3müssen, tun müssen, notgedrungen
贵德
gui4 de2Guide (Ort in Qinghai)

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
读书破万卷
dúshū pò wàn juànUm zu lesen habe ich zehntausend (Schrift-)rollen aufgebrochen (geöffnet); eine belesene Person (Wiktionary en)
好事不出门,坏事传千里。,
hǎo shì bù chū mén,è shì chuán qiān lǐGute Sachen verlassen nicht die Tür, schlechte werden Tausend Meilen verbreitet. ( Chinesische Sprichwörter)
金刚不坏之身
jīn gāng bù huài zhī shēnDer Körper eines Diamanten wird nicht schlecht; ein kräftiger Körper (Wiktionary en)
一概而论
yī gài ér lùnohne Ausnahme behandeln (Wiktionary en)
此必破黄巾有功者
ci3 bi4 po4 huang2 jin1 you3 gong1 zhe3This arrangement will certainly cause damage to the men who helped put down the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
先为破黄巾无功
xian1 wei2/wei4 po4 huang2 jin1 wu2 gong1he had failed to break up the Yellow Turbans ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
有缺坏、就补之
you3 que1 huai4 、 jiu4 bu3 zhi1Gibt es Beschädigungen, so repariere sie (Di Zi Gui Schülerregeln)
小人进、百事坏
xiao3 ren2 jin4 、 bai3 shi4 huai4Man ist unbedeutenden Menschen Nahe und hundert Sachen gehen schief (Di Zi Gui Schülerregeln)
12.33你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。
12.33 ni3 men5 huo4 yi3 wei2/wei4 shu4 hao3 , guo3 zi5 ye3 hao3 ; shu4 huai4 , guo3 zi5 ye3 huai4 ; yin1 wei2/wei4 kan4 guo3 zi5 jiu4 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 shu4 。12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
因为,没有好树结坏果子,也没有坏树结好果子。
yin1 wei2/wei4 , mei2/mo4 you3 hao3 shu4 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 , ye3 mei2/mo4 you3 huai4 shu4 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 。6.43 Denn es gibt keinen guten Baum, der faule Frucht bringt, noch einen faulen Baum, der gute Frucht bringt; (Die Bibel - Lukasevangelium)
7.18好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。
7.18 hao3 shu4 bu4 neng2 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 ; huai4 shu4 bu4 neng2 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 。7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
7.17这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。
7.17 zhe4/zhei4 yang4 , fan2 hao3 shu4 dou1/du1 jie1/jie2 hao3 guo3 zi5 , wei2 du2 huai4 shu4 jie1/jie2 huai4 guo3 zi5 。7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
多坏的天气!
duo1 huai4 de5 tian1 qi4 !Was für ein schlechtes Wetter!
第二天拿出二钱银子来,交给店主,说:你且照应他;此外所费用的,我回来必还你。
di4 er4 tian1 na2 chu1 er4 qian2 yin2 zi5 lai2 , jiao1 gei3 dian4 zhu3 , shuo1 : ni3 qie3 zhao4 ying1/ying4 ta1 ; ci3 wai4 suo3 fei4 yong4 de5 , wo3 hui2 lai2 bi4 hai2/huan2 ni3 。10.35 Und am folgenden Morgen als er fortreiste zog er zwei Denare heraus und gab sie dem Wirt und sprach zu ihm : Trage Sorge für ihn; und was irgend du noch dazu verwenden wirst, werde ich dir bezahlen, wenn ich zurückkomme. (Die Bibel - Lukasevangelium)
公司破产了。
gong1 si1 po4 chan3 le5 。Das Unternehmen ging pleite. (Tatoeba sadhen samueldora)
我老是写白字读破句。
