< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
bao4gewalttätig, heftig
屿
yu3Inselchen
zi3ältere Schwester
ji4Geschick, Kunstferigkeit, Fähigkeit, Fertigkeit, Handwerk, Kniff, Kunstgriff, Trick, professionelle Tänzerin, Sängerin [ hist. ]
yuan2Grund, Anlaß, Ursache, Rand, Kante, vorherbestimmte Beziehung ( Verbindung ), Schicksalsfügung, die Menschen zusammenführt, entlang

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die im folgenden Abschnitt aus dem wikibook 拉丁语 vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
概述
gai4 shu4Zusammenfassung, Kurzbeschreibung, allgemeine Hinweise, allgemeine Angaben
包含
bao1 han2enthalten
细分
xi4 fen4Unterteilung
种类
zhong3 lei4Baureihe, Konfession, Sorte
演变
yan3 bian4Evolution
阴性名词
yin1 xing4 ming2 ci2Feminium
暴力
bao4 li4Gewalt
早期
zao3 qi1Anfangsphase, Frühphase, Ursprünglichkeit, vorausgehen, anfänglich
逐渐
zhu2 jian4allmählich
取代
qu3 dai4austauschen, auswechseln, ersetzen
较小
jiao4 xiao3minor
岛屿
dao3 yu3Insel
定单
ding4 dan1Bestellung, Bestellschein, Bestellliste
房屋
fang2 wu1Haus, Gebäude
地名
di4 ming2Ortsname
雅典
ya3 dian3Ath, Athen (Hauptstadt von Griechenland)
遗体
yi2 ti3sterbliche Überreste, Leichnam
兄弟
xiong1 di4Brüder, ältere und jüngere Brüder
贬义
bian3 yi4Pejoration
小鬼
xiao3 gui3Kobold, Wichtelmännchen, Teufelchen, Kerlchen
胆小鬼
dan3 xiao3 gui3Angsthase
姊妹
zi3 mei4Schwestern
恐惧
kong3 ju4Angst, Sorge, Bange, Phobie, fürchten, haarsträubend
声音
sheng1 yin1Schall, Stimme, Ton, Geräusch
话语
hua4 yu3Diskurs, Worte
技术
ji4 shu4Technik, Technologie
艺术
xie3 yi4(traditionelle Schreibweise von 写意), 写意/ yi4 shu4: Kunst
技艺
ji4 yi4Geschicklichkeit
伎俩
ji4 liang3Trick, Machenschaft, Trickserei
骗局
pian4 ju2betrügen, schwindeln, Augenwasser, Augenwischerei, Täuschungsmanöver
终点
zhong1 dian3Ankunftsort, Bestimmungsort, Endstation, Flugziel, Terminierung, Ziel, Ende
死亡
si3 wang2Erlegen, Tod, Todesfall, sterben
大海
da4 hai3Meer, See, sea
态度
tai4 du4Miene, Einstellung, annähern

