< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
xiao4Schule/ jiao4: gleichsetzen, vergleichen, einen Text, Abschrift, Kopie mit dem Original vergleichen, justieren, korrigieren, etw. ins Rechte rücken, kollationieren, Korrektur lesen und Fehler berichtigen, kontrollieren, einen Text mit dem Original prüfen, sich mit jdn. messen
yong1mittelmäßig
pian1sich zu einer Seite neigen, geneigt, schräg, parteiisch, voreingenommen, tendenziös, Pian
yi4leicht verändern, verändern, einfach, wechseln, wandeln

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
不易
bu4 yi4diffizil, schwer
不偏
bu4 pian1Unvoreingenommenheit
中庸
zhong1 yong1Mäßigung, moderat
多话
duo1 hua4Wortfülle, verquatschen, weitschweifig, wortreich
讲道
jiang3 dao4predigen
能做到
neng2 zuo4 dao4können
无法通过
wu2 fa3 tong1 guo4undurchdringlich
商业行为
shang1 ye4 xing2 wei2Konjunktur
加工自动线
jia1 gong1 zi4 dong4 xian4Fertigungsstraße, Fließstrasse
平常
ping2 chang2Alltag, nomalerweise, üblich, gewöhnlich
常数
chang2 shu4Konstante
地址的转换
di4 zhi3 de5 zhuan3 huan4Adressenübersetzung, Adressübersetzung
无原则
wu2 yuan2 ze2charakterlos
名信片
ming2 xin4 pian4Ansichtskarte
非常大
fei1 chang2 dai4enorm
商业化应用
shang1 ye4 hua4 ying4 yong4kommerzielle Anwendung
非常多
fei1 chang2 duo1sehr viel, außerodentlich viel
事实上
shi4 shi2 shang4UTP, in Wirklichkeit, Netzwerkkabel, praktisch, wirklich, in der Tat
干吗
gan4 ma5was geht? was ist los?, was machst du (gerade)?
小鸡
xiao3 ji1Küken
年初
nian2 chu1Jahresbeginn
地中海式
de5 zhong1 hai3 shi4mediterran…
年前
nian2 qian2vor ... Jahren
非常地
fei1 chang2 de5sehr, unglaublich
店主
dian4 zhu3Geschäftsinhaber, Ladenbesitzer