wo3 lao3 shi4 xie3 bai2 zi4 du2 po4 ju4 。Die ganze Zeit verwechsle ich die Schriftzeichen und unterteile die Sätze beim Lesen immerzu an der falschen Stelle. (Tatoeba U2FS Sudajaengi)
昨天是谁把窗子打破的?
zuo2 tian1 shi4 shei2 ba3 chuang1 zi5 da3 po4 de5 ?Who was it that broke the window yesterday? (Tatoeba fercheung CK)
她打破了世界纪录。
ta1 da3 po4 le5 shi4 jie4 ji4 lu4 。Sie brach den Weltrekord. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
他破了世界纪录。
ta1 po4 le5 shi4 jie4 ji4 lu4 。Er brach den Weltrekord. (Tatoeba Karl69Marx Esperantostern)
她也把杯子打破了。
ta1 ye3 ba3 bei1 zi5 da3 po4 le5 。She broke the cup, too. (Tatoeba edelyn90 CK)
彼得不是有意打破花瓶。
bi3 de2/de5/dei3 bu4 shi4 you3 yi4 da3 po4 hua1 ping2 。Es war nicht Peters Absicht, die Vase zu zerbrechen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
桌上有個破杯子。
桌 shang4 you3 ge4 po4 bei1 zi5 。There was a broken cup on the table. (Tatoeba nickyeow CK)
我的刀坏了。
wo3 de5 dao1 huai4 le5 。Mein Messer ist zerbrochen. (Tatoeba fucongcong cost)
电视机坏了。
dian4 shi4 ji1 huai4 le5 。Der Fernseher ist kaputt. (Tatoeba sadhen raggione)
电脑坏了。
dian4 nao3 huai4 le5 。Der Rechner ging kaputt. (Tatoeba ver al_ex_an_der)
收音机坏了。
shou1 yin1 ji1 huai4 le5 。Das Radio ist defekt. (Tatoeba sadhen jakov)
我的车今天早上坏了,星期五才能修好。
wo3 de5 che1 jin1 tian1 zao3 shang4 huai4 le5 , xing1 ji1/qi1 wu3 cai2 neng2 xiu1 hao3 。Mein Auto hatte eine Panne heute Morgen und wird nicht vor Freitag repariert sein. (Tatoeba gumblex Tamy)
要是有东西坏了呢。
yao4 shi4 you3 dong1 xi1 huai4 le5 ne5 。What if something gets broken? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
这个苹果是坏的。
zhe4/zhei4 ge4 ping2 guo3 shi4 huai4 de5 。Dieser Apfel ist schlecht. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
坏的人,是我。
huai4 de5 ren2 , shi4 wo3 。Ich bin die Böse. (Tatoeba fucongcong Fingerhut)
有好的也有坏的。
you3 hao3 de5 ye3 you3 huai4 de5 。Some are good, some aren't. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
一个爱花的人坏不到哪里去。
yi1 ge4 ai4 hua1 de5 ren2 huai4 bu4 dao4 na3/na5/nei3 li3 qu4 。A person who likes flowers can't be evil. (Tatoeba cindycute mervert1)
靠!我电脑坏了!
kao4 ! wo3 dian4 nao3 huai4 le5 !Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Tatoeba anndiana MUIRIEL)
这个水果是坏的。
zhe4/zhei4 ge4 shui3 guo3 shi4 huai4 de5 。Dieses Obst schmeckt nicht gut. (Tatoeba wabisabi Zaghawa)
淋浴坏了。
lin2 yu4 huai4 le5 。Die Dusche ist kaputt. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
有的人是好的,有的人是坏的。
you3 de5 ren2 shi4 hao3 de5 , you3 de5 ren2 shi4 huai4 de5 。Some people are good, some people are bad. (Tatoeba FeuDRenais)
他好坏不分。
ta1 hao3 huai4 bu4 fen1 。He doesn't know the difference between right and wrong. (Tatoeba vicch blay_paul)
电视坏了。
dian4 shi4 huai4 le5 。Der Fernseher geht nicht. (Tatoeba schur Espi)
男不坏,女不爱。
nan2 bu4 huai4 , nü3/ru3 bu4 ai4 。Nice guys finish last. (Tatoeba FeuDRenais)
汽车的发动机在路上坏了。
qi4 che1 de5 fa1 dong4 ji1 zai4 lu4 shang4 huai4 le5 。Der Motor vom Auto ist unterwegs kaputtgegangen. (Tatoeba vicch Vortarulo)
我的手机充电器坏了。