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
勿自暴、勿自弃
wu4 zi4 bao4 、 wu4 zi4 qi4Schade dir nicht selbst, gib dich nicht selbst auf (Di Zi Gui Schülerregeln)
暴风骤雨
bào fēng zhòu yǔSturm und starker Regen (Wiktionary en)
残暴不仁
cán bào bù réngrausam und unmenschlich (Wiktionary en)
暴尸于市
pù shī yú shìeinen Leichnam (eines Verbrechers als Warnung) auf dem Markt auslegen(Wiktionary en)
暴跳如雷
bào tiào rú léiEin plötzlicher Sprung wie Donner; wütend sein(Wiktionary en)
约前9000年—地中海,地中海岛屿开始有人定居。
yue1 qian2 9000 nian2 — de4/di4 zhong1/zhong4 hai3 , de4/di4 zhong1/zhong4 hai3 dao3 yu3 kai1 shi3 you3 ren2 ding4 ju1 。Ca. 9000 Jahre v. Chr., Mittelmeer: Die Inseln im Mittelmeer begannen menschliche Siedlungen zu haben. (Geschichtsdetails)
玄德大惊,滚鞍下马,问其缘故。
xuan2 de2 da4 jing1 , gun3 an1 xia4 ma3 , wen4 qi2 yuan2 gu4 。Xuande was shocked, and scrambled off of his horse to ask what happened (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回 )
诛暴而不私,以封天下之贤者,故可以为王伯
zhu1 bao4 er2 bu4 si1 , yi3 feng1 tian1 xia4 zhi1 xian2 zhe3 , gu4 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 wang2 bo2Wenn er die Übeltäter hinrichten läßt ohne Rücksicht auf persönliche Vorliebe und die Würdigen auf Erden ehrt, so ist er geeignet zum Führer der Fürsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
若使王伯之君诛暴而私之,则亦不可以为王伯矣
ruo4 shi3/shi4 wang2 bo2 zhi1 jun1 zhu1 bao4 er2 si1 zhi1 , ze2 yi4 bu4 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 wang2 bo2 yi3Wenn aber ein solcher Herrscher sich bei der Hinrichtung der Übeltäter durch persönliche Vorliebe bestimmen läßt, so ist er ebenfalls nicht geeignet zum Führer der Fürsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
暴兵来至
bao4 bing1 lai2 zhi4heftige kriegerische Angriffe würden kommen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
令民无暴布
ling4 min2 wu2 bao4 bu4Die Leute erhalten den Befehl, kein Tuch zu bleichen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
暴君幸矣
bao4 jun1 xing4 yi3Das ist ein Glück für die grausamen Landesherren (Lü Bu We Richard Wilhelm)
暴兵來至
bao4 bing1 lai2 zhi4heftige kriegerische Angriffe würden kommen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
高何、县子石,齐国之暴者也,指于乡曲,学于子墨子。
gao1 he2 、 xian4 zi5 shi2 , qi2 guo2 zhi1 bao4 zhe3 ye3 , zhi3 yu2 xiang1 qu1/qu3 , xue2 yu2 zi5 mo4 zi5 。Gau Ho und Hiän Dsï Schï hatten sich im Staate Tsi wegen ihrer Wildheit einen solchen Namen gemacht, daß man auf dem Lande mit dem Finger nach ihnen zeigte, aber sie lernten doch bei Meister Mo Dsï. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
众者暴寡
zhong4 zhe3 bao4 gua3die Mehrheit vergewaltigt die Minderheit (Lü Bu We Richard Wilhelm)
行夏令,则国多暴风
hang2/xing2 xia4 ling4 , ze2 guo2 duo1 bao4 feng1Wenn die für den Sommer gültigen Ordnungen befolgt würden, so würden sich im Reiche häufig heftige Winde erheben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
兵诚义,以诛暴君而振苦民,民之说也
bing1 cheng2 yi4 , yi3 zhu1 bao4 jun1 er2 zhen4 ku3 min2 , min2 zhi1 shuo1 ye3Darum, über einen wirklich gerechten Krieg, der die Bedrücker vernichtet und die unterdrückten Völker befreit, freuen sich die Menschen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。
hu1 ran2 qi3 le5 bao4 feng1 , bo1 lang4 da3 ru4 chuan2 nei4 , shen4 zhi4 chuan2 yao4 man3 le5 shui3 。4.37 Und es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so daß es sich schon füllte. (Die Bibel - Markusevangelium)
天下无诛伐,则诸侯之相暴也立见
tian1 xia4 wu2 zhu1 fa2 , ze2 zhu1 hou2 zhi1 xiang1/xiang4 bao4 ye3 li4 jian4/xian4Wenn es im Weltreich nicht Krieg noch Strafzüge gibt, so zeigt sich sofort, daß die Lehensfürsten einander bedrängen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
中主犹若不能有其民,而况于暴君乎?
zhong1/zhong4 zhu3 you2 ruo4 bu4 neng2 you3 qi2 min2 , er2 kuang4 yu2 bao4 jun1 乎?Da vermag dann nicht einmal ein mittelmäßiger Herrscher sein Volk noch in der Hand zu behalten, wieviel weniger ein grausamer Tyrann. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去罢。
wo3 mei2/mo4 you3 zai4 na4/nei4 li3 jiu4 欢 xi3 , zhe4/zhei4 shi4 wei2/wei4 ni3 men5 de5 yuan2 gu4 , hao3 jiao4 ni3 men5 xiang1/xiang4 xin4 。 ru2 jin1 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 wang3/wang4 ta1 na4/nei4 li3 qu4 ba4 。11.15 und ich bin froh um euretwillen, daß ich nicht dort war, auf daß ihr glaubet; aber laßt uns zu ihm gehen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
10.18并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
