< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
灏 | hao4 | gewaltig, ausgedehnt | |
廷 | ting2 | der Hof ( eines Monarchen ), der Regierungssitz eines feudalen Herrschers | |
魁 | kui2 | Anführer, Chef, Haupt, von großer und stattlicher Statur | |
异 | yi4 | Verschiedenheit, Differenz, ungewöhnlich, außergewöhnlich, fremd, fremdartig, ungleich, verschieden, anders, iso, iso- |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
立志 | li4 zhi4 | aufstreben, sich ein Ziel setzen |
多士 | duo1 shi4 | Toast, Toastbrot [ kanton. Lehnwort für Toast, 吐司 ] |
既成 | ji4 cheng2 | bereits getan, bereits fertig |
次常 | ci4 chang2 | subnormal |
不统一 | bu4 tong3 yi1 | Uneinigkeit |
台湾电影 | tai2 wan1 dian4 ying3 | Taiwanesischer Film, Taiwanischer Film |
无字样书 | wu2 zi4 yang4 shu1 | Blindband |
重男轻女 | zhong4 nan2 qing1 nü3 | Männer Beachtung schenken, Frauen vernachläßigen ( Ungleichstellung von Mann und Frau ) |
有差别 | you3 cha1 bie2 | diskriminieren, unterscheiden, differentiale, differenzial |
中立化 | zhong1 li4 hua4 | Neutralisierung |
第二人称 | di4 er4 ren2 chen4 | zweite Person <Grammatik> |
业余大学 | ye4 yu2 da4 xue2 | Volkshochschule |
楼道 | lou2 dao4 | Gang, Flur, Korridor |
物理常数 | wu4 li3 chang2 shu4 | Physikalische Konstanten |
电话通知 | dian4 hua4 tong1 zhi1 | Durchsage |
流动性 | liu2 dong4 xing4 | Mobilität, Fließvermögen |
石油化学工业 | shi2 you2 hua4 xue2 gong1 ye4 | Petrochemie, Petrolchemie |
其他条件都相同 | qi2 ta1 tiao2 jian4 dou1 xiang1 tong2 | unter sonst gleichen Umständen |
省会城市 | sheng3 hui4 cheng2 shi4 | Provinzhauptstadt |
长期发展 | chang2 qi1 fa1 zhan3 | langfristige Entwicklung |
正名 | zheng4 ming2 | Rehabilitation |
丰功伟业 | feng1 gong1 wei3 ye4 | große Verdienste, hervorragende Leistungen |
结合离合器合 | jie2 he2 li2 he2 qi4 he2 | einkuppeln |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
奇花异草 | qí huā yì cǎo | (Advanced Mandarin) exotic flowers and rare grass (Wiktionary en) |
大同小异 | dà tóng xiǎo yì | almost the same; almost identical; similar in most respects (Wiktionary en) |
此两者同出而异名 | ci3 liang3 zhe3 tong2 chu1 er2 yi4 ming2 | Diese beiden haben den gleichen Ursprung, aber unterschiedliche Namen (Dao De Jing) |
朝廷自有公论 | chao2/zhao1 ting2 zi4 you3 gong1 lun4 | The royal court naturally has the support of the people (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
朝廷正人皆去 | chao2/zhao1 ting2 zheng4 ren2 jie1 qu4 | All of the honest people within the court have left ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
朝廷大臣,去者大半 | chao2/zhao1 ting2 da4 chen2 , qu4 zhe3 da4 ban4 | More than half of the senior ministers at court departed. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
他是朝廷命官 | ta1 shi4 chao2/zhao1 ting2 ming4 guan1 | He is an official appointed by the court ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
欲乱朝廷? | yu4 luan4 chao2/zhao1 ting2 ? | do you want to throw the court into chaos? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
今朝廷无主 | jin1 chao2/zhao1 ting2 wu2 zhu3 | The court is now without a ruler (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
朝廷新定,未可轻动 | chao2/zhao1 ting2 xin1 ding4 , wei4 ke3/ke4 qing1 dong4 | The court has just been reestablished, we cannot do anything rash (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
