< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada
ता एव सबीजस्समाधिः
tā eva sabījassamādhiḥ
tā eva sabījaḥ samādhiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त BRMWSPMD | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
एव BRMWSPMD | eva | undekl. | so, allerdings, wohl, wirklich | hebt das davorstehende Wort hervor | |
स BRMWSPMD | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
बीज BRMWSPMD | bīja | n | Same, Keim | ||
सबीज BRMWSPMD | sabīja | adj | Keime enthaltend | ||
स BRMWSPMD | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
सम् BRMWSPMD | sam | undekl. | mit | intensiv | |
आ BRMWSPMD | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
धि BRMWSPMD | dhi | √ | halten, enthalten, nähren, erfreuen | ||
आधि BRMWSPMD | ādhi | m | Standort, Gedanke, Wunsch | Reflektion | |
समाधि BRMWSPMD | samādhi | m | Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes | das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation | meditativer Bewusstseinszustand |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
sabījaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
samādhiḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Das allerdings ist ein Keime enthaltender, meditativer Bewußtseinszustand.
Inhaltliche Übersetzung
Das ist allerdings nur Samadhi, das noch Keime enthält.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.