< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada
तस्य वाचकः प्रणवः
tasya vācakaḥ praṇavaḥ
tasya vācakaḥ praṇavaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त BRMWSPMD | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
वच् BRMWSPMD | vac | √ | sagen, berichten | ||
वाचक BRMWSPMD | vācaka | adj | sprechend, bezeichnend, Sprecher (m), Bote | ||
प्र BRMWSPMD | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
नु BRMWSPMD | nu | √ | brummen, summen, brüllen, preisen, bewegen | ||
प्रणु BRMWSPMD | praṇu | Klang, tönen | |||
प्रणव BRMWSPMD | praṇava | m | eine kleine Trommel | Heilige Silbe Aum |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
vācakaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
praṇavaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Dessen Wort ist Aum.
Inhaltliche Übersetzung
Das Wort, das ihn repäsentiert ist Aum.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.