大勇不斗 | da4 yong3 bu4 dou4 | ein großer Held schlägt sich nicht; (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
言C必有异心 | yan2 C bi4 you3 yi4 xin1 | (he) told him that C must have some ulterior motive (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
日在斗 | ri4 zai4 dou4 | die Sonne steht im Sternbild Dou. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他们为祖国而战斗。 | ta1 men5 wei2/wei4 zu3 guo2 er2 zhan4 dou4 。 | Sie haben für ihr Vaterland gekämpft. Tatoeba sadhen stupiddog |
仲冬之月:日在斗 | zhong4 dong1 zhi1 yue4 : ri4 zai4 dou4 | Im mittleren Wintermonat steht die Sonne im Sternbild Dou. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有其状若众马以斗,其名曰滑马 | you3 qi2 zhuang4 ruo4 zhong4 ma3 yi3 dou4 , qi2 ming2 yue1 gu3/hua2 ma3 | Oder sie haben die Gestalt einer Schar von Pferden, die sich bekämpfen: das nennt man die scheuen Pferde. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
这是战斗发生的地方。 | zhe4/zhei4 shi4 zhan4 dou4 fa1 sheng1 de5 de4/di4 fang1 。 | Das ist der Ort, wo die Schlacht stattgefunden hat. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我很喜欢北斗之拳! | wo3 hen3 xi3 欢 bei3 dou4 zhi1 quan2 ! | I love Fist of the North Star! Tatoeba sirpoot contour |
才高八斗 | cai2 gao1 ba1 dou4 | (Wiktionary en) |
校服因学校而异。 | jiao4/xiao4 fu2 yin1 xue2 jiao4/xiao4 er2 yi4 。 | Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule. Tatoeba vicch Pfirsichbaeumchen |
异曲同工 | yi4 qu1/qu3 tong2 gong1 | (Wiktionary en) |
人之情,恶异于己者 | ren2 zhi1 qing2 , e4/wu4 yi4 yu2 ji3 zhe3 | Es liegt in der menschlichen Natur, Leute zu hassen, denen man entfremdet ist. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
如果你理解这一个,其它的也大同小异。 | ru2 guo3 ni3 li3 jie3 zhe4/zhei4 yi1 ge4 , qi2 ta1/tuo2 de5 ye3 da4 tong2 xiao3 yi4 。 | If you understand this one, then the others are nearly the same. Tatoeba sysko |
此师徒相与异心也 | ci3 shi1 tu2 xiang1/xiang4 yu3 yi4 xin1 ye3 | Auf diese Weise kommen Lehrer und Schüler innerlich auseinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
当下,在大马色有一个门徒,名叫亚拿尼亚。主在异象中对他说:亚拿尼亚。他说:主,我在这里。 | dang1/dang4 xia4 , zai4 da4 ma3 se4 you3 yi1 ge4 men2 tu2 , ming2 jiao4 ya4 na2 ni2 ya4 。 zhu3 zai4 yi4 xiang4 zhong1/zhong4 dui4 ta1 shuo1 : ya4 na2 ni2 ya4 。 ta1 shuo1 : zhu3 , wo3 zai4 zhe4/zhei4 li3 。 | 10 Es war aber ein gewisser Jünger in Damaskus, mit Namen Ananias; und der Herr sprach zu ihm in einem Gesicht: Ananias! Er aber sprach: Siehe, hier bin ich, Herr! (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
行不异,乱虽信今,民犹无走 | hang2/xing2 bu4 yi4 , luan4 sui1 xin4 jin1 , min2 you2 wu2 zou3 | Wer in seinen Handlungen sich nicht abhebt von der allgemeinen Verwirrung, der mag vielleicht wirklichen Vorteil bringen, die Leute laufen ihm doch nicht zu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
故父母之于子也,子之于父母也,一体而两分,同气而异息。 | gu4 fu4 mu3 zhi1 yu2 zi5 ye3 , zi5 zhi1 yu2 fu4 mu3 ye3 , yi1 ti3 er2 liang3 fen1 , tong2 qi4 er2 yi4 xi1 。 | Eltern und Kinder und Kinder und Eltern sind ein Leib in zwei Gestalten, haben dieselbe Luft und atmen nur verschieden. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