10.18 bing4 qie3 ni3 men5 yao4 wei2/wei4 wo3 de5 yuan2 gu4 bei4 song4 dao4 zhu1 hou2 jun1 wang2 mian4 qian2 , dui4 ta1 men5 he2/he4/huo2 wai4 bang1 ren2 zuo4 jian4/xian4 zheng4 。10.18 und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
我为他们的缘故,自己分别为圣,叫他们也因真理成圣。
wo3 wei2/wei4 ta1 men5 de5 yuan2 gu4 , zi4 ji3 fen1 bie2 wei2/wei4 sheng4 , jiao4 ta1 men5 ye3 yin1 zhen1 li3 cheng2 sheng4 。17.19 und ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie Geheiligte seien durch Wahrheit. (Die Bibel - Johannesevangelium)
只是分封的王希律,因他兄弟之妻希罗底的缘故,并因他所行的一切恶事,受了约翰的责备;
zhi3 shi4 fen1 feng1 de5 wang2 xi1 lü4 , yin1 ta1 xiong1 弟 zhi1 qi1 xi1 luo1 di3 de5 yuan2 gu4 , bing4 yin1 ta1 suo3 hang2/xing2 de5 yi1 qie1 e4/wu4 shi4 , shou4 le5 yue1 han4 de5 ze2 bei4 ;3.19 Herodes aber, der Vierfürst, weil er wegen der Herodias, des Weibes seines Bruders, und wegen alles Bösen, das Herodes getan hatte, von ihm gestraft wurde, (Die Bibel - Lukasevangelium)
风暴几个小时没有减弱了。
feng1 bao4 ji1 ge4 xiao3 shi2 mei2/mo4 you3 jian3 ruo4 le5 。The storm didn't abate for several hours. (Tatoeba sadhen CM)
这天刮着暴风雪,雪下得很大。
zhe4/zhei4 tian1 gua1 zhao2/zhe2 bao4 feng1 xue3 , xue3 xia4 de2/de5/dei3 hen3 da4 。It was a stormy day, and the snow was falling fast. (Tatoeba eastasiastudent)
一到他知道儿子妇女的死亡的消息,他会暴跳如雷。
yi1 dao4 ta1 zhi1 dao4 er2/er5 zi5 妇 nü3/ru3 de5 si3 wang2 de5 xiao1 xi1 , ta1 hui4 bao4 tiao4 ru2 lei2 。Sobald er die Nachricht vom Tod seiner Schwiegertochter bekam, rastete er aus. (Tatoeba U2FS Tamy)
这场暴风雪已经对经济造成了很严重的影响。
zhe4/zhei4 chang3 bao4 feng1 xue3 yi3 jing4 dui4 jing4 ji4 zao4 cheng2 le5 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 ying3 xiang3 。Der Sturm hatte schwere Folgen für die Wirtschaft. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen)
暴风雨造成了可怕的损害。
bao4 feng1 yu3 zao4 cheng2 le5 ke3/ke4 pa4 de5 sun3 hai4 。Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht. (Tatoeba fucongcong xtofu80)
一棵大树在风暴中倒下了。
yi1 ke1 da4 shu4 zai4 feng1 bao4 zhong1/zhong4 dao3 xia4 le5 。A big tree has fallen in the storm. (Tatoeba sadhen)
他早上总是有点脾气暴躁。
ta1 zao3 shang4 zong3 shi4 you3 dian3 pi2 qi4 bao4 躁。Morgens ist er immer etwas reizbar. Er ist morgens immer ein bisschen griesgrämig. (Tatoeba fucongcong raggione xtofu80)
我觉得风暴来了。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 feng1 bao4 lai2 le5 。Ich glaube, ein Sturm kommt auf. (Tatoeba ryanwoo Vortarulo)
今天许多学校因为风暴停课。
jin1 tian1 xu3 duo1 xue2 jiao4/xiao4 yin1 wei2/wei4 feng1 bao4 ting2 ke4 。Many schools are closed today because of the storm. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
风暴减弱了。
feng1 bao4 jian3 ruo4 le5 。The storm abated. (Tatoeba sadhen CM)
暴风雨袭来,气温随之下降。
bao4 feng1 yu3 xi2 lai2 , qi4 wen1 sui2 zhi1 xia4 jiang4 。The storm sent the temperature down. (Tatoeba trieuho)
气象学家说会有暴风雨。
qi4 xiang4 xue2 jia1 shuo1 hui4 you3 bao4 feng1 yu3 。Der Wetterfrosch sagt, ein Sturm zieht auf. Der Meteorologe kündigt einen Sturm an. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Sudajaengi)
风暴之后不久,天空就晴朗起来了。
feng1 bao4 zhi1 hou4 bu4 jiu3 , tian1 kong1/kong4 jiu4 qing2 lang3 qi3 lai2 le5 。Schon bald nach dem Sturm klarte der Himmel auf. (Tatoeba sadhen Sudajaengi)
暴风雨后,大海恢复了平静。
bao4 feng1 yu3 hou4 , da4 hai3 hui1 fu4 le5 ping2 jing4 。Nach dem Sturm wurde das Meer wieder ruhig. (Tatoeba fucongcong Ole)
暴风雨会持续多久?
bao4 feng1 yu3 hui4 chi2 xu4 duo1 jiu3 ?Wie lange wird der Sturm anhalten? (Tatoeba fucongcong Ullalia)
我们被暴风雨袭击了。
wo3 men5 bei4 bao4 feng1 yu3 xi2 ji1 le5 。Wir gerieten in einen Sturm. (Tatoeba fucongcong Alois)
马突然狂暴地乱跑。
ma3 tu1 ran2 kuang2 bao4 de4/di4 luan4 pao3 。Suddenly the horse began to run about wildly. (Tatoeba mtdot)
因为风暴,他们晚到了。
yin1 wei2/wei4 feng1 bao4 , ta1 men5 wan3 dao4 le5 。Sie verspäteten sich aufgrund des Sturms. (Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen)
因为暴雨,河水暴涨漫过河岸。
yin1 wei2/wei4 bao4 yu3 , he2 shui3 bao4 zhang3 man4 guo4 he2 an4 。Aufgrund der Sturzregen treten die Flüsse über die Ufer. (Tatoeba murr Sudajaengi)
从飞机上看,那座岛屿看起来很漂亮.
cong2 fei1 ji1 shang4 kan4 , na4/nei4 zuo4 dao3 yu3 kan4 qi3 lai2 hen3 piao1/piao3 liang4 .Aus dem Flugzeug sieht diese Insel sehr schön aus. (Tatoeba Versuss MUIRIEL)
这座岛屿是美国的领土。
zhe4/zhei4 zuo4 dao3 yu3 shi4 mei3 guo2 de5 ling3 tu3 。Diese Insel ist amerikanisches Hoheitsgebiet. (Tatoeba leoyzy Pfirsichbaeumchen)
有海岛屿。
you3 hai3 dao3 yu3 。Im Meer gibt es Inseln. (Tatoeba Balamax Jens_Odo)