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
天外飞来一笔
tiān wài fēi lái yībǐInsert a sentence into a place where it is completely unrelated to what came before or after it; To say or do something out of left field. (Wiktionary en)
一字不易
yī zì bù yìto not change a single word. (Wiktionary en)
易子而食
yì zǐ ér shíexchanging our children and eating them; the situation is dire (i.e. during wartime or famine) (Wiktionary en)
我们学校有三十多个老师
wǒ men xué xiào yǒu sān shí duō ge lǎo shīUnsere Schule hat (mehr als) über 30 Lehrer. ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben)
这的笔不好用
zhe4/zhei4 de5 bi3 bu4 hao3 yong4This pen is not good (Chinese Without a Teacher)
吾言甚易知
wu2 yan2 shen4 yi4 zhi1Meine Worte sind sehr leicht zu verstehen, (Dao De Jing)
其失之必以偏
qi2 shi1 zhi1 bi4 yi3 pian1Die sie verloren, verloren sie durch Ungerechtigkeit. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
帝亦偏爱协,欲立之
di4 yi4 pian1 ai4 xie2 , yu4 li4 zhi1The emperor was also partial to Xie, and wanted to pick him as his successor (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
很容易
hen3 rong2 yi4Das ist einfach.
四時易節
si4 shi2 yi4 jie2die vier Jahreszeiten ändern ihre festen Termine (Lü Bu We Richard Wilhelm)
四时易节
si4 shi2 yi4 jie2die vier Jahreszeiten ändern ihre festen Termine (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有两千小学生到校。
you3 liang3 qian1 xiao3 xue2 sheng1 dao4 jiao4/xiao4 。Two thousand pupils attend school. (Tatoeba verdastelo9604 Dejo)
那是我的学校。
na4/nei4 shi4 wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 。Das ist meine Schule. (Tatoeba fucongcong Espi)
你们走路去学校吗?
ni3 men5 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ?Geht ihr zu Fuß zur Schule? (Tatoeba sysko MUIRIEL)
他不经常来学校。
ta1 bu4 jing4 chang2 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。He doesn't come to school often. (Tatoeba anndiana FeuDRenais)
你昨天没来学校。
ni3 zuo2 tian1 mei2/mo4 lai2 xue2 jiao4/xiao4 。Du bist gestern nicht zur Schule gekommen. (Tatoeba verdastelo9604 PeterR)
昨天你没有去学校。
zuo2 tian1 ni3 mei2/mo4 you3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Du warst gestern nicht in der Schule. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
我昨天去学校。
wo3 zuo2 tian1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich war gestern in der Schule. (Tatoeba pullnosemans)
我的学校里有一百个人。
wo3 de5 xue2 jiao4/xiao4 li3 you3 yi1 bai3 ge4 ren2 。There are one hundred people in my school. (Tatoeba trieuho)
我们学校在市中心。
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 shi4 zhong1/zhong4 xin1 。Unsere Schule befindet sich im Stadtzentrum. (Tatoeba fucongcong dima555)
学校在哪儿?
xue2 jiao4/xiao4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?Wo ist die Schule? (Tatoeba Shishir Eldad)
你在哪个学校上学?
ni3 zai4 na3/na5/nei3 ge4 xue2 jiao4/xiao4 shang4 xue2 ?You study at that school? (Tatoeba trieuho peterius)
她非常喜欢她的学校。
ta1 fei1 chang2 xi3 欢 ta1 de5 xue2 jiao4/xiao4 。Sie mag seine Schule sehr gerne. (Tatoeba sysko MUIRIEL)
你喜欢学校吗?
ni3 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ?Gehst du gerne zur Schule? Magst du die Schule? (Tatoeba cntrational Pfirsichbaeumchen brauchinet)
那个学校的人我一个都不认识。
na4/nei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 ren2 wo3 yi1 ge4 dou1/du1 bu4 ren4 zhi4 。Ich kenne nicht jeden aus dieser Schule. (Tatoeba sadhen Wolf)
我们去学校是为了学习。
wo3 men5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 shi4 wei2/wei4 le5 xue2 xi2 。Wir gehen zur Schule, um zu lernen. (Tatoeba fucongcong jerom)
这个学校的学生很友好。
zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 hen3 you3 hao3 。Die Schüler dieser Schule sind freundlich. (Tatoeba fucongcong han)
我想去学校。
wo3 xiang3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。I want to go to school. (Tatoeba CK)
为什么我应该去学校?
wei2/wei4 shi2 me5 wo3 ying1/ying4 gai1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ?Warum muss ich zur Schule gehen? (Tatoeba katshi94 DenO)
你怎么去学校?
ni3 zen3 me5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ?Wie kommst du zur Schule? (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
你的学校有多远?
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 you3 duo1 yuan3 ?Wie weit ist deine Schule weg? (Tatoeba verdastelo9604 Aru)
我刚从学校回来。
wo3 gang1 cong2 xue2 jiao4/xiao4 hui2 lai2 。Ich bin gerade von der Schule heimgekommen. Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa)
我乘车去学校。
wo3 cheng2/sheng4 che1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich fahre mit dem Bus zur Schule. (Tatoeba fucongcong samueldora)
你们学校有多少学生?
ni3 men5 xue2 jiao4/xiao4 you3 duo1 shao3 xue2 sheng1 ?Wie viele Schüler sind auf deiner Schule? (Tatoeba fenfang557 Trinkschokolade)
您走路去学校吗?
nin2 zou3 lu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 ma5 ?Geht ihr zu Fuß zur Schule? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我去学校。
wo3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich gehe zur Schule. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen)
你们今天下午在学校做些什么?
ni3 men5 jin1 tian1 xia4 wu3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 zuo4 xie1 shi2 me5 ?What are you doing at school this afternoon? (Tatoeba FeuDRenais)
这个学校有很多学生。
zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 you3 hen3 duo1 xue2 sheng1 。Diese Schule hat viele Schüler. (Tatoeba biglion jakov)
我通常走去学校。
wo3 tong1 chang2 zou3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Normalerweise gehe ich zu Fuß zur Schule. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
我们一起在学校。
wo3 men5 yi1 qi3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 。Wir sind zusammen in der Schule. Wir waren zusammen auf der Schule. (Tatoeba fucongcong UrbanPioneer MUIRIEL)
我不乘公交去学校。
wo3 bu4 cheng2/sheng4 gong1 jiao1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich fahre nicht mit dem Bus zur Schule. (Tatoeba asosan Zaghawa)
我校校长很老了。
wo3 jiao4/xiao4 jiao4/xiao4 chang2/zhang3 hen3 lao3 le5 。Our school's principal is very old. (Tatoeba sadhen FeuDRenais)
学校8点半开始上课。
xue2 jiao4/xiao4 8 dian3 ban4 kai1 shi3 shang4 ke4 。Der Unterricht beginnt um 08:30 Uhr. Die Schule fängt um halb neun an. (Tatoeba fucongcong laylai enteka)
你的学校在这个城市吗?
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 zai4 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 ma5 ?Steht deine Schule in dieser Stadt? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
他非常喜欢他的学校。
ta1 fei1 chang2 xi3 欢 ta1 de5 xue2 jiao4/xiao4 。Er mag seine Schule sehr gerne. (Tatoeba fucongcong Haehnchenpaella)
你今天不是应该在学校的吗?
ni3 jin1 tian1 bu4 shi4 ying1/ying4 gai1 zai4 xue2 jiao4/xiao4 de5 ma5 ?Aren't you supposed to be at school today? (Tatoeba yuzazaza CK)
我们必须去学校了。
wo3 men5 bi4 xu1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 le5 。Wir müssen zur Schule gehen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
只是校服过时了。
zhi3 shi4 jiao4/xiao4 fu2 guo4 shi2 le5 。Schuluniformen sind schlichtweg nicht mehr in Mode. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
我们一起去学校。
wo3 men5 yi1 qi3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。We go to school together. (Tatoeba CK)
我是这个学校的学生。