"Tom受不了我了。""胡说八道!你在异想天开!" | "Tom shou4 bu4 le5 wo3 le5 。"" hu2 shuo1 ba1 dao4 ! ni3 zai4 yi4 xiang3 tian1 kai1 !" | "Tom can't stand me." "Nonsense! You're just imagining things!" Tatoeba yhlyhl mailohilohi |
彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:有三个人来找你。 | bi3 de2/de5/dei3 hai2/huan2 si1 xiang3 na4/nei4 yi4 xiang4 de5 shi2 hou4 , sheng4 ling2 xiang4 ta1 shuo1 : you3 san1 ge4 ren2 lai2 zhao3 ni3 。 | 19 Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
大同小异 | da4 tong2 xiao3 yi4 | (Wiktionary en) |
虽异处而相通 | sui1 yi4 chu4 er2 xiang1/xiang4 tong1 | Sind sie auch äußerlich getrennt, so stehen sie dennoch in Beziehung zueinander. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
因人而异 | yin1 ren2 er2 yi4 | (Wiktionary en) |
万物不同,而用之于人异也 | wan4 wu4 bu4 tong2 , er2 yong4 zhi1 yu2 ren2 yi4 ye3 | Die Dinge sind verschieden und der Mensch betätigt sich ihnen gegenüber auf unterschiedliche Weise. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
奇花异草 | qi2 hua1 yi4 cao3 | (Wiktionary en) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
虞而立尸 | At the sacrifice of Repose a personator of the dead is appointed, |
有 几 und Matte | and a stool, with a mat and viands on it, is placed (for him). |
Ist 哭 zu Ende 而 vermeidet man den Namen des Toten auszusprechen | When the wailing is over, the name of the deceased is avoided. |
生事 beendet 而 鬼事始! | The service of him as living is over, and that for him in his ghostly state has begun. |
既 Ende 哭 | When the wailing is over, |
Küchen-夫 执 木 Glocke 以命于宫 曰 | the cook, with a bell having a wooden clapper, issues an order throughout the palace, saying, |
舍 故 而 Tabu der 新 | Give up disusing the names of the former rulers, and henceforth disuse (only) the name of him who is newly deceased. |
自 Schlafzimmer-门 至于 库门 | This was done from the door leading to the chambers to the outer gate. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
它 的 名字 是 怎么 来的? | Woher kommt ihr Name? |
中文 名称 | Chinesischer Name |
我们 常把 Menschheit 生存、 | Wenn wir an die Existenz der Menschheit denken, |
immer mehr 生息 的 “大地”, | die immer mehr bewohnte "große Erde" |
叫做 地球。 | nennen wir sie Erdkugel. |
但 地球 名称 只能 lässt 人 想到 大地 为 一 球-Form, | Aber der Name Erdkugel läßt die Menschen nur daran denken, dass die große Erde die Form einer Kugel hat. |
而 不能 让 人们 意识到 大地 是 一 ZEW 星球, | und läßt die Menschen nicht gewahrwerden, dass die große Erde ein Planet ist. |
Also 称 之为 “地球星” 才 是 个 较 wissenschaftliches 的 Konstrukt。 | Also wäre erst der Name "Erdkugelplanet" ein vergleichsweise wissenschaftliches Konstrukt. |
在 太空 时代, | Im Weltraumzeitalter |
Auch 不 muss 花 大力 气去 um zu beweisen 地球星 的 圆球 Form 了。 | muss man keine große Kraft aufwenden, um zu beweisen, dass die Erde eine runde Form hat. |
你 只 muss 像 太空人 genauso 乘坐 一 ZEW 太空-Schiff 或 Space Shuttle, | man muss nur, ähnlich wie die Astronauten ein Raumschiff oder ein Space Shuttle benutzen. |
就 可以 很 容易 地 direkt betrachten 太空 中 的 地球。 | Dann kann man sehr einfach direkt aus dem Weltall die Erde betrachten. |
它 实实在在 gewiss 是 一 ZEW 球状 星体。 | Sie ist wirklich ein kugelförmiger Planet. |
当 你 站在 地球星 地面 上, | Wenn du auf der Erdoberfläche stehst, |
用 手 um Gestein anzufassen 时, | und mit der Hand Gestein anfasst, |
