< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada
![]()
![]()
तस्य वाचकः प्रणवः
tasya vācakaḥ praṇavaḥ
tasya vācakaḥ praṇavaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
| Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
|---|---|---|---|---|---|
| त BRMWSPMD | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
| वच् BRMWSPMD | vac | √ | sagen, berichten | ||
| वाचक BRMWSPMD | vācaka | adj | sprechend, bezeichnend, Sprecher (m), Bote | ||
| प्र BRMWSPMD | pra | undekl. | vor, entfernt, sehr, groß | ||
| नु BRMWSPMD | nu | √ | brummen, summen, brüllen, preisen, bewegen | ||
| प्रणु BRMWSPMD | praṇu | Klang, tönen | |||
| प्रणव BRMWSPMD | praṇava | m | eine kleine Trommel | Heilige Silbe Aum |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
| Transkription | Grammatik |
|---|---|
| tasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
| vācakaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
| praṇavaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Dessen Wort ist Aum.
Inhaltliche Übersetzung
Das Wort, das ihn repäsentiert ist Aum.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
![]()
![]()
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.