< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada


Zurück | Weiter

एतयैव सविचारा निर्विचारा च सूक्ष्मविषया व्याख्याता

etayaiva savicārā nirvicārā ca sūkṣmaviṣayā vyākhyātā

etayā eva savicārā nirvicārā ca sūkṣma-viṣayā vyākhyātā (ohne Sandhi)

Vokabular

DevanagariTranskriptionGrammatikDeutsch (wörtlich)Deutsch (weitere Bedeutungen)Kommentar
एतया BRMWSPMD etayā (durch diese??)
एव BRMWSPMD eva undekl. so, allerdings, wohl, wirklich hebt das davorstehende Wort hervor
BRMWSPMD saundekl.ähnlich, mit, zusammen mit
वि BRMWSPMD viundekl.getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
चर् BRMWSPMD carbewegen, durchwandern
चार BRMWSPMD cāramBewegungKundschafter, Verfahren, Betreiben
विचार BRMWSPMD vicāramÜberlegung, Erwägung, in-Betracht-Ziehung, Prüfung, UntersuchungVerfahren; Wechsel der Stelle; wahrscheinliche Vermutung
सविचार BRMWSPMD savicāra adj von Erwägungen begleitet
निस् BRMWSPMD nisundekl.weg von, ohne
निर् BRMWSPMD nirweg von, ohneanstelle निस vor Vokalen und weichen Konsonanten
वि BRMWSPMD viundekl.getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
चर् BRMWSPMD carbewegen, durchwandern
चार BRMWSPMD cāramBewegungKundschafter, Verfahren, Betreiben
विचार BRMWSPMD vicāramÜberlegung, Erwägung, in-Betracht-Ziehung, Prüfung, UntersuchungVerfahren; Wechsel der Stelle; wahrscheinliche Vermutung
निर्विचार BRMWSPMD nirvicāra adj nicht überlegend, ohne lange nachzudenken
BRMWSPMD ca undekl. und, auch
सूक्ष्म BRMWSPMD sūkṣma adj fein, schmall, dünn unfassbar
विष् BRMWSPMD viṣwirken, tundienen
विषय BRMWSPMD viṣaya m etwas mit den Sinnen Wahrnehmbares Objekt der Sinneswahrnehmung, Gebiet, Region, Territorium,Fach
व्या BRMWSPMD vyāumwickeln, umhüllen
ख्या BRMWSPMD khyāschauenüberschauen, bekannt sein/machen
व्याख्या BRMWSPMD vyākhyā f Erklärung, Beschreibung

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

TranskriptionGrammatik
etayā

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ā f:1. Nominativ Singular (Subjekt)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ā

savicārā

f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

nirvicārā

f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

sūkṣma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

viṣayā

f:1. Nominativ Singular (Subjekt)

vyākhyātā

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ā

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ā

Wörtliche Übersetzung

So erfolgt auch die Erklärung der mit bzw. ohne Erwägung begleiteten Überlegung auf auf verfeinertes Objekt der Sinneswahrnehmung.

Inhaltliche Übersetzung

Handelt es sich bei den Meditationsgegenständen um subtile Objekte werden genauso die Zustände "Mit Überlegung" und "Ohne Überlegung" definiert.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur


Zurück | Weiter

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.