便是 在 berühren 星, | ist es genauso, wie wenn man einen anderen Himmelskörper berührt |
你 的 头顶 上方 是 天, | Oberhalb deines Kopfes ist der Himmel, |
Füße 下方 是 星, | unter den Füßen ist ein Himmelskörper, |
星 下方 又是 天。 | Unterhalb des Himmelskörpers ist wieder Himmel. |
人们 不过 是 共同 Leben 在 太空中 一个 小小 的 不 anhaltendem 运转着 的 星球 上。 | Die Menschen haben nur ein gemeinsames Leben im Weltall auf einem kleinen, unaufhörlich kreisenden Himmelskörper. |
当 你 意识 到 这 点时, | Wenn du dir diesen Punkt klarmachst |
有 何 感想 呢? | was für Gedanken hast du dann? |
Bibel
Apostelgeschichte Kapitel 18
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
这事以後,Paulus 离了雅典,来到哥林多。 | 1 Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth. |
Als er fand 一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都;因为 Klaudius 命犹太人都离开 Rom,新近 aus Italien gekommen war, und sein Weib 百基拉,从义大利来。Paulus 就 ging zu 他们。 | 2 Und als er einen gewissen Juden fand, mit Namen Aquila, aus Pontus gebürtig, der kürzlich aus Italien gekommen war, und Priscilla, sein Weib, (weil Klaudius befohlen hatte, daß alle Juden sich aus Rom entfernen sollten), ging er zu ihnen, |
他们本是 gleiches Handwerk 为业。 Paulus 因与他们同业,就和他们同住做工。 | 3 und weil er gleichen Handwerks war, blieb er bei ihnen und arbeitete; denn sie waren Zeltmacher ihres Handwerks. |
每逢安息日,Paulus 在会堂里 unterredete sich,und überzeugte 犹太人和 Griechen。 | 4 Er unterredete sich aber in der Synagoge an jedem Sabbath und überzeugte Juden und Griechen. |
西拉和 Timotheus 从马其顿来的时候,Paulus 为道 gedrängt,向犹太人 bezeugte, daß Jesus 是 Christus。 | 5 Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei. |
他们既 widerstrebten und lästerten,Paulus 就 schüttelte die Kleider aus,说:你们的罪(原文作 Blut)归到你们自己头上,与我无干(原文是我 aber bin rein)。从今以後,我要往外邦人那里去。 | 6 Als sie aber widerstrebten und lästerten, schüttelte er die Kleider aus und sprach zu ihnen: Euer Blut komme auf euren Kopf! Ich bin rein; von jetzt an werde ich zu den Nationen gehen. |
Und 离开那里,到了一个人的家中;这人名叫 Justus,是 anbeten 神的,他的家 stieß an die 会堂。 | 7 Und er ging von dannen fort und kam in das Haus eines Gewissen, mit Namen Justus, welcher Gott anbetete, dessen Haus an die Synagoge stieß. |
Der Vorsteher der 会堂的 Krispus 和全家都信了主,还有 viele 哥林多人听了,就相信受洗。 | 8 Krispus aber, der Vorsteher der Synagoge, glaubte an den Herrn mit seinem ganzen Hause; und viele der Korinther, welche hörten, glaubten und wurden getauft. |
In der Nacht,主在异象中对 Paulus 说:不要 Furcht,sondern 讲,不要 schweigen, | 9 Der Herr aber sprach durch ein Gesicht in der Nacht zu Paulus: Fürchte dich nicht, sondern rede und schweige nicht! |
有我与你同在,必没有人下手害你,因为在这城里我有 viele 的百姓。 | 10 Denn ich bin mit dir, und niemand soll dich angreifen, dir Übles zu tun; denn ich habe ein großes Volk in dieser Stadt. |
Paulus 在那里住了一年零六个月,und 神的道教训他们。 | 11 Und er hielt sich ein Jahr und sechs Monate auf und lehrte unter ihnen das Wort Gottes. |
到 Gallion 作亚该亚方 Prokonsul 的时候,犹太人同心起来 gegen Paulus,拉他到公堂, | 12 Als aber Gallion Prokonsul von Achaja war, traten die Juden einmütig gegen Paulus auf und führten ihn vor den Richterstuhl und sagten: |
说:这个人 überredet 人 dem Gesetz zuwider 神 anzubeten。 | 13 Dieser überredet die Menschen, Gott anzubeten, dem Gesetz zuwider. |