wo3 shi4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 de5 xue2 sheng1 。Ich bin ein Schüler dieser Schule. (Tatoeba fucongcong Espi)
我不想去学校。
wo3 bu4 xiang3 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich will nicht in die Schule gehen. Ich will nicht zur Schule gehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Jens_Odo)
你的学校有图书馆吗?
ni3 de5 xue2 jiao4/xiao4 you3 tu2 shu1 guan3 ma5 ?Does your school have a library? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我走路10分钟能到学校。
wo3 zou3 lu4 10 fen1 zhong1 neng2 dao4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich kann in 10 Minuten zur Schule gehen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他每天去学校学习。
ta1 mei3 tian1 qu4 xue2 jiao4/xiao4 xue2 xi2 。Er geht jeden Tag zum Lernen in die Schule. (Tatoeba fucongcong pinky)
孩子们早上去学校。
hai2 zi5 men5 zao3 shang4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Kinder gehen morgens zur Schule. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我们学校的图书馆藏书很多。
wo3 men5 xue2 jiao4/xiao4 de5 tu2 shu1 guan3 cang2 shu1 hen3 duo1 。There are a lot of books in our school's library. (Tatoeba vicch liwan1208)
今天早上在去学校的路上,我看到了一群外国人。
jin1 tian1 zao3 shang4 zai4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 de5 lu4 shang4 , wo3 kan4 dao4 le5 yi1 qun2 wai4 guo2 ren2 。I saw a group of foreigners on my way to school this morning. (Tatoeba sadhen CK)
我不去学校。
wo3 bu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich gehe nicht in die Schule. (Tatoeba verdastelo9604 MUIRIEL)
我们是在校学生。
wo3 men5 shi4 zai4 jiao4/xiao4 xue2 sheng1 。We are in school. (Tatoeba _undertoad)
孩子去学校就是为了学习。
hai2 zi5 qu4 xue2 jiao4/xiao4 jiu4 shi4 wei2/wei4 le5 xue2 xi2 。Kinder gehen zum Lernen in die Schule. (Tatoeba shanghainese Pfirsichbaeumchen)
我和见次去同一间学校。
wo3 he2/he4/huo2 jian4/xian4 ci4 qu4 tong2 yi1 jian1 xue2 jiao4/xiao4 。I go to the same school as Kenji. (Tatoeba sysko CN)
我喜欢去学校
wo3 xi3 欢 qu4 xue2 jiao4/xiao4I like to go to school. (Tatoeba aye1995)
这是我们的学校。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。Das ist unsere Schule. Das ist meine Schule. (Tatoeba anndiana MUIRIEL Espi)
我周日不去学校。
wo3 zhou1 ri4 bu4 qu4 xue2 jiao4/xiao4 。Ich gehe sonntags nicht in die Schule. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我不喜欢学校。
wo3 bu4 xi3 欢 xue2 jiao4/xiao4 。Ich mag die Schule nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我在学校读书。
wo3 zai4 xue2 jiao4/xiao4 du2 shu1 。I study at school. (Tatoeba fucongcong CK)
那是我们的学校。
na4/nei4 shi4 wo3 men5 de5 xue2 jiao4/xiao4 。Das ist unsere Schule. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
凡事行中庸之道。
fan2 shi4 hang2/xing2 zhong1/zhong4 yong1 zhi1 dao4 。Moderation in all things. (Tatoeba Martha adjusting)
庸庸。
yong1 yong1 。Employ the employable. (Tatoeba shanghainese)
有一台笔记本电脑很实用。
you3 yi1 tai2 bi3 ji4 ben3 dian4 nao3 hen3 shi2 yong4 。Es ist praktisch, einen Laptop zu haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我在笔记本电脑上运行Linux。
wo3 zai4 bi3 ji4 ben3 dian4 nao3 shang4 yun4 hang2/xing2 Linux。I'm running Linux on my laptop. (Tatoeba sysko)
请给我看一下你的笔记本。
qing3 gei3 wo3 kan4 yi1 xia4 ni3 de5 bi3 ji4 ben3 。Zeig mir bitte dein Notebook. (Tatoeba sherryyyf alik_farber)
她每两个月给在伦敦的笔友写一封信。
ta1 mei3 liang3 ge4 yue4 gei3 zai4 lun2 dun1 de5 bi3 you3 xie3 yi1 feng1 xin4 。Sie schickt zweimal im Monat einen Brief an ihre Brieffreundin in London. (Tatoeba fercheung xtofu80)
他拿到了很大一笔钱。
ta1 na2 dao4 le5 hen3 da4 yi1 bi3 qian2 。He got a lot of money. (Tatoeba minshirui lindupindu)
你有很多笔吗?