这个岛屿位于日本的西边。
zhe4/zhei4 ge4 dao3 yu3 wei4 yu2 ri4 ben3 de5 xi1 bian1 。Die Insel befindet sich westlich von Japan. (Tatoeba mtdot pne)
我们远远地看到了岛屿。
wo3 men5 yuan3 yuan3 de4/di4 kan4 dao4 le5 dao3 yu3 。In der Ferne sahen wir die Insel. (Tatoeba notabene InspectorMustache)
他和我的堂姊妹订婚了。
ta1 he2/he4/huo2 wo3 de5 tang2 zi3 mei4 ding4 hun1 le5 。Er verlobte sich mit meinem Cousin. (Tatoeba asosan Zaghawa)
Tom沒有兄弟姊妹。
Tom mei2/mo4 you3 xiong1 弟 zi3 mei4 。Tom has no siblings. (Tatoeba egg0073 CK)
我姊姊是個英語教師。
wo3 zi3 zi3 shi4 ge4 ying1 yu3 jiao1 shi1 。Meine Schwester arbeitet als Englischlehrerin. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
你有幾個姊妹?幾個兄弟?
ni3 you3 ji3 ge4 zi3 mei4 ? ji3 ge4 xiong1 弟?Wie viele Schwestern hast du und wie viele Brüder? (Tatoeba tsayng samueldora)
Tom沒有兄弟也沒有姊妹。
Tom mei2/mo4 you3 xiong1 弟 ye3 mei2/mo4 you3 zi3 mei4 。Tom hat weder Brüder noch Schwestern. (Tatoeba egg0073 InspectorMustache)
你有沒有兄弟姊妹?
ni3 you3 mei2/mo4 you3 xiong1 弟 zi3 mei4 ?Hast du Geschwister? (Tatoeba nickyeow jakov)
她是我的姊妹。
ta1 shi4 wo3 de5 zi3 mei4 。Sie ist meine Schwester. (Tatoeba Martha futureboy)
這是我姊姊的照片。
zhe4/zhei4 shi4 wo3 zi3 zi3 de5 zhao4 pian4 。Das ist ein Foto meiner Schwester. (Tatoeba Martha jerom)
我會在這裡等我姊姊。
wo3 hui4 zai4 zhe4/zhei4 li3 deng3 wo3 zi3 zi3 。I will wait for my sister here. (Tatoeba Martha CK)
Rushia,你有姊妹吗?
Rushia, ni3 you3 zi3 mei4 ma5 ?Rushia, hast du eine Schwester? (Tatoeba Popolon Zaghawa)
她不如她姊姊漂亮。
ta1 bu4 ru2 ta1 zi3 zi3 piao1/piao3 liang4 。Sie ist nicht so schön wie ihre Schwester. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
今天是我姊姊的生日。
jin1 tian1 shi4 wo3 zi3 zi3 de5 sheng1 ri4 。Today is my sister's birthday. (Tatoeba Martha Swift)
你有多少個兄弟姊妹?
ni3 you3 duo1 shao3 ge4 xiong1 弟 zi3 mei4 ?Wie viele Geschwister hast du? (Tatoeba nickyeow Esperantostern)
你知道为什么吗?是猫的缘故。
ni3 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 ma5 ? shi4 mao1 de5 yuan2 gu4 。Und weißt du, warum? Wegen der Katzen. (Tatoeba sadhen Esperantostern)
有缘千里来相会,无缘对面不相逢。
you3 yuan2 qian1 li3 lai2 xiang1/xiang4 hui4 , wu2 yuan2 dui4 mian4 bu4 xiang1/xiang4 feng2 。Those fated to meet will do so regardless of distance. Those not fated will not, even if they are across from one another. (Tatoeba FeuDRenais)
看缘分吧。
kan4 yuan2 fen1 ba5 。Let's see what fate has prescribed. (Tatoeba sysko FeuDRenais)
他曾处在死亡的边缘。
ta1 ceng2 chu4 zai4 si3 wang2 de5 bian1 yuan2 。Er stand an der Pforte des Todes. (Tatoeba Qian Wolf)
暴跳如雷
bao4 tiao4 ru2 lei2(Wiktionary en)
何其暴而不敬也
he2 qi2 bao4 er2 bu4 jing4 ye3Was ist er doch roh und unehrerbietig (Lü Bu We Richard Wilhelm)
残暴不仁
can2 bao4 bu4 ren2(Wiktionary en)
暴尸于市
bao4 shi1 yu2 shi4(Wiktionary en)
五伯有暴乱之谋
wu3 bo2 you3 bao4 luan4 zhi1 谋Die fünf Führer der Fürsten haben Pläne geschmiedet zur Unterdrückung der Schwachen.
自暴自弃
zi4 bao4 zi4 qi4(Wiktionary en)
暴风骤雨
bao4 feng1 zhou4 yu3(Wiktionary en)
暴尸於市
bao4 shi1 yu2 shi4(Wiktionary en)
岛屿 是 一个 被 水域 包围 的 陆地。
dao3 yu3 shi4 yi1 ge4 bei4 shui3 yu4 bao1 wei2 de5 lu4 de4/di4 。( English-Hanzi von Efex3)
大洋洲 是 一个 洲,包括 Australia 和 附近 的 岛屿。
da4 yang2 zhou1 shi4 yi1 ge4 zhou1 , bao1 kuo4 Australia he2/he4/huo2 附 jin4 de5 dao3 yu3 。( English-Hanzi von Efex3)
又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
you4 wen4 fei1 luo1 luo1 gu3 he2/he4/huo2 you2 li4 ya4 , ni2 li4 ya4 he2/he4/huo2 ta1 zi3 mei4 , tong2 a1 lin2 ba1 bing4 yu3 ta1 men5 zai4 yi1 chu4 de5 zhong4 sheng4 tu2 an1 。Grüßet Philologus und Julias, Nereus und seine Schwester und Olympas und alle Heiligen bei ihnen. (Die Bibel - Römerbrief)
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问甚麽话,
fan2 shi4 shang4 suo3 mai4 de5 , ni3 men5 zhi3 guan3/guan5 chi1 , bu4 yao4 wei2/wei4 liang2 xin1 de5 yuan2 gu4 wen4 shen4 me5 hua4 ,Alles, was auf dem Fleischmarkte verkauft wird, esset, ohne zu untersuchen um des Gewissens willen. (Die Bibel - Korintherbrief1)
今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。
jin1 ri4 de5 rao3 luan4 ben3 shi4 wu2 yuan2 wu2 gu4 , wo3 men5 nan2/nan4 mian3 bei4 cha2 wen4 。 lun4 dao4 zhe4/zhei4 yang4 ju4 zhong4 , wo3 men5 ye3 shuo1 bu4 chu1 suo3 yi3 ran2 lai2 。40 Denn wir sind auch in Gefahr, wegen heute des Aufruhrs angeklagt zu werden, indem es keine Ursache gibt, weswegen wir uns über diesen Auflauf werden verantworten können. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
