< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
油 | you2 | Öl |
悔 | hui3 | Bedauern, Reue; Bsp.: 追悔莫及 追悔莫及 -- Für Reue ist es nie zu spät, bedauern, bereuen |
尺 | chi3 | Lineal, Chi, chin. Fuß ( Längenmaß: 1, 3 Meter ), Lineal, Zollstock, linealförmiges Gerät/ che3: Che (die vierte der fünf Musiknoten) |
迟 | chi2 | spät/ zhi4: spät |
颢 | hao4 | hell, klar |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
加油 | jia1 you2 | ölen, tanken, bunkern, jdn. anfeuern, "Tempo !" |
内国人 | nei4 guo2 ren2 | Inländer |
采石场 | cai3 shi2 chang3 | Steinbruch |
葡萄山 | pu2 tao2 shan1 | Weinberg |
滑动 | hua2 dong4 | gleiten |
民族工业 | min2 zu2 gong1 ye4 | heimische Wirtschaft |
业余无线电爱好者 | ye4 yu2 wu2 xian4 dian4 ai4 hao3 zhe3 | Funkamateur, Amateurfunker |
创业公司 | chuang4 ye4 gong1 si1 | Beschäftigungsgesellschaft, job creation company |
混混 | hun3 hun3 | Nichtstuer, Lump |
清汤 | qing1 tang1 | klare Brühe |
喝西北风 | he1 xi1 bei3 feng1 | vor Hunger sterben |
滑台 | hua2 tai2 | Gleitbahn |
宗主教 | zong1 zhu3 jiao4 | Patriarch |
支吾其词 | zhi1 wu5 qi2 ci2 | Ausflüchte machen |
董事会主席 | dong3 shi4 hui4 zhu3 xi2 | Vorstandsvorsitzende |
渊泉 | yuan1 quan2 | tiefe Quelle |
新的结构 | xin1 de5 jie2 gou4 | neue Ausführung |
热水器 | re4 shui3 qi4 | Boiler, Warmwasserbereiter |
社会正义 | she4 hui4 zheng4 yi4 | Soziale Gerechtigkeit |
清洗 | qing1 xi3 | Bereinigung, Löschung, Aufbreitung, Säuberung, Reingung, aufbereiten, reinigen, abführen, waschen, wässern, säubern, bereinigt, gesäubert, gereinigt |
波道 | bo1 dao4 | Kanal |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
悔之晚矣 | huǐ zhī wǎn yǐ | it is (or will be) too late to regret (Wiktionary en) |
得寸进尺 | dé cùn jìn chǐ | "Gain an inch and ask for a yard"; to be extremely greedy. (Wiktionary en) |
事不宜迟 | shì bù yí chí | now is the time; the matter cannot be put off; it must be done right away (Wiktionary en) |
说时迟,那时快 | shuō shí chí, nà shí kuài | before you know it; immediately; presto (Wiktionary en) |
见机不早,悔之晚矣 | jian4/xian4 ji1 bu4 zao3 , hui3 zhi1 wan3 yi3 | Your time is running out for spotting opportunities, you may regret waiting until it's too late. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
身长八尺 | shen1 chang2/zhang3 ba1 che3/chi3 | He stood at a height of eight chi (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
生得身长七尺五寸 | sheng1 de2/de5/dei3 shen1 chang2/zhang3 qi1 che3/chi3 wu3 cun4 | He grew to a height of 7.2 chi (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
但事不宜迟 | dan4 shi4 bu4 yi2 chi2/zhi4 | But you would have to take action before it's too late (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
来日向都堂公论未迟 | lai2 ri4 xiang4 dou1/du1 tang2 gong1 lun4 wei4 chi2/zhi4 | There is still time for us to have an open discussion tomorrow, when we are at the meeting hall (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
考试加油! | kao3 shi4 jia1 you2 ! | Viel Glück für deine Prüfung! (Tatoeba musclegirlxyp MUIRIEL) |
世界上的石油快用完了。 | shi4 jie4 shang4 de5 shi2 you2 kuai4 yong4 wan2 le5 。 | Der Welt geht das Öl aus. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
