< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada


Zurück | Weiter

ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च

tataḥ pratyakcetanādhigamo'pyantarāyābhāvaśca

tataḥ pratyakcetana-adhigamaḥ api antarāya-abhāvaḥ ca (ohne Sandhi)

Vokabular

DevanagariTranskriptionGrammatikDeutsch (wörtlich)Deutsch (weitere Bedeutungen)Kommentar
BRMWSPMD tader, die, das
ततस् BRMWSPMD tatas Ablativ von ta daraus
चित् BRMWSPMD citadj, √wahrnehmen(d), be(ob)achten(d)erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चेतन BRMWSPMD cetana adj augenfällig, wahrnehmend, Wahrnehmung (n) Seele (m)
चेतन BRMWSPMD cetana wie ca: aneinanderreihend, auch, sogar
अधि BRMWSPMD adhiadv, präpauf, übermit Vorrang
गम् BRMWSPMD gamgehen, bewegen
गम BRMWSPMD gamamGang, gehen, gegangen
अधिगम BRMWSPMD adhigama m Erreichen, Erlangen Gewinn, Erkenntnisse
अपि BRMWSPMD api undekl. auch, selbst, sogar
अन्त BRMWSPMD antamRand, EndeNähe
अन्तर् BRMWSPMD antaradv undekl.innen, zwischen
BRMWSPMD āundekl.nahe, bishinzu, Steigerung, Erinnerung
BRMWSPMD ies, gehen
आय BRMWSPMD āyamhinzutreten, eintreffen, Einkommen
अन्तराय BRMWSPMD antarāya adj dazwischen tretend Hindernis
BRMWSPMD aPräfixnichtGegenteil
भू BRMWSPMD bhūwerden,entstehen
भाव BRMWSPMD bhāvamsein, existieren, werden
अभाव BRMWSPMD abhāva m Abwesenheit Nicht-Existenz, Vernichtung, Tod
BRMWSPMD ca undekl. und, auch

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

TranskriptionGrammatik
tataḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m as Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f as n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

pratyak

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ac Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f ac Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ac

cetana

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

adhigamaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

api
antarāya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

abhāvaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Daraus wird die Wahrnehmung des Inneren erreicht und auch Hindernisse hören auf zu existieren.

Inhaltliche Übersetzung

Dadurch erreichst Du Innenschau und Hindernisse werden beseitigt.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur

In den folgenden beiden Sutras werden die Hindernisse genauer erläutert.


Zurück | Weiter

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.