若有人对你们说:这是献过祭的物,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
ruo4 you3 ren2 dui4 ni3 men5 shuo1 : zhe4/zhei4 shi4 xian4 guo4 ji4 de5 wu4 , jiu4 yao4 wei2/wei4 na4/nei4 gao4 su4 ni3 men5 de5 ren2 , bing4 wei2/wei4 liang2 xin1 de5 yuan2 gu4 bu4 chi1 。Wenn aber jemand zu euch sagt: Dies ist als Opfer dargebracht worden, so esset nicht, um jenes willen, der es anzeigt, und um des Gewissens willen,(Die Bibel - Korintherbrief1)
你们为主的缘故,要顺服人的一切制度,或是在上的君王,
ni3 men5 wei2/wei4 zhu3 de5 yuan2 gu4 , yao4 shun4 fu2 ren2 de5 yi1 qie1 zhi4 du4 , huo4 shi4 zai4 shang4 de5 jun1 wang2 ,Unterwerfet euch nun aller menschlichen Einrichtung um des Herrn willen: es sei dem Könige als Oberherrn, (Die Bibel - Petrusbrief1)
弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过於圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
弟 xiong1 men5 , wo3 wei2/wei4 ni3 men5 de5 yuan2 gu4 , na2 zhe4/zhei4 xie1 shi4 zhuan3 bi4 zi4 ji3 he2/he4/huo2 ya4 bo1 luo1 , jiao4 ni3 men5 xiao4 fa3 wo3 men5 bu4 ke3/ke4 guo4 yu2 sheng4 jing4 suo3 ji4 , mian3 de2/de5/dei3 ni3 men5 zi4 gao1 zi4 da4 , gui4 chong2/zhong4 zhe4/zhei4 ge4 , qing1 kan4 na4/nei4 ge4 。Dies aber, Brüder, habe ich auf mich und Apollos gedeutet um euretwillen, auf daß ihr an uns lernet, nicht über das hinaus zu denken , was geschrieben ist, auf daß ihr euch nicht aufblähet für den einen, wider den anderen. (Die Bibel - Korintherbrief1)
如经上所记:我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。
ru2 jing4 shang4 suo3 ji4 : wo3 men5 wei2/wei4 ni3 de5 yuan2 gu4 zhong1 ri4 bei4 sha1 ; ren2 kan4 wo3 men5 ru2 jiang1/jiang4 zai3 de5 yang2 。Wie geschrieben steht: "Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wie Schlachtschafe sind wir gerechnet worden". (Die Bibel - Römerbrief)
爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。
ai4 ni3 men5 shi4 wei2/wei4 zhen1 li3 de5 yuan2 gu4 , zhe4/zhei4 zhen1 li3 cun2 zai4 wo3 men5 li3 mian4 , ye3 bi4 yong3 yuan3 yu3 wo3 men5 tong2 zai4 。um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und mit uns sein wird in Ewigkeit. (Die Bibel - Johannesbrief2)
缘木求鱼
yuan2 mu4 qiu2 yu2(Wiktionary en)
他们就为我的缘故,归荣耀给神。 Und
ta1 men5 jiu4 wei2/wei4 wo3 de5 yuan2 gu4 , gui1 rong2 耀 gei3 shen2 。 Undsie verherrlichten Gott an mir. (Die Bibel - Galaterbrief)
於是彼得下去见那些人,说:我就是你们所找的人。你们来是为甚麽缘故?
yu2 shi4 bi3 de2/de5/dei3 xia4 qu4 jian4/xian4 na4/nei4 xie1 ren2 , shuo1 : wo3 jiu4 shi4 ni3 men5 suo3 zhao3 de5 ren2 。 ni3 men5 lai2 shi4 wei2/wei4 shen4 me5 yuan2 gu4 ?21 Petrus aber ging zu den Männern hinab und sprach: Siehe, ich bin's, den ihr suchet. Was ist die Ursache, weshalb ihr kommet? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去,
yin1 yao4 zhi1 dao4 ta1 men5 gao4 ta1 de5 yuan2 gu4 , wo3 jiu4 dai4 ta1 xia4 dao4 ta1 men5 de5 gong1 hui4 qu4 ,28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
凡我所行的,都是为福音的缘故,为要与人同得这福音的好处。
fan2 wo3 suo3 hang2/xing2 de5 , dou1/du1 shi4 wei2/wei4 fu2 yin1 de5 yuan2 gu4 , wei2/wei4 yao4 yu3 ren2 tong2 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 fu2 yin1 de5 hao3 chu4 。Ich tue aber alles um des Evangeliums willen, auf daß ich mit ihm teilhaben möge. (Die Bibel - Korintherbrief1)
因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心,正如你们知道、我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。
yin1 wei2/wei4 wo3 men5 de5 fu2 yin1 chuan2/zhuan4 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 , bu4 du2 zai4 乎 yan2 yu3 , ye3 zai4 乎 quan2 neng2 he2/he4/huo2 sheng4 ling2 , bing4 chong1 zu3 de5 xin4 xin1 , zheng4 ru2 ni3 men5 zhi1 dao4 、 wo3 men5 zai4 ni3 men5 na4/nei4 li3 , wei2/wei4 ni3 men5 de5 yuan2 gu4 shi4 zen3 yang4 wei2/wei4 ren2 。Denn unser Evangelium war nicht bei euch im Worte allein, sondern auch in Kraft und im Heiligen Geiste und in großer Gewißheit, wie ihr wisset, was wir unter euch waren um euretwillen. (Die Bibel - Thesalonikerbrief2)
为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 yuan2 gu4 , ren2 yao4 li2 kai1 fu4 mu3 , yu3 qi1 zi5 lian2 he2 , er4 ren2 cheng2 wei2/wei4 yi1 ti3 。"Deswegen wird ein Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und die zwei werden ein Fleisch sein". (Die Bibel - Epheserbrief)
这样看来,他们不能进入安息是因为不信的缘故了。
zhe4/zhei4 yang4 kan4 lai2 , ta1 men5 bu4 neng2 jin4 ru4 an1 xi1 shi4 yin1 wei2/wei4 bu4 xin4 de5 yuan2 gu4 le5 。Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.) (Die Bibel - Hebräerbrief)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur

Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur Übersetzung Christian Bauer
水星 的 一天 有 多长?Wie lange ist ein Tag auf dem Merkur?
日出 和 日落Sonnenaufgang und Sonnenuntergang
如果 你 在 水星 上 看 日出,Wenn du auf dem Merkur den Sonnenaufgang siehst,
你 会 见到 非常 奇怪 的 东西:kannst du etwas außergewöhnlich Seltsames sehen
太阳 仅仅 直直 地 升高,Die Sonne steigt nur kaum so gerade auf
就像 我们 在 地球 上 见到 它 一样,wie wir sie auf der Erde sehen.
太阳 会 似乎 稍微 上升,Die Sonne scheint ein bißchen aufzusteigen
再一次 设定,dann steigt sie noch einmal auf
然后 一天 开始。dann beginnt ein Tag
晚上 你 将会 见到 相同 的 事物:Zum Sonnenuntergang kannst Du das gleiche Phänomen sehen:
太阳 会 简短 地 nach 下 sinken,die Sonne wird kurz nach unten sinken
上升 再一次,dann steigt sie wieder
然后 适当地 设定。anschließend erfolgt der gewöhnliche Ablauf
它的一天等于58.65个地球日。Merkurs Tag ist gleich 58,65 Erdtagen.

the marco polo project: 美国道歉《排华法案》与广州黑人抗议事件

最近美国国会众议院全票通过了一项为一百三十年前的《排华法案》道歉的议案,而在此之前,参议院已经于去年通过了同样的议案。对这一议案的通过,中 美两国的主要 Medien 都予以了显著位置的报道。国内的社会舆论如何,可想而知,自然不在话下。在美国这边,如果对于美国的社会民情稍有了解,也会明白,这种议 案的通过只是时间的问题,nach allem 美国社会在经历了六十年代的民权运动之后,在这种人权、种族问题上,已经发生了巨大的改变。不同种族、文化之间的平等,早已 成为社会意识的主流。这一道歉议案的主要发起人之一加州众议员赵美心在议案通过后表示,“我们必须要明白,这些 häßliche 的法律与美国的建国原则不相容。…我们 的社会不能容忍歧视”。