Paulus 刚要开口,Gallion 就对犹太人说:你们这些犹太人!如果是为 Unrecht 或 böse 的事,我理当 ertragen 听你们。 | 14 Als aber Paulus den Mund öffnen wollte, sagte Gallion zu den Juden: Wenn es ein Unrecht oder eine böse Handlung wäre, o Juden, so hätte ich euch billigerweise ertragen; |
但 bei 争论的,若是关乎言语、名目,和你们的 Gesetz,你们自己 macht es (sehet zu)!这 Art 的事我不愿意 Richter; | 15 wenn es aber Streitfragen sind über Worte und Namen und das Gesetz, das ihr habt, so sehet ihr selbst zu, denn über diese Dinge will ich nicht Richter sein. |
就把他们 und trieb sie vom 公堂 hinweg。 | 16 Und er trieb sie von dem Richterstuhl hinweg. |
众人便 ergriffen den Vorsther der 会堂的 Sosthenes,在堂前打他。这些事 Gallion 都不 (be)kümmerte。 | 17 Alle aber ergriffen Sosthenes, den Vorsteher der Synagoge, und schlugen ihn vor dem Richterstuhl; und Gallion bekümmerte sich nicht um dies alles. |
Paulus 又住了多日,就 nahm er Abschied von 弟兄,坐 Schiff 往 Syrien 去;百基拉、亚居拉和他同去。他因为 er ein Gelübde hatte,就在 Kenchreä geschoren sein 头发。 | 18 Nachdem aber Paulus noch viele Tage dageblieben war, nahm er Abschied von den Brüdern und segelte nach Syrien ab, und mit ihm Priscilla und Aquila, nachdem er zu Kenchreä das Haupt geschoren hatte, denn er hatte ein Gelübde. |
到了 Ephesus, Paulus 就把他们 und ließ sie 在那里,自己进了会堂,和犹太人 unterredete。 | 19 Er kam aber nach Ephesus und ließ jene daselbst; er selbst aber ging in die Synagoge und unterredete sich mit den Juden. |
众人请他多住些日子,他 aber 不允, | 20 Als sie ihn aber baten, daß er längere Zeit bei ihnen bleiben möchte, willigte er nicht ein, |
就 nahm Abschied von 他们,说:神若 er will,我还要回到你们这里;Und nahm er ein Schiff und 离了 Ephesus。 | 21 sondern nahm Abschied von ihnen und sagte: Ich muß durchaus das zukünftige Fest in Jerusalem halten ich werde, wenn Gott will, wieder zu euch zurückkehren. Und er fuhr von Ephesus ab. |
在 Cäsarea gelandet,就上 Jerusalem 去问教会安, anschließend 下 Antiochien 去。 | 22 Und als er zu Cäsarea gelandet war, ging er hinauf und begrüßte die Versammlung und zog hinab nach Antiochien. |
住了些日子,又离开那里,der Reihe nach 经过加拉太和 Phrygien 地方,und befestigte 众门徒。 | 23 Und als er einige Zeit daselbst zugebracht hatte, reiste er ab und durchzog der Reihe nach die galatische Landschaft und Phrygien und befestigte alle Jünger. |
有一个犹太人,名叫 Apollos,来到 Ephesus。他生在亚力山太,是有学问(或作:口才)的,最能讲解圣经。 | 24 Ein gewisser Jude aber, mit Namen Apollos, aus Alexandrien gebürtig, ein beredter Mann, der mächtig war in den Schriften, kam nach Ephesus. |
这人 bereits 在主的道上受了教训,心里火热,und Jesu 的事 sorgfältig 讲论教训人;只是他单 kannte Johannes 的洗礼。 | 25 Dieser war in dem Wege des Herrn unterwiesen, und, brünstig im Geist, redete und lehrte er sorgfältig die Dinge von Jesu, wiewohl er nur die Taufe Johannes' kannte. |
他在会堂里 freimütig 讲道;百基拉,亚居拉听见,就 aufnehmen 他来,und 神的道给他讲解 genauer。 | 26 Und dieser fing an, freimütig in der Synagoge zu reden. Als aber Aquila und Priscilla ihn hörten, nahmen sie ihn zu sich und legten ihm den Weg Gottes genauer aus. |
他想要往亚该亚去,弟兄们就 ermahnten 他,并写信请门徒 aufnehmen 他(或作:弟兄们就写信 und ermahnten 门徒, aufzunehmen 他)。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人, | 27 Als er aber nach Achaja reisen wollte, schrieben die Brüder den Jüngern und ermahnten sie, ihn aufzunehmen. Dieser war, als er hinkam, den Glaubenden durch die Gnade sehr behilflich; |