wo3 de5 shou3 ji1 chong1 dian4 qi4 huai4 le5 。Das Ladegerät meines Mobiltelefons ist kaputt. (Tatoeba yuiyu Pfirsichbaeumchen)
你应该作最坏的准备。
ni3 ying1/ying4 gai1 zuo4 zui4 huai4 de5 zhun3 bei4 。Sie sollten aufs Schlimmste gefasst sein. (Tatoeba Yashanti al_ex_an_der)
他从没见过那么坏的男孩。
ta1 cong2 mei2/mo4 jian4/xian4 guo4 na4/nei4 me5 huai4 de5 nan2 hai2 。He had never seen such a bad boy. (Tatoeba sysko CK)
汤姆因为破坏了校规而退学了。
tang1 mu3 yin1 wei2/wei4 po4 huai4 le5 jiao4/xiao4 gui1 er2 tui4 xue2 le5 。Tom wurde wegen Übertretens der Schulordnung der Schule verwiesen. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我累坏了
wo3 lei2/lei3/lei4 huai4 le5I'm too tired. (Tatoeba zy605334918 CK)
不是所有外星人都坏。
bu4 shi4 suo3 you3 wai4 xing1 ren2 dou1/du1 huai4 。Not all aliens are bad. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
水从坏了的水龙头里流出来了。
shui3 cong2 huai4 le5 de5 shui3 long2 tou2 li3 liu2 chu1 lai2 le5 。Wasser strömte aus dem kaputten Wasserhahn hervor. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我们没法再用这个水龙头了。它坏了。
wo3 men5 mei2/mo4 fa3 zai4 yong4 zhe4/zhei4 ge4 shui3 long2 tou2 le5 。 ta1/tuo2 huai4 le5 。Diesen Wasserhahn kann man nicht benutzen. Er ist kaputt. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
这收音机坏了。
zhe4/zhei4 shou1 yin1 ji1 huai4 le5 。The radio is broken. (Tatoeba joro CK)
好女孩去了天堂,坏女孩遍地都是。
hao3 nü3/ru3 hai2 qu4 le5 tian1 tang2 , huai4 nü3/ru3 hai2 bian4 de4/di4 dou1/du1 shi4 。Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse Mädchen kommen überall hin. (Tatoeba yihags00 BraveSentry)
我已经感觉够坏了。
wo3 yi3 jing4 gan3 jiao4/jue2 gou4 huai4 le5 。I feel bad enough already. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他绝不是说人坏话的人。
ta1 jue2 bu4 shi4 shuo1 ren2 huai4 hua4 de5 ren2 。He is the last person to speak ill of others. (Tatoeba oliveroil Swift)
我已经做好了最坏的打算。
wo3 yi3 jing4 zuo4 hao3 le5 zui4 huai4 de5 da3 suan4 。Ich bereite mich auf das Schlimmste vor... (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
战争永远谈不上好,和平永远谈不上坏。
zhan4 zheng1 yong3 yuan3 tan2 bu4 shang4 hao3 , he2/he4/huo2 ping2 yong3 yuan3 tan2 bu4 shang4 huai4 。Es hat noch nie einen guten Krieg noch einen schlechten Frieden gegeben. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
我敢说他不是个坏男生。
wo3 gan3 shuo1 ta1 bu4 shi4 ge4 huai4 nan2 sheng1 。Ich wage zu sagen, dass er kein schlechter Junge ist. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
你太喜欢说他人坏话了。
ni3 tai4 xi3 欢 shuo1 ta1 ren2 huai4 hua4 le5 。You are too ready to speak ill of others. (Tatoeba sadhen CK)
这是一些十分坏的事情。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 xie1 shi2 fen1 huai4 de5 shi4 qing2 。These are really, really bad things. (Tatoeba FeuDRenais)
我就是那个坏人。
wo3 jiu4 shi4 na4/nei4 ge4 huai4 ren2 。Ich bin die Böse. (Tatoeba dericteng Fingerhut)
那家伙在说汤姆的坏话吗?
na4/nei4 jia1 huo3 zai4 shuo1 tang1 mu3 de5 huai4 hua4 ma5 ?Hat der schon wieder schlecht über Tom geredet? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我没能使用水龙头,因为它坏了。