简单而言,美国国会于1882年5月6日通过了美国历史上第一部,也是唯一的一部, 针对特定种族的议案,即《排华法案》,基本上禁止了中国人 migrieren nach 美国,同时也严重限制了已经进入美国的中国人的政治经济权利。当时的总统 McArthur unterzeichnete 这个议案,使之成为法律。在十年届满之后,又被延长了十年,并在1902年被确定为永久性法律。在第二次世界大战中,在美国卷入战争之后,由于中美成为战时同盟国,到1943年这部法律才被做了一些修改。最后一直到1965年,美国出台了新的《Migrations-法》,才彻底取消了以原始国籍划分 Immigrations-配额的原则,从而为包括中 国人在内的亚洲 Migranten 打开了门户。


关于这些上面事情的详情,任何有兴趣的人大可上网搜索资料,并非本文的重 点。这几天真正引起了我的兴趣的,是美国《时代》杂志的一篇文章。在这篇题为“一个尼日利亚人死于中国:种族关系开始紧张”的文章中,作者首先提到了中国 Medien 对于西方世界民主制度的一贯批判手法:即种族关系问题。同时作者也顺理成章地注意到,自然而然的,在这一大 Kontext 之下,在美国国会就历史上“令人感到 beschämt”的《排华法案》一事道歉之后,中国国内的 Medien 都在首要版面予以了报道。然后该文作者 stellt 一转 heraus,接着就指出了中国这种民族主义自 stolz 节的另一个方面,即 Medien 往往 vermeiden 国内自身的种族关系问题。“就在众议院致歉的同一天,在广州,一名尼日利亚人在被警察 Haft 后死亡。但是新闻报道对于非洲人的抗议行为,只 das Dargestellte 有限的描述。…警方更是仅仅说明‘有人造成了严重的交通堵塞’”。


对于这件事我并没有刻意去观察网路上的 反应,但根据从一些朋友那里得到的信息,正如上面这篇《时代》杂志文章所描述的,“虽然中国一直自 dargestellt 是一个没有种族歧视的国家,而且常常念念不忘以往亚非 拉第三世界国家民族大团结的时代”,但在这一事件中,社交 Medien 上表现出了“令人 schockieren 的排外情绪”。进一步而言,据我后来所知,从一些网路上具体的言论看来,这一事件所 erregen 的,绝不仅仅类同于前不久针对某些西方人 unterlegen 的“仇外、排外”的心态,而是更有一种针对特定人群的 starke 种族自我优越感 durchdrungen 在其中。事情 到了这一步的时候,就已经 nachdenkenswert,并具有了高度的讽刺意味:就在同一时间里,当很多中国人为了美国为历史上排华道歉而倍感 dankbar 的时候,一些中国人已经开始 aufzuschreien, 要把“非洲黑鬼”统统 vertreiben 中国去了。


我看过一些西方linke 后-Kolonisation 学者的著作,其基本的论点,就是对 于 kolonisieren 地历史予以全面的否定,支持少数民族、被 unterdrückte 民族的解放运动,批判西方帝国主义的统治与 Unterdrückung,重新解读南北半球、东西方的关系。仅从个人感觉而言, 谁也无法否认,西方几百年的 Kolonial-历史是罪恶累累,对于今天第三世界的贫困与动乱,要负很大的责任。但是我认为西方 linke 学术与 Praxis 中最大的问题,在于没有找 到合适的理论出路。也就是说,在一方面,他们推崇落后国家民族的自我觉醒和对西方的反抗,但是在另一方面,他们又无力解释一些独立后民族国家政权的 Perversionen,只能采取 vermeiden 的态度,从而使得其理论 kaum 说服力,自身的影响力也日渐衰微。今天中国的一些 linke 人士其实也面临着同样的理论困境。在一些 linke 的宣传中, 都喜欢提及毛时代的一句口号,“哪里有 Unterdrückung,哪里就有反抗”。听起来似乎很有道理,但我的疑问是,没有经过思想意识的革命,就不会有所谓的解放,反抗之后 建立起来的,人民大众面对的,很可能是更深重的 Unterdrückung 和新一轮的暴政。