在众人面前极有能力 widerlegte die 犹太人,indem er durch 圣经 bewiesß, daß Jesus 是 Christus。 | 28 denn kräftig widerlegte er die Juden öffentlich, indem er durch die Schriften bewies, daß Jesus der Christus ist. |
Texte
Das Buch der Riten
Wen Wang Shi Zi
公族朝于内朝,内亲也。虽有贵者以齿,明父子也。外朝以官,体异姓也。
Übersetzung James Legge
That the rulers kindred appeared at the reception in the innermost (court) showed how (the ruler) would honour the relatives of his own surname. That they took places according to their age, even those among them of high rank, showed the relation to be maintained between father and son. That they took places at the reception in the outer court according to their offices, showed how (the ruler) would show that they formed one body with (the officers of) other surnames.
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
若梁灏, 八十二。 | ruò liáng hào bāshí èr | Giles: Then there was Liang Hao, who at the age of eighty-two,(Drei-Zeichen-Klassiker 175) |
对大廷, 魁多士。 | duì dà tíng kuí duō shì | Giles: made his replies in the great hall, and came out first among many scholars.(Drei-Zeichen-Klassiker 176) |
彼既成, 众称异。 | bǐ jì chéng zhòng chèn yì | Giles: When thus late he had succeeded, all men pronounced him a prodigy.(Drei-Zeichen-Klassiker 177) |
尔小生, 宜立志。 | ěr xiǎo shēng yí lìzhì | Giles: You little boys should make up your minds to work.(Drei-Zeichen-Klassiker 178) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
若 | ruo4 | als ob..., ob, sofern, scheinen, deuchen, wie |
梁 | liang2 | Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang |
灏 | hao4 | gewaltig, ausgedehnt |
八 | ba1 | Radikal Nr. 12 = acht, acht |
十 | shi2 | zehn |
二 | er4 | zwei, Radikal Nr. 7 = zwei |
对 | dui4 | antworten, entgegnen, erwidern, gegenüber, entgegengesetzt, feindlich, richtig, korrekt |
大 | da4 | alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß, |
廷 | ting2 | der Hof ( eines Monarchen ), der Regierungssitz eines feudalen Herrschers |
魁 | kui2 | Anführer, Chef, Haupt, von großer und stattlicher Statur |
多 | duo1 | viel |
士 | shi4 | Geisteswissenschaftler, Gelehrte, Shi, Leibwächter (schwarzer Stein im chinesischen Schach), Radikal Nr. 33 = Gelehrter, Intellektueller |
彼 | bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
既 | ji4 | schon, seit |
成 | cheng2 | beenden, vollenden, etw. bewältigen, etw. gelingen, Cheng |
众 | zhong4 | eine Menge Menschen, eine Vielzahl von Menschen, Massen von Menschen, viel, zahlreich, zahllos, Zhong |
称 | cheng1 | jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen, jmdn., etw. etw., jmdn. nennen |
异 | yi4 | Verschiedenheit, Differenz, ungewöhnlich, außergewöhnlich, fremd, fremdartig, ungleich, verschieden, anders, iso, iso- |
尔 | er3 | daher, somit, so, auf diese Weise |
小 | xiao3 | klein, jung, Radikal Nr. 42 = klein |
生 | sheng1 | gebären, geboren werden, leben |
宜 | yi2 | zweckmäßig, passend, geeignet, sich geziemen, müssen, sollen, dürfen, Yi |
立 | li4 | stehen, aufstehen, Li, Radikal Nr. 117 = (aufrecht) stehen, aufrichten, senkrecht, gründen, errichten, existieren, sofort |
志 | zhi4 | Ideal, Wille, Ziel, schriftl. Aufzeichung, Annalen, Geschichte [ auch 誌 ] |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.