ni3 you3 hen3 duo1 bi3 ma5 ?Do you have a lot of pens? (Tatoeba mirrorvan CK)
“我可不可以用你的笔?”“嗯,可以。”
“ wo3 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 yong4 ni3 de5 bi3 ?”“ en3/ng2 , ke3/ke4 yi3 。”„Darf ich diesen Stift verwenden?“ „Ja, bitte.“ (Tatoeba sysko jakov)
我的名字上上下下一共50多笔划,写起来真麻烦。
wo3 de5 ming2 zi4 shang4 shang4 xia4 xia4 yi1 gong4 50 duo1 bi3 hua2 , xie3 qi3 lai2 zhen1 ma2 fan2 。Mein voller Name besteht aus fünfzig Strichen; er ist deswegen sehr mühselig zu schreiben. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
我的笔记本电脑运行Linux。
wo3 de5 bi3 ji4 ben3 dian4 nao3 yun4 hang2/xing2 Linux。Mein Klapprechner läuft unter Linux. (Tatoeba sysko Esperantostern)
你应该做笔记。
ni3 ying1/ying4 gai1 zuo4 bi3 ji4 。Du solltest dir Notizen machen. (Tatoeba verdastelo9604 Sudajaengi)
五千元是一大笔钱。
wu3 qian1 yuan2 shi4 yi1 da4 bi3 qian2 。Fünftausend Dollar sind ein Batzen Geld. (Tatoeba vicch Sudajaengi)
笔在那儿。
bi3 zai4 na4/nei4 er2/er5 。There is a pen. (Tatoeba mrtaistoi)
男人正在笔记本上写东西。
nan2 ren2 zheng4 zai4 bi3 ji4 ben3 shang4 xie3 dong1 xi1 。The man is writing in the notebook. (Tatoeba trieuho)
读这本书很容易。
du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 hen3 rong2 yi4 。Dieses Buch ist leicht zu lesen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我看你该做这交易。
wo3 kan4 ni3 gai1 zuo4 zhe4/zhei4 jiao1 yi4 。I think you should make the deal. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
看来没那么容易啊。。。
kan4 lai2 mei2/mo4 na4/nei4 me5 rong2 yi4 a1 。。。Looks like it's not that easy, huh? (Tatoeba fucongcong FeuDRenais)
这很容易啊!
zhe4/zhei4 hen3 rong2 yi4 a1 !Und tatsächlich, es war einfach! (Tatoeba hendjo)
区分善恶不容易。
qu1 fen1 shan3/shan4 e4/wu4 bu4 rong2 yi4 。Es ist nicht einfach, Gut und Böse auseinanderzuhalten. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
你读这本书应该很容易。
ni3 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 ying1/ying4 gai1 hen3 rong2 yi4 。Du solltest dieses Buch leicht lesen können. (Tatoeba sixtynine)
教小孩並不容易。
jiao1 xiao3 hai2 bing4 bu4 rong2 yi4 。Kleine Kinder zu unterrichten ist nicht einfach. (Tatoeba xjjAstrus Zaghawa)
这本书很易读。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 hen3 yi4 du2 。Dieses Buch ist leicht zu lesen. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)
这车容易开。
zhe4/zhei4 che1 rong2 yi4 kai1 。Dieses Auto fährt sich gut. (Tatoeba verdastelo9604 Tamy)
很容易感冒。
hen3 rong2 yi4 gan3 mao4 。Es ist leicht, sich einen Schnupfen einzufangen. (Tatoeba Martha Chris)
这是一笔不错的交易。
zhe4/zhei4 shi4 yi1 bi3 bu4 cuo4 de5 jiao1 yi4 。Es ist ein gutes Geschäft. (Tatoeba sadhen Jan_Schreiber)
这很容易。
zhe4/zhei4 hen3 rong2 yi4 。Das ist leicht. (Tatoeba yangyusun97 Ramona)
用世界语写情书很容易。
yong4 shi4 jie4 yu3 xie3 qing2 shu1 hen3 rong2 yi4 。In Esperanto einen Liebesbrief zu schreiben, ist leicht. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
英语对我们来说不容易。
ying1 yu3 dui4 wo3 men5 lai2 shuo1 bu4 rong2 yi4 。Englisch ist nicht einfach für uns. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
他很容易感冒。
ta1 hen3 rong2 yi4 gan3 mao4 。Er holt sich leicht eine Erkältung. Er erkältet sich leicht. (Tatoeba Martha Wolf kolonjano)
中文学起来太容易了。
zhong1/zhong4 wen2 xue2 qi3 lai2 tai4 rong2 yi4 le5 。Chinese is too easy to learn. (Tatoeba Yashanti)
学会一门外语不容易。
xue2 hui4 yi1 men2 wai4 yu3 bu4 rong2 yi4 。Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu erlernen. (Tatoeba vicch Sudajaengi)
说得容易。
shuo1 de2/de5/dei3 rong2 yi4 。It is easy to talk. (Tatoeba fucongcong)
德语不是一门容易的语言。
de2 yu3 bu4 shi4 yi1 men2 rong2 yi4 de5 yu3 yan2 。Deutsch ist keine leichte Sprache. (Tatoeba sysko Fingerhut)

