< Yogasutra-Analyse < Samadhi Pada
स एष पूर्वेषामपि गुरुः कालेनानवच्छेदात् Variante(n): स पूर्वेषाम् अपि गुरुः कालेनानवच्छेदात्
sa eṣa pūrveṣāmapi guruḥ kālenānavacchedāt Variante(n): sa pūrveṣām api guruḥ kālenānavacchedāt
sa eṣa pūrv-eṣām api guruḥ kālena anavacchedāt (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
स BRMWSPMD | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
एष BRMWSPMD | eṣa | m f | suchen, Wunsch | ||
पूर्व BRMWSPMD | pūrva | adj | das Vordere, früher | begleitet von, verbunden mit (am Ende von Komposita) | |
अपि BRMWSPMD | api | undekl. | auch, selbst, sogar | ||
गुरु BRMWSPMD | guru | adj | schwer, groß, gewichtig | Respektsperson (m) | |
काल BRMWSPMD | kāla | m | Zeitpunkt, Zeit | ||
अ BRMWSPMD | a | Präfix | nicht | Gegenteil | |
अव BRMWSPMD | ava | undekl. | weg, unten | ||
छिद् BRMWSPMD | chid | √ | abschneiden, trennen | ||
अवच्छेद BRMWSPMD | avaccheda | m | Abgeschnittenes, Abschnitt, Trennung | ||
अनवच्छेद BRMWSPMD | anavaccheda | m | Nichtbestimmtsein |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
sa | |
eṣa | |
pūrveṣām | |
guruḥ | |
kālena |
m:3. Instrumentalis Singular (Mittel) n:3. Instrumentalis Singular (Mittel) |
anavacchedāt |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) n:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
Wörtliche Übersetzung
Inhaltliche Übersetzung
Er ist der Lehrer der früheren Generationen, er ist zeitlich unbegrenzt.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.