我们的车再过十分钟就没油了。 | wo3 men5 de5 che1 zai4 guo4 shi2 fen1 zhong1 jiu4 mei2/mo4 you2 le5 。 | Zehn Minuten später ging unserem Auto das Benzin aus. (Tatoeba ydcok raggione) |
油和水不能混合。 | you2 he2/he4/huo2 shui3 bu4 neng2 hun2 he2 。 | Öl mischt sich nicht mit Wasser. Öl und Wasser mischen sich nicht. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL) |
没汽油了。 | mei2/mo4 qi4 you2 le5 。 | Uns ging der Sprit aus. (Tatoeba sirpoot Pfirsichbaeumchen) |
油桃的皮是滑的。 | you2 tao2 de5 pi5 shi4 gu3/hua2 de5 。 | Nektarinen haben glatte Haut. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
油和水不能混在一起。 | you2 he2/he4/huo2 shui3 bu4 neng2 hun2 zai4 yi1 qi3 。 | Öl mischt sich nicht mit Wasser. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
除了面包和牛油以外,我什么都没吃。 | chu2 le5 mian4 bao1 he2/he4/huo2 niu2 you2 yi3 wai4 , wo3 shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 chi1 。 | Ich habe nichts gegessen außer Brot und Butter. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
不能把油和水混在一起。 | bu4 neng2 ba3 you2 he2/he4/huo2 shui3 hun2 zai4 yi1 qi3 。 | Wasser und Öl mischen sich nicht. (Tatoeba sadhen Hime) |
加油! | jia1 you2 ! | Streng dich an! (Tatoeba fenfang557 lilygilder) |
加油! | jia1 you2 ! | Gib Gas! (Tatoeba robbieheslop Zaghawa) |
他对他的行为感到后悔。 | ta1 dui4 ta1 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 gan3 dao4 hou4 hui3 。 | He is regretting his action. (Tatoeba fucongcong) |
我从来不后悔帮过他。 | wo3 cong2 lai2 bu4 hou4 hui3 bang1 guo4 ta1 。 | I never regretted having helped him. (Tatoeba ryanwoo marcelostockle) |
我会让你后悔。 | wo3 hui4 rang4 ni3 hou4 hui3 。 | Das wirst du noch bereuen! (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern) |
他后悔在校时没用功读书。 | ta1 hou4 hui3 zai4 jiao4/xiao4 shi2 mei2/mo4 yong4 gong1 du2 shu1 。 | Er bereut es, sich in der Schule nicht noch mehr angestrengt zu haben. (Tatoeba fucongcong SeeVogel) |
马可后悔做了错事。 | ma3 ke3/ke4 hou4 hui3 zuo4 le5 cuo4 shi4 。 | Marc regrets his mistake. (Tatoeba bigfatpanda Khelm) |
我从未后悔与你结婚。 | wo3 cong2 wei4 hou4 hui3 yu3 ni3 jie1/jie2 hun1 。 | I've never regretted marrying you. (Tatoeba Ben26 CK) |
我不後悔。 | wo3 bu4 hou4 hui3 。 | Ich bereue es nicht. (Tatoeba Martha futureboy) |
我后悔去过那里。 | wo3 hou4 hui3 qu4 guo4 na4/nei4 li3 。 | Ich bedauere, dorthin gegangen zu sein. (Tatoeba zhouj1955 Manfredo) |
好!你会后悔的。 | hao3 ! ni3 hui4 hou4 hui3 de5 。 | All right! You will be sorry for this. (Tatoeba mtdot AlanF_US) |
用尺来划直线很方便。 | yong4 che3/chi3 lai2 hua2 zhi2 xian4 hen3 fang1 bian4 。 | Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我六英尺高。 | wo3 liu4 ying1 che3/chi3 gao1 。 | Ich bin sechs Fuß groß. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
您知道您的尺寸吗? | nin2 zhi1 dao4 nin2 de5 che3/chi3 cun4 ma5 ? | Kennen Sie Ihre Größe? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
你有沒有小一點的尺寸? | ni3 you3 mei2/mo4 you3 xiao3 yi1 dian3 de5 che3/chi3 cun4 ? | Hast du das auch in kleiner? (Tatoeba egg0073 dispy) |
我的手套尺寸是中号。 | wo3 de5 shou3 tao4 che3/chi3 cun4 shi4 zhong1/zhong4 hao4 。 | My gloves are size medium. (Tatoeba trieuho) |