wo3 mei2/mo4 neng2 shi3/shi4 yong4 shui3 long2 tou2 , yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 huai4 le5 。Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
我不知道它是好是坏。
wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1/tuo2 shi4 hao3 shi4 huai4 。Ich weiß nicht, ob es gut ist oder nicht. (Tatoeba verdastelo9604 riotlake)
现在是我一直往最坏的方面想。
xian4 zai4 shi4 wo3 yi1 zhi2 wang3/wang4 zui4 huai4 de5 fang1 mian4 xiang3 。I'm jumping to the worst-case scenario. (Tatoeba fenfang557)
长不高不是坏事。
chang2/zhang3 bu4 gao1 bu4 shi4 huai4 shi4 。Not being tall isn't a disadvantage. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
你是个坏孩子。
ni3 shi4 ge4 huai4 hai2 zi5 。Du bist ein böser Junge. (Tatoeba vicch cost)
啊!我的电脑坏了!
a1 ! wo3 de5 dian4 nao3 huai4 le5 !Aaah!! Mein Computer ist kaputt! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
那不太坏。
na4/nei4 bu4 tai4 huai4 。That wasn't too bad. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我从没听说他关于其他人说坏话。
wo3 cong2 mei2/mo4 ting1 shuo1 ta1 guan1 yu2 qi2 ta1 ren2 shuo1 huai4 hua4 。Ich habe ihn nie schlecht über andere sprechen hören. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
有好就有坏。
you3 hao3 jiu4 you3 huai4 。Wo Licht ist, ist auch Schatten. (Tatoeba fenfang557 Fingerhut)
关于这个我几乎没什么概念。
guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 wo3 ji1 乎 mei2/mo4 shi2 me5 gai4 nian4 。Ich weiß fast nichts darüber. (Tatoeba shanghainese Zaghawa)
对不起,没人接电话。大概他出去了吧,
dui4 bu4 qi3 , mei2/mo4 ren2 jie1 dian4 hua4 。 da4 gai4 ta1 chu1 qu4 le5 ba5 ,Tut mir leid, aber es hat keiner abgenommen. Er muss ausgegangen sein. (Tatoeba sysko Zaghawa)
火车大概会在中午前到站。
huo3 che1 da4 gai4 hui4 zai4 zhong1/zhong4 wu3 qian2 dao4 zhan4 。The train will probably arrive at the station before noon. (Tatoeba fucongcong CK)
加利福尼亚大概有日本那么大。
jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 gai4 you3 ri4 ben3 na4/nei4 me5 da4 。Kalifornien ist ungefähr so groß wie Japan. (Tatoeba bigfatpanda al_ex_an_der)
她大概不会来了。
ta1 da4 gai4 bu4 hui4 lai2 le5 。Es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass sie kommt. (Tatoeba fercheung Wolf)
我觉得他大概来自意大利。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 da4 gai4 lai2 zi4 yi4 da4 li4 。I think that he's from Italy. (Tatoeba lijing Airvian)
我大概懂了。
wo3 da4 gai4 dong3 le5 。Ich verstehe es mehr oder weniger. In etwa verstehe ich es. (Tatoeba fucongcong Espi Zaghawa)
广场东边有一家电影院,从这儿到大概要走十分钟。
guang3 chang3 dong1 bian1 you3 yi1 jia1 dian4 ying3 yuan4 , cong2 zhe4/zhei4 er2/er5 dao4 da4 gai4 yao4 zou3 shi2 fen1 zhong1 。There's a movie theatre on the east side of the plaza, about ten minutes walk from here. (Tatoeba olyalya peterius)
下面是总统讲话的概要。
xia4 mian4 shi4 zong3 tong3 jiang3/jiang5 hua4 de5 gai4 yao4 。Das Folgende ist eine Zusammenfassung der Ansprache des Präsidenten. (Tatoeba wangzi0921 boscowitch)
我大概五点到这里。
wo3 da4 gai4 wu3 dian3 dao4 zhe4/zhei4 li3 。Ich bin ungefähr um 5 Uhr hier angekommen. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
我明白这概念。
