< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada


Zurück | Weiter

व्याधिस्त्यानसंशयप्रमादालस्याविरतिभ्रान्तिदर्शनालब्धभूमिकत्वानवस्थितत्वानि चित्तविक्षेपास्तेऽन्तरायाः

vyādhistyānasaṃśayapramādālasyāviratibhrāntidarśanālabdhabhūmikatvānavasthitatvāni cittavikṣepāste'ntarāyāḥ

vyādhi-styāna-saṃśaya-pramāda-ālasya-avirati bhrānti-darśana-alabdha-bhūmikatva-anavasthitatvāni citta-vikṣepāḥ te antarāyāḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

DevanagariTranskriptionGrammatikDeutsch (wörtlich)Deutsch (weitere Bedeutungen)Kommentar
व्या BRMWSPMD vyāumwickeln, umhüllen
धा BRMWSPMD dhāmachen, gebenin einen Zustand versetzen
व्याधि BRMWSPMD vyādhi m Krankheit
स्त्या BRMWSPMD styāgerinnenverdichten
स्त्यान BRMWSPMD styāna n Gerinnung, Verdichtung, geronnen verdichtet,Intensität
BRMWSPMD saundekl.ähnlich, mit, zusammen mit
सम् BRMWSPMD samundekl.mitintensiv
शी BRMWSPMD śī√, fschlafen, liegen, weichen, schwindenSchlaf, Ruhe
संशय BRMWSPMD saṃśaya m Zweifel, Untentschlossenheit
प्र BRMWSPMD praundekl.vor, entfernt, sehr, groß
मद् BRMWSPMD madgenießen, darin schwelgen, vergnügen
प्रमाद BRMWSPMD pramāda m Rausch, Trunkenheit Fahrlässigkeit, Nachlässigkeit
आलस्य BRMWSPMD ālasya n Schlaffheit Mangel an Energie
BRMWSPMD aPräfixnichtGegenteil
वि BRMWSPMD viundekl.getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
रम् BRMWSPMD ramstill stehen, bleiben
विरति BRMWSPMD viratifAufhören, Ende, Entsagen, Enthalten
अविरति BRMWSPMD avirati f Unenthaltsamkeit Hängen an Sinnesobjekten
BRMWSPMD aPräfixnichtGegenteil
लभ् BRMWSPMD labhhalten, fangenbesitzen
लब्ध BRMWSPMD labdhaerhalten, bekommen
अलब्ध BRMWSPMD alabdha nicht erreichen, nicht erhalten
भूमिकत्व BRMWSPMD bhūmikatva (gewünschter Zustand ??)
BRMWSPMD aPräfixnichtGegenteil
अव BRMWSPMD avaundekl.weg, unten
अवस्था BRMWSPMD avasthāfhinuntergehen, hineingehen, bleibenin einem Zustand bleiben, Art und Weise, einnehmen, Situation
अनवस्थित BRMWSPMD anavasthitaadj.unstetig, instablil
अनवस्थितत्वानि BRMWSPMD anavasthitatvāni Unstetigkeit, Unbeständigkeit
चित् BRMWSPMD citadj, √wahrnehmen(d), be(ob)achten(d)erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चित्त BRMWSPMD citta n Denken, Bewusstsein, Vernunft, Geist Absicht, Wille; Herz, Gemüt; Wahrnehmen im philos. System Bezeichnung für das "innere Werkzeug" im Unterschied zum äußeren, dem Körper
वि BRMWSPMD viundekl.getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch
क्षिप् BRMWSPMD kṣipschleudern, stoßen, verstoßen, schmähen
विक्षेप BRMWSPMD vikṣepa m Hinwerfen, Gehenlassen Schmähung, Mitleid
BRMWSPMD ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
अन्त BRMWSPMD antamRand, EndeNähe
अन्तर् BRMWSPMD antaradv undekl.innen, zwischen
BRMWSPMD āundekl.nahe, bishinzu, Steigerung, Erinnerung
BRMWSPMD ies, gehen
आय BRMWSPMD āyamhinzutreten, eintreffen, Einkommen
अन्तराय BRMWSPMD antarāya adj dazwischen tretend Hindernis

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

TranskriptionGrammatik
vyādhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

styāna

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

saṃśaya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

pramāda

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

ālasya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

avirati

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

bhrāntidarśana

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

alabdha

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

bhūmikatva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

anavasthitatvāni

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

citta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

vikṣepāḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

te

m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
f:8. Vokativ Singular (Anrede)
f:1. Nominativ Dual (Subjekt)
f:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
f:8. Vokativ Dual (Anrede)
n:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Dual (Anrede)

antarāyāḥ

m:1. Nominativ Plural (Subjekt)
m:8. Vokativ Plural (Anrede)
f:1. Nominativ Plural (Subjekt)
f:2. Akkusativ Plural (direktes Objekt)
f:8. Vokativ Plural (Anrede)

Wörtliche Übersetzung

Krankheit, Apathie, Unentschlossenheit, Nachlässigkeit; Schlaffheit, Unenthaltsamkeit, Verblendetheit, Nicht-Erreichen von Zielen, Unbeständigkeit, bewirken ein Sich-Gehenlassen des Geistes und sind Hindernisse.

Inhaltliche Übersetzung

Krankheit, Apathie, Unentschlossenheit, Nachlässigkeit, Schlaffheit, Hängen an Objekten, Verblendetheit, mangelnde Zielstrebigkeit, Unbeständigkeit sind Hindernisse und führen zum sich gehen lassen des Geistes

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur


Zurück | Weiter

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.