得寸进尺。 | de2/de5/dei3 cun4 jin4 che3/chi3 。 | Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我上学迟到了。 | wo3 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Ich bin zu spät in die Schule gekommen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
要是我很忙的话,我可能就会迟到的。 | yao4 shi4 wo3 hen3 mang2 de5 hua4 , wo3 ke3/ke4 neng2 jiu4 hui4 chi2/zhi4 dao4 de5 。 | If I am busy then I may arrive late. (Tatoeba eastasiastudent) |
因为一起事故,我上学迟到了。 | yin1 wei2/wei4 yi1 qi3 shi4 gu4 , wo3 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Wegen eines Unfalls kam ich zu spät zur Schule. (Tatoeba fucongcong freddy1) |
汤姆在迟到15分钟后出现了。 | tang1 mu3 zai4 chi2/zhi4 dao4 15 fen1 zhong1 hou4 chu1 xian4 le5 。 | Tom kam fünfzehn Minuten zu spät. (Tatoeba fenfang557 raggione) |
你今早为什么迟到了? | ni3 jin1 zao3 wei2/wei4 shi2 me5 chi2/zhi4 dao4 le5 ? | Warum hast du dich heute Morgen verspätet? (Tatoeba hsuan07 kolonjano) |
现在笑,迟点就要哭了! | xian4 zai4 xiao4 , chi2/zhi4 dian3 jiu4 yao4 ku1 le5 ! | Lächle jetzt, heul' später! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
明天上学不要迟到。 | ming2 tian1 shang4 xue2 bu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 。 | Komm morgen nicht zu spät zur Schule. Kommen Sie morgen nicht zu spät zur Schule. (Tatoeba zhouj1955 Pfirsichbaeumchen) |
公交车迟到了。 | gong1 jiao1 che1 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Der Bus hatte Verspätung. (Tatoeba fucongcong human600) |
现在太迟了。 | xian4 zai4 tai4 chi2/zhi4 le5 。 | Es ist jetzt zu spät. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
她上学很少迟到。 | ta1 shang4 xue2 hen3 shao3 chi2/zhi4 dao4 。 | Sie kommt selten zu spät zur Schule. (Tatoeba ruicong ACB) |
不要迟到。 | bu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 。 | Verspäte dich nicht! (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
你为什么迟到? | ni3 wei2/wei4 shi2 me5 chi2/zhi4 dao4 ? | Warum bist du zu spät gekommen? (Tatoeba fucongcong Wolf) |
我迟点再打给你。 | wo3 chi2/zhi4 dian3 zai4 da3 gei3 ni3 。 | Ich ruf dich später noch mal an. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
睡过头不是迟到的理由。 | shui4 guo4 tou2 bu4 shi4 chi2/zhi4 dao4 de5 li3 you2 。 | Verschlafen ist keine Entschuldigung, zu spät zu sein. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我不知道他为什么迟到。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 chi2/zhi4 dao4 。 | Ich weiß nicht, warum er zu spät kommt. (Tatoeba fucongcong Saney) |
她上学从不迟到。 | ta1 shang4 xue2 cong2 bu4 chi2/zhi4 dao4 。 | She is never late for school. (Tatoeba fercheung CK) |
我们乘车去以免迟到 | wo3 men5 cheng2/sheng4 che1 qu4 yi3 mian3 chi2/zhi4 dao4 | Um ein Zuspätkommen zu vermeiden, fuhren wir mit dem Auto. (Tatoeba zhangxr91 Pfirsichbaeumchen) |
对不起,因为睡过头了,迟到30分钟。 | dui4 bu4 qi3 , yin1 wei2/wei4 shui4 guo4 tou2 le5 , chi2/zhi4 dao4 30 fen1 zhong1 。 | Entschuldige, ich habe verschlafen. Ich komme eine halbe Stunde später. (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen) |
有几个人来迟了。 | you3 ji1 ge4 ren2 lai2 chi2/zhi4 le5 。 | Einige verspäteten sich. (Tatoeba mywuhuaguo Pfirsichbaeumchen) |
快点,不然你吃午饭就要迟到了。 | kuai4 dian3 , bu4 ran2 ni3 chi1 wu3 fan4 jiu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Beeilt euch, sonst kommt ihr zu spät zum Mittagessen. (Tatoeba fucongcong Kerstin) |