wo3 ming2 bai2 zhe4/zhei4 gai4 nian4 。I understand the concept. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
这大概正是我要做的。
zhe4/zhei4 da4 gai4 zheng4 shi4 wo3 yao4 zuo4 de5 。Maybe that's what I'll do. (Tatoeba Lemmih)
乘飞机去该岛,将花费你100美元。
cheng2/sheng4 fei1 ji1 qu4 gai1 dao3 , jiang1/jiang4 hua1 fei4 ni3 100 mei3 yuan2 。Das wird dich hundert Dollar kosten, zur Insel zu fliegen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa)
任何任务都可能变得费力。
ren4 he2 ren4 wu4 dou1/du1 ke3/ke4 neng2 bian4 de2/de5/dei3 fei4 li4 。Any task may become painful. (Tatoeba fucongcong Nero)
今天是交学费的最后一天,我银行卡里没钱了。
jin1 tian1 shi4 jiao1 xue2 fei4 de5 zui4 hou4 yi1 tian1 , wo3 yin2 hang2/xing2 ka3/qia3 li3 mei2/mo4 qian2 le5 。Today is the last day to pay tuition fees, and my credit card has no money on it. (Tatoeba eastasiastudent)
所有的医药费我大概要付多少?
suo3 you3 de5 yi1 yao4 fei4 wo3 da4 gai4 yao4 fu4 duo1 shao3 ?About how much will I have to pay for all the treatments? (Tatoeba fucongcong CM)
我不知你是否知道,但在美国你要给服务员付小费。
wo3 bu4 zhi1 ni3 shi4 pi3 zhi1 dao4 , dan4 zai4 mei3 guo2 ni3 yao4 gei3 fu2 wu4 yuan2 fu4 xiao3 fei4 。I don't know if you know or not, but here in America you're expected to tip the waiter. (Tatoeba verdastelo9604 DostKaplan)
这是免费的。
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 de5 。Das geht aufs Haus. Das ist gratis. (Tatoeba fenfang557 Nero BraveSentry)
他有个很有意思但很费功夫的工作。
ta1 you3 ge4 hen3 you3 yi4 si1 dan4 hen3 fei4 gong1 fu2 de5 gong1 zuo4 。Er hat einen interessanten Beruf, für den er viel arbeiten muss. (Tatoeba fucongcong TRANG)
在西班牙小费给多少?
zai4 xi1 ban1 ya2 xiao3 fei4 gei3 duo1 shao3 ?Wie viel Trinkgeld gibt man in Spanien? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
这是免费报纸。
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 bao4 zhi3 。Das ist eine kostenlose Zeitung. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der)
停车场是免费的。
ting2 che1 chang3 shi4 mian3 fei4 de5 。Der Parkplatz ist kostenlos. (Tatoeba fucongcong Nero)
“酒水免费吗?”“仅女士而已。”
“ jiu3 shui3 mian3 fei4 ma5 ?”“ jin3 nü3/ru3 shi4 er2 yi3 。”"Sind die Getränke frei?" "Nur für die Damen." (Tatoeba fucongcong Manfredo)
做饭太费时间了。
zuo4 fan4 tai4 fei4 shi2 jian1 le5 。Cooking takes too much time. (Tatoeba slqqqq CK)
乘公交车费时。
cheng2/sheng4 gong1 jiao1 che1 fei4 shi2 。The bus will take time. (Tatoeba fucongcong CK)
你们给了小费吗?
ni3 men5 gei3 le5 xiao3 fei4 ma5 ?Habt ihr Trinkgeld gegeben? Hast du ein Trinkgeld dagelassen? (Tatoeba sysko Sudajaengi MUIRIEL)
每天费用多少?
mei3 tian1 fei4 yong4 duo1 shao3 ?Wie viel kostet das pro Tag? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他付了两倍的费用。
ta1 fu4 le5 liang3 bei4 de5 fei4 yong4 。Er zahlte den doppelten Fahrpreis. (Tatoeba sadhen kriskelvin)
免费的。
mian3 fei4 de5 。Es ist umsonst. Das ist umsonst. (Tatoeba kimi VombatusUrsinus enteka)
入场费是3美元。
ru4 chang3 fei4 shi4 3 mei3 yuan2 。Admission is $3.00 at the door. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
这是免费的吗?
zhe4/zhei4 shi4 mian3 fei4 de5 ma5 ?Ist es kostenlos? (Tatoeba fercheung Zaghawa)
