< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada


Zurück | Weiter

तस्य वाचकः प्रणवः

tasya vācakaḥ praṇavaḥ

tasya vācakaḥ praṇavaḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

DevanagariTranskriptionGrammatikDeutsch (wörtlich)Deutsch (weitere Bedeutungen)Kommentar
BRMWSPMD ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
वच् BRMWSPMD vacsagen, berichten
वाचक BRMWSPMD vācaka adj sprechend, bezeichnend, Sprecher (m), Bote
प्र BRMWSPMD praundekl.vor, entfernt, sehr, groß
नु BRMWSPMD nubrummen, summen, brüllen, preisen, bewegen
प्रणु BRMWSPMD praṇuKlang, tönen
प्रणव BRMWSPMD praṇava m eine kleine Trommel Heilige Silbe Aum

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

TranskriptionGrammatik
tasya

m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

vācakaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

praṇavaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

Wörtliche Übersetzung

Dessen Wort ist Aum.

Inhaltliche Übersetzung

Das Wort, das ihn repäsentiert ist Aum.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur


Zurück | Weiter

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.