他经常上学迟到。 | ta1 jing4 chang2 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 。 | Er kommt oft zu spät zur Schule. (Tatoeba sysko Esperantostern) |
由于天气不好,飞机迟到了3小时。 | you2 yu2 tian1 qi4 bu4 hao3 , fei1 ji1 chi2/zhi4 dao4 le5 3 xiao3 shi2 。 | Wegen des schlechten Wetters hatte das Flugzeug drei Stunden Verspätung. (Tatoeba fucongcong cost) |
没有人迟到。 | mei2/mo4 you3 ren2 chi2/zhi4 dao4 。 | Niemand kam zu spät. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
因为你我们才迟了。 | yin1 wei2/wei4 ni3 wo3 men5 cai2 chi2/zhi4 le5 。 | Deinetwegen kamen wir zu spät. (Tatoeba verdastelo9604 samueldora) |
太迟了。 | tai4 chi2/zhi4 le5 。 | Zu spät. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们没迟到。 | wo3 men5 mei2/mo4 chi2/zhi4 dao4 。 | We're not late. (Tatoeba plutowu CK) |
你上班迟到了。 | ni3 shang4 ban1 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Du bist zu spät zur Arbeit gekommen. Du kamst zu spät zur Arbeit. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Esperantostern) |
对不起,我迟到了。 | dui4 bu4 qi3 , wo3 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Entschuldigen Sie die Verspätung. Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi pne) |
他很少,甚至从不在约会的时候迟到。 | ta1 hen3 shao3 , shen4 zhi4 cong2 bu4 zai4 yue1 hui4 de5 shi2 hou4 chi2/zhi4 dao4 。 | Er ist selten, wenn nicht nie, bei Besprechungen zu spät. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
如果我们迟到的话也没有什么问题。 | ru2 guo3 wo3 men5 chi2/zhi4 dao4 de5 hua4 ye3 mei2/mo4 you3 shi2 me5 wen4 ti2 。 | Even if we end up being late, it doesn't bother us. (Tatoeba FeuDRenais) |
他迟早会回来的。 | ta1 chi2/zhi4 zao3 hui4 hui2 lai2 de5 。 | Er wird früher oder später zurückkommen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
再不走就迟到了。 | zai4 bu4 zou3 jiu4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | If we don't keep walking we'll be late. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais) |
他昨天上学迟到了。 | ta1 zuo2 tian1 shang4 xue2 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Er kam gestern zu spät zur Schule. (Tatoeba fucongcong Kerstin) |
她很少迟到。 | ta1 hen3 shao3 chi2/zhi4 dao4 。 | Sie verspätet sich kaum bei Verabredungen. (Tatoeba ruicong Esperantostern) |
他迟到没有理由。 | ta1 chi2/zhi4 dao4 mei2/mo4 you3 li3 you2 。 | Er hat keine Entschuldigung für seine Verspätung. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
快点儿,不然你就要迟到了。 | kuai4 dian3 er2/er5 , bu4 ran2 ni3 jiu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Mach zu! Sonst kommst du zu spät! (Tatoeba offdare Pfirsichbaeumchen) |
快点,不然你就要迟到了。 | kuai4 dian3 , bu4 ran2 ni3 jiu4 yao4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 | Beeil dich, oder du kommst zu spät. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
汤姆基本上不怎么迟到。 | tang1 mu3 ji1 ben3 shang4 bu4 zen3 me5 chi2/zhi4 dao4 。 | Tom kommt selten zu spät. (Tatoeba hzy980512 Pfirsichbaeumchen) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
仕而未有 offizielle Bezahlung 者 | When one receives no salary for the official duties which he performs, |
君有 Geschenk, so 曰 献 | and what the ruler sends to him is called 'an offering, |