她的老公是英文老师,所以她能免费上英文课。
ta1 de5 lao3 gong1 shi4 ying1 wen2 lao3 shi1 , suo3 yi3 ta1 neng2 mian3 fei4 shang4 ying1 wen2 ke4 。She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge. (Tatoeba baisong)
这份报纸是免费的。
zhe4/zhei4 fen4 bao4 zhi3 shi4 mian3 fei4 de5 。Das ist eine kostenlose Zeitung. Diese Zeitung ist kostenlos. (Tatoeba zhouj1955 al_ex_an_der MUIRIEL)
修补这个大约花费两千日元。
xiu1 bu3 zhe4/zhei4 ge4 da4 yue1 hua1 fei4 liang3 qian1 ri4 yuan2 。Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren. (Tatoeba tommyfang95 Pfirsichbaeumchen)
这破坏会花费我们很多钱。
zhe4/zhei4 po4 huai4 hui4 hua1 fei4 wo3 men5 hen3 duo1 qian2 。The damage will cost us a lot of money. (Tatoeba U2FS CK)
美国的生活费用起了。
mei3 guo2 de5 sheng1 huo2 fei4 yong4 qi3 le5 。Die Lebenshaltungskosten in den Vereinigten Staaten stiegen. (Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen)
免费入场。
mian3 fei4 ru4 chang3 。Eintritt frei. (Tatoeba fucongcong BraveSentry)
我该在哪儿付煤气费?
wo3 gai1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 fu4 mei2 qi4 fei4 ?Wo zahle ich das Benzin? (Tatoeba fucongcong samueldora)
修理将要花费很多钱。
xiu1 li3 jiang1/jiang4 yao4 hua1 fei4 hen3 duo1 qian2 。Die Reparaturen werden viel Geld kosten. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
你可以免费得到它。
ni3 ke3/ke4 yi3 mian3 fei4 de2/de5/dei3 dao4 ta1/tuo2 。Du kannst es gratis bekommen. (Tatoeba hsuan07 MUIRIEL)
将费用记在我的账上。
jiang1/jiang4 fei4 yong4 ji4 zai4 wo3 de5 账 shang4 。Die Rechnung geht auf mich. (Tatoeba zhouj1955 Hans_Adler)
我们所有的努力都白费了。
wo3 men5 suo3 you3 de5 nu3 li4 dou1/du1 bai2 fei4 le5 。Unsere Bemühungen waren vergeblich. (Tatoeba fucongcong cost)
如果必要的话,我不反对付特别费用。
ru2 guo3 bi4 yao4 de5 hua4 , wo3 bu4 fan3 dui4 fu4 te2/te4 bie2 fei4 yong4 。I have no objection to paying a special fee if it is necessary. If necessary, I have no objection to paying a special fee. (Tatoeba fucongcong CM weihaiping)
儿童免费入场。
er2/er5 tong2 mian3 fei4 ru4 chang3 。Für Kinder ist der Eintritt frei. (Tatoeba fucongcong Manfredo)
手续费是多少?
shou3 xu4 fei4 shi4 duo1 shao3 ?How much is the commission? (Tatoeba biglion CM)
这票能让两个人免费入场。
zhe4/zhei4 piao4 neng2 rang4 liang3 ge4 ren2 mian3 fei4 ru4 chang3 。This ticket will admit two persons free. (Tatoeba fucongcong)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 上 一天 有 多长?Wie lange dauert ein Tag auf der Venus?
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日,Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage;
就是说,in anderen Worten:
我们 过了 7 个 月,Sind bei uns 7 Monate vergangen
金星 才 过了 1 天。ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei.
有趣的是,Interessant ist,
金星 是 由 西 向 东 自转 的,die Venus rotiert von Westen nach Osten
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen
(Pluto 和 天王星 也 是 这样),(nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art)
如果 我们 在 金星 上 看 日出,Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen
那么 太阳 真 的 会 从 西边 aufsteigen。dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben.