Lückentexte

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§22: Anders war das Schicksal der zwar trockenen, aber thatkräftigen und lebenskundigen confucianischen Lehre. Theils dem Meister selbst, theils seinen unmittelelbaren Schülern verdanken wir drei philosophische Werke: 'Die grosse Lehre, 大学', 'Die Unwandelbarkeit der Mitte (?), 中庸', und 'Die Gespräche, 论语 (Analekte des Konfuzius)'; einem späteren Nachfolger 孟子/Meng zi und dessen Jüngern das nach ihm benannte Buch, welches später mit den vorher genannten zu den vier classischen Büchern 四书 vereinigt wurde. Das Ritualwerk 礼记 (Das Buch der Riten) ist ein aus älteren Urkunden zusammengetragenes Werk.

Das Buch der Riten

Tan Gong 下 (Teil 2):Übersetzung James Legge
大夫 之 TrauerritenAt the mourning rites for a Great officer,
ein gewöhnlicher 子 不 empfängt Kondolenzena son by an inferior wife should not receive the condolences.

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/Mond

Wikijunior: 太阳系/月球 Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
月亮 的 mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwundenDer Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
我们 在 地球 上 看到 的 月亮 不是 不 veränderlich 的。Wenn wir auf der Erde den Mond ansehen ist er nicht unveränderlich.
月亮 有时 是 runde Form,Der Mond hat Zeiten, in denen er eine runde Form hat,
有时 是 半-runde Form,Zeiten in denen er halbrund ist,
有时 是 Sichel gleich 的 Form。Zeiten, in denen er eine Form gleich einer Sichel hat
这 Veränderungen 是 周 而 wieder 始 的。Diese Veränderungen sind zyklisch und beginnen wieder von Neuem.
月亮 的 不同 的 Erscheinungen 有 一个 专门 的 术语 来 beschreiben,Die ungleichen Erscheinungen des Mondes haben eine spezielle Bezeichnung, um sie zu beschreiben:
Benannt 为 月相。Sei heißen Mondphasen.
中国 traditionellem 的 Mondkalender 里面,Im traditionellen chinesischen Mondkalender
一个 月 就是 durch 月亮 的 Voll- und Neumondphasen 的 周期 bestimmt 的。wird ein Monat durch die zyklischen Voll- und Neumondphasen bestimmt.

the marco polo project: 为什么中国没有文化 Aufstieg?

中国 bereits 是世界第二大 Volkswirtschaft。Obwohl das pro Kopf Einkommen der 国民 immer noch 很 niedrig, egal 从哪一个角度来说,中国 hat bereits geschaffen 世界 Wirtschaftsgeschichte 上的 Wunder。Aber 是有没有文化上的 Aufstieg? Offensichtlich 没有。中国 aufsteigen,wirtschaftslicher Reichtum 起来了,Aber bis jetzt 没有 gewonnen international 社会的 Respekt,也没有 erreicht, dass 本国的老百姓 mehr 幸福。

无论是 Innenpolitik 还是外交,mehr und mehr 的人感到很生气。不过,这 ZEW 现象 ist eigentlich 很容易 zu verstehen。人们必须 fragen,außer wirtschaftlicher 实力之外,中国还能 erreicht 什么呢?能够 bieten 给老百姓一 ZEW 道德 Leben 吗?能够 bieten 给 international 社会一 ZEW 可 bieten eine alternative 的文化或者 Werte 吗?