Der Bote 曰 geringer 君 | while the messenger charged with it uses the style of our unworthy ruler; |
Getrennt 而 君 stirbt | if such one leave the state, and afterwards the ruler dies, |
Nicht 为服也 | he does not wear mourning for him. |
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde
Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
如果 我 站 在 上面 会有 多重? | Wenn ich auf der Erdoberfläche stünde, wie schwer wäre ich dann? |
这个 只 要用 体重计 um es zu messen; 就 知道了。 | Dazu braucht man nur eine Waage um es zu messen. Dann weiß man es. |
你 在 地球上 有 Gewicht 是 因为 地球 的 Gravitation 把 你 向下 拉, | Du hast auf der Erdoberfläche Gewicht, weil die Erdgravitation dich nach unten zieht. |
这个 现象 就是 牛顿 发现 的 万有 Anziehungskraft。 | Dieses Phänomen ist die von Newton entdeckte universelle Anziehungskraft. |
在 地球 上 不同 地点 你的 Gewicht 也 会 etwas 不同 | An unterschiedlichen Orten auf der Erde kann dein Gewicht auch etwas unterschiedlich sein. |
(am Äquator 最小,两 极 最大), | (am Äquator am Kleinsten, an den beiden Polen am Größten) |
这是 因为 地球 自转 的 原因。 | Dies hat als Ursache die Erdrotation |
你 知道 吗? | Schon gewußt? |
Isaak·牛顿 先生 是 第一位 der begriff, dass 你 拉 至 地面 的 Kraft 也是 让 行星 umkreisen 太阳 的 Kraft 的人。 | Sir Isaak Newton war der erste Mensch, der begriff, dass die Kraft, die dich auf die Erdoberfläche zieht auch die Kraft ist, die die Planeten um die Sonne kreisen lässt. |
这个 理论 是 由 一个 苹果 从 Baum herabfallen 时 inspiriert 他的。 | Er ist durch einen vom Baum herabfallenden Apfel zu dieser Theorie inspiriert worden. |
Texte
Das Buch der Riten
Li Qi
有以高为贵者:天子之堂九尺,诸侯七尺,大夫五尺,士三尺;天子、诸侯台门。此以高为贵也。
Übersetzung James Legge
In others, the height formed the mark of distinction. The hall of the son of Heaven was ascended by 9 steps; that of a prince, by 7; that of a Great officer, by 5; and that of an ordinary officer, by 3. The son of Heaven and the princes had (also) the towered gateway. In these cases height was the mark.
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
彼既老, 犹悔迟。 | bǐ jì lǎo yóu huǐ chí | Giles: Then, when already past the age, he deeply regretted his delay.(Drei-Zeichen-Klassiker 173) |
尔小生, 宜早思。 | ěr xiǎo shēng yí zǎo sī | Giles: You little boys should take thought betimes.(Drei-Zeichen-Klassiker 174) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
彼 | bi3 | er, Gegenseite, die andere Seite, jenes, jene, ein anderer, die anderen |
既 | ji4 | schon, seit |
老 | lao3 | alt, sehr, immer,erfahren, Höfliche Anrede für einen alten Bekannten.; Bsp.: 老黃 老黃 -- wörtl. alter Wong ( Huang ), Lao, Radikal Nr. 125 = alt, betagt, veraltet, überholt, hart, dunkelfarbig |
犹 | you2 | als ob; wie; gleich, dennoch, doch; noch immer, schikanieren, You |
悔 | hui3 | Bedauern, Reue; Bsp.: 追悔莫及 追悔莫及 -- Für Reue ist es nie zu spät, bedauern, bereuen |
迟 | chi2 | spät/ zhi4: spät |
尔 | er3 | daher, somit, so, auf diese Weise |
小 | xiao3 | klein, jung, Radikal Nr. 42 = klein |
生 | sheng1 | gebären, geboren werden, leben |
宜 | yi2 | zweckmäßig, passend, geeignet, sich geziemen, müssen, sollen, dürfen, Yi |
早 | zao3 | früh |
思 | si1 | denken, nachdenken |
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.