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 7

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
7.1 你们不要论断人,免得你们被论断。7.1 Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet; 
7.2 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。7.2 denn mit welchem Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden, und mit welchem Maße ihr messet, wird euch gemessen werden. 
7.3 为什么看见你弟兄眼中有刺, aber 不想自己眼中有梁木呢?7.3 Was aber siehst du den Splitter, der in deines Bruders Auge ist, den Balken aber in deinem Auge nimmst du nicht wahr? 
7.4 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:容我 herauszuziehen 你眼中的刺呢?7.4 Oder wie wirst du zu deinem Bruder sagen: Erlaube, ich will den Splitter aus deinem Auge ziehen; und siehe, der Balken ist in deinem Auge? 
7.5 你这假冒为善的人!先 ziehe heraus 自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,ziehen 你弟兄眼中的刺。7.5 Heuchler, ziehe zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter aus deines Bruders Auge zu ziehen. 
7.6 不要把圣物给狗,也不要把你们的 Perlen werfet 在猪前,damit sie dieselben nicht etwa mit ihren Füßen zertreten,转过来咬你们。7.6 Gebet nicht das Heilige den Hunden; werfet auch nicht eure Perlen vor die Schweine, damit sie dieselben nicht etwa mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen. 
7.7 你们 bittet,就给你们; suchet,就 finden;叩门,就给你们开门。7.7 Bittet, und es wird euch gegeben werden; suchet, und ihr werdet finden; klopfet an, und es wird euch aufgetan werden. 
7.8 因为凡 bitten 的,就得着; suchen 的,就 finden;叩门的,就给他开门。7.8 Denn jeder Bittende empfängt, und der Suchende findet, und dem Anklopfenden wird aufgetan werden. 
7.9 你们中间谁有儿子求 Brot,反给他石头呢?7.9 Oder welcher Mensch ist unter euch, der, wenn sein Sohn ihn um ein Brot bitten würde, ihm einen Stein geben wird? 
7.10 求鱼,反给他 Schlange 呢?7.10 Und wenn er um einen Fisch bitten würde, ihm eine Schlange gegeben wird? 
7.11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,wieviel mehr 你们在天上的父, wie kann er nicht 更把好东西给求他的人么?7.11 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisset, wieviel mehr wird euer Vater, der in den Himmeln ist, Gutes geben denen, die ihn bitten! 
7.12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。7.12 Alles nun, was immer ihr wollt, daß euch die Menschen tun sollen, also tut auch ihr ihnen; denn dies ist das Gesetz und die Propheten. 
7.13 你们要进 enge 门。因为 führen 到灭亡,那门是 breit 的,路是大的,进去的人也多;7.13 Gehet ein durch die enge Pforte; denn weit ist die Pforte und breit der Weg, der zum Verderben führt, und viele sind, die durch dieselbe eingehen.
7.14 Führen 到永生,那门是 eng 的,路是小的,找着的人也少。7.14 Denn eng ist die Pforte und schmal der Weg, der zum Leben führt, und wenige sind, die ihn finden. 
7.15 你们要 hüten vor 假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面 aber 是 reißen-的 Wölfe。7.15 Hütet euch aber vor den falschen Propheten, die in Schafskleidern zu euch kommen, inwendig aber sind sie reißende Wölfe. 
7.16 An/Aufgrund 他们的果子,就可以认出他们来。 Dornen 上 wie 能 ablesen 葡萄呢? Diestel 里 wie 能 ablesen 无花果呢?7.16 An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Liest man etwa von Dornen eine Traube, oder von Disteln Feigen? 
7.17 这样,凡好树都结好果子,惟独坏树结坏果子。7.17 Also bringt jeder gute Baum gute Früchte, aber der faule Baum bringt schlechte Früchte. 
7.18 好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。7.18 Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen. 
7.19 凡不结好果子的树就 wird abgehauen und geworfen 在火里。7.19 Jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. 
7.20 所以,an 他们的果子就可以认出他们来。7.20 Deshalb, an ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. 
7.21 zu mir sagen: 主阿,主阿的人不能都进天国;惟独 folgen/tun 我天父旨意的人才能进去。7.21 Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr! wird in das Reich der Himmel eingehen, sondern wer den Willen meines Vaters tut, der in den Himmeln ist. 
7.22 当那日必有 viele 人对我说:主阿,主阿,我们不是 durch 你的名传道, durch 你的名 ausgetrieben 鬼, durch 你的名行 viele 异能么?7.22 Viele werden an jenem Tage zu mir sagen: Herr, Herr! Haben wir nicht durch deinen Namen geweissagt, und durch deinen Namen Dämonen ausgetrieben, und durch deinen Namen viele Wunderwerke getan? 
7.23 我就明明的告诉他们说:我从来不认识你们,你们这些作恶的人,离开我去罢!7.23 Und dann werde ich ihnen bekennen: Ich habe euch niemals gekannt; weichet von mir, ihr Übeltäter! 
7.24 所以,凡听见我这话就去行的, werde ich vergleichen mit 一个聪明人,把房子 bauen 在 Felsen 上;7.24 Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute; 
7.25 雨淋,水 strömte,风吹, und stürmten wider 那房子,房子总不 einfallen,因为 gegründet 在 Felsen 上。7.25 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stürmten wider jenes Haus; und es fiel nicht, denn es war auf den Felsen gegründet. 
7.26 凡听见我这话不去行的, wird verglichen werden mit 一个无知的人,把房子 bauen 在沙土上;7.26 Und jeder, der diese meine Worte hört und sie nicht tut, der wird einem törichten Manne verglichen werden, der sein Haus auf den Sand baute; 
7.27 雨淋,水 strömte,风吹, und stießen an 那房子,房子就 fiel,并且 Fall 得很大。7.27 und der Platzregen fiel hernieder, und die Ströme kamen, und die Winde wehten und stießen an jenes Haus; und es fiel, und sein Fall war groß. 
7.28 Jesus 讲完了这些话,众人都希奇他的教训;7.28 Und es geschah, als Jesus diese Worte vollendet hatte, da erstaunten die Volksmengen sehr über seine Lehre; 
7.29 因为他教训他们,正像有 Gewalt 的人,不像他们的文士。7.29 denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. 