...

作者是 Singapur 国立大学东亚-Institut Direktor,文章 repräsentiert nur 个人 Meinung

Zheng Yongnian Wikipedia

Übersetzung

Why is Chinese culture not rising?

China has already become the world’s second largest economy. Although per capita income is still low, no matter what angle you look at it, China has performed a miracle in the world’s economic history. But is culture also on the rise? Apparently not. China has risen and it’s economy has become richer, but it hasn’t won the respect of the international community, nor has it made its people happier.

Whether it’s internal politics or international relations, more and more people are getting angry. However, this phenomenon is actually very easy to understand. We must ask: apart from economic strength, what else has China achieved? Has it given the common people a moral to follow in their life? Has it provided the international community with an alternative culture or an alternative set of values?

...

The author is the director of Singapore National University’s East Asia Institute. This article only represents the personal views of its author.

Julien Leyre website

Texte

Das Buch der Riten

Tan Gong (Teil 1):

易墓,非古也。

Übersetzung James Legge

Keeping (the ground about) their graves clear of grass was not a practice of antiquity.

Analekte des Konfuzius

子曰:“三年学,不至于谷,不易得也。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Having learned for three years without coming to be good - such a man is not easy to find."

子曰:“加我数年,五十以学易,可以无大过矣。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "If some years were added to my life, I would give fifty to the study of the Yi, and then I might come to be without great faults."

Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
讲道德, 说仁义。
jiǎng dàodé shuō rén yìGiles: These explain the WAY and the exemplification thereof, and expound charity and duty towards one's neighbour.(Drei-Zeichen-Klassiker 65)
作中庸, 子思笔。
zuō zhōngyōng zǐ sī bǐGiles: The "Chung Yung" was written by the pen of Tzu-ssu;(Drei-Zeichen-Klassiker 66)
中不偏, 庸不易。
zhòng bù piān yōng bù yìGiles: "Chung" (the middle) being that which does not lean towards any side, "Yung" (the course) being that which cannot be changed.(Drei-Zeichen-Klassiker 67)
作大学, 乃曾子。
zuō dàxué nǎi céng zǐGiles: He who wrote "The Great Learning" was the philosopher Tsêng.(Drei-Zeichen-Klassiker 68)

Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker

ZeichenPinyinÜbersetzung
jiang5erklären, interpretieren, verdeutlichen, Berücksichtigung, Achtung, sprechen, sagen, erzählen, verhandeln/ jiang3: auf etw. Gewicht legen, berücksichtigen, unterrichten, sagen, erklären, reden, erzählen
dao4Dao (chinesische Philosophie) ; Passage, Weg
de2Kraft, Tugend, Tugendkraft
shuo1sagen, erklären
ren2Herzensgüte, Gutherzigkeit, Güte, Humanität, Menschlichkeit, Kern, Wohlwollen, empfindlich, sensibel, human, gütig
yi4Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht
zuo4etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun
zhong4treffen/ zhong1: Mitte, Zentrum, Mittelpunkt
yong1mittelmäßig
zi3Sohn, Meister
si1denken, nachdenken
bi3Feder, Stift
bu4nein, nicht
pian1sich zu einer Seite neigen, geneigt, schräg, parteiisch, voreingenommen, tendenziös, Pian
yi4leicht verändern, verändern, einfach, wechseln, wandeln
zuo4etw., jdn. ansehen, etw. (für jdn.) nehmen, machen, tun
da4alt, groß, bedeutend, gewaltig, Radikal Nr. 37 = groß,
xue2lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie
nai3mithin, sein, lauten
ceng2früher einmal, schon einmal, jemals


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.