质数与合数

Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem 质数与合数 lesen.

是质数还是合数?

因为我们刚才说现在是一个质数,而且分解为 两个质数了,所以是一个合数了。但是,,所以 又可以分解为, , 三个质数。以此类推,还可以分解为, , 四个质数,, , 五个质数……这样可就破坏了我们刚刚说的规律了,也就不是质数或合数。而的约数由于只有和它自己,也就成为一个质数了}}所以,我们为了不破坏上面的规律,只好说既不是质数,又不是合数了。

Übersetzungshilfe

Annahme ist, dass 1 eine Primzahl wäre

Ist zwei eine Primzahl oder eine zusammengesetzte Zahl? Weil wir gerade behaupteten, dass 1 eine Primzahl sei und weiterhin kann also zwei in die zwei Primzahlen 1 und 2 zerlegt werden. Also wäre 2 eine zusammengesetzte Zahl. Weil 1 = 1*1 gilt, kann 2 auch in 2*1*1 also ein Produkt dreier Primzahl zerlegt werden. In ähnlicher Weise kann man auch auch als 2*1*1*1 in ein Produkt von 4 Primzahlen zerlegen, in ein Produkt von 5 Primzahlen, usw. Auf diese Art können wir die gerade besprochen Regel brechen. 1 ist also weder eine Primzahl noch eine zusammengesetzte Zahl.


(Übersetzung fehlt noch)

Um also die oben aufgestellte Regel nicht zu brechen, dürfen wir von der 1 weder als Primzahl noch als zusammengesetzte Zahl sprechen.

Wiederholung Zeichen

Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text.

ZeichenPinyinÜbersetzung
cai2Befähigung, Begabung, Talent, großes Können, ein großes Talent, ein hervorragendes Talent, doch, gewiss, wahrhaftig, in der Tat, erst, nur, nicht früher als, erst wenn, erst nachdem, vor kurzer Zeit, gerade, soeben, eben erst
dan4aber, doch dennoch, nur, bloß
tui1schieben, stoßen, aufschieben, verschieben, überlassen, weitergeben, empfehlen, folgern, hochschätzen, mahlen, scheren, vorantreiben
si4vier
wu3fünf
po4aufheben, abbrechen, zerbrechen; beschädigt, abgenutzt, kaputt
huai4schlecht, kaputt, zerbrochen, zerbrechen
hao3gut, ordentlich, gründlich


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.