顺着这个思路,回到美国道歉和有人要把 “非洲黑鬼” vertreiben 中国这件事情上来,如果把二者放在一起,我们可以很清楚地看到,这里面折射出的含义是很清楚的:中国历史上百多年的被 unterdrücken 被 Aggressionen 历史,塑 造了反抗的正义感与合法性,但并没有在人文意识的进步上产生多少推动作用,从而使得无论1949年国家政权的 Wechsel,还是1978年的经济改革,都只具有物 质层面上的相对积极意义。在国内,六十年来户籍制度的存在,就是这一论断最大的证据。一个国家的大多数人口,在为经济起飞做出了巨大 Beitrag 的情况下,至今仍 然被合理合法地排斥在经济-wachstum 之外,而城市社会大众也对此保持了 still。进一步看来,这个社会不但 ignoriert、容忍了世界上最大的身份歧视制度,今天还有人要开始 走西方种族主义的老路,要把某个外来种族 vertreiben。


在这个时候,无需多言,我相信很多人都会明白,除了经济-wachstum,中国社会更需要的会是什么。前面提到的那篇《时代》杂志文章作者在最后说,“为了那个死去的尼日利亚人,一个来自中国官方的道歉或者一个完整的解释,可能会是一段漫长的等待”。如果将来结果真的是这样,那么那个来自美国的道歉,大概在若干年后,只能使我们的后人为今天感到 beschämt,而不是民族 Aufstieg 的 Stolz。

Bai Weilin

Übersetzung

American apologies for the “Chinese Exclusion Act” and the black protests in Guangzhou

Recently, the US House of Representatives voted unanimously for a motion to issue an apology for the “Chinese Exclusion Act” passed 130 years ago. Prior to this, one year ago the Senate voted a similar motion. Chinese and American media both gave reports on the vote of this motion a prominent position. For Chinese public opinion, as one can imagine, it is natural to emphasize it. On the American side, if you have some understanding of US society, you can understand that the adoption of this motion was just a question of time. After all, since the Human Rights movements of the sixties, American society has gone through great changes in the area of Human Rights and racial issues. Equality between different ethnicities and cultures has become a mainstream social conviction. After the motion was passed, one of the main supporters of this apology, Maxim Zhao, Congressman for California, said: “We have to understand that these ugly laws are incompatible with the founding principles of the United States…. Our society cannot tolerate discrimination.”

In simple terms, on the 6th of May 1882, the American Congress adopted the first and only motion in the history of the United States directed against a specific ethnicity; that is, the “Chinese Exclusion Act” basically forbid Chinese immigrants from entering the United States, and also severely limited the economic and political rights of Chinese people already residing in the United States. The then president McArthur signed this motion, making it into law. When it expired after ten years, it was extended for another ten years, and in 1902, it became a permanent law. In 1943, in the middle of World War II, after the US entered the war, because the US and China were allies, some changes were made to the law. Finally in 1965, the US introduced a new “Migration Act”, where the principle of immigration quotas based on nationality was abolished, opening the door for Asian migrants, including migrants from China.

For further details on the aforementioned, those interested can look for information on the NPC’s website; however that is not the focus of this article. What has really caught my interest lately is an article in the American “Time” magazine. In this article entitled, “A Nigerian dies in China: tension in ethnic relations”, the writer first mentions that the Chinese media have always been critical of one thing in the Western World’s democracies: the issue of ethnic relations. At the same time, the author also notes that, naturally, in this context, the Chinese domestic media were the primary forum for reporting on the apology from the US Congress for the “Chinese Exclusion Act” which “made people ashamed” of history. But then, the author of this article accurately points out another aspect of this Chinese nationalistic pride, namely that the media tends to avoid the issues concerning ethnic relations in China. “On the same day that Congress voted in favour of issuing an apology, in Guangzhou, a Nigerian man died whilst in police custody. But the news reports on the African demonstrations were limited in their descriptions… the police explanation was that ‘some people were causing serious traffic jams'”.

On this matter, I did not bother looking at reactions on the internet, but according to some information I received from friends, as described in the aforementioned ‘Time’ magazine article, “Although China has always prided itself on being a country free of ethnic discrimination, and is often fixated on a period in the past when there was great unity between the Third World countries of Asia, Africa and Latin America.” However, in this case, social media showed “shocking levels of xenophobia”. Furthermore, as I later learnt, judging from a few comments on the web, this incident incited not only “xenophobic and racist” attitudes towards some Westerners, but even more than that, strong feelings of racial superiority towards specific peoples. As things took this turn, one thing is particularly worth noting, as well as highly ironic: at the same time that many Chinese people were very grateful to have received an apology from America for their historical exclusion, some Chinese people had already started declaring that they wanted ‘African niggers’ to get out of China.

I have read the works of a few left-wing post-colonial Western scholars. Their basic argument is a largely negative view of colonial history, support for ethnic minorities and the liberation movements of the oppressed, criticism of the rule and oppression of Western imperialism, and a reinterpretation of the relationship between North and South, East and West. From a personal perspective, no-one can deny that the centuries of Western imperialism were evil, and are largely responsible for poverty and unrest in the Third World today. But I think the biggest problem with the practices of Western left-wing scholars is that they haven’t found an appropriate theoretical solution. In other words, on the one hand, they respect the self-assurance and resistance to the West of backwards nations; but on the other hand, they are unable to explain the depravity of a number of post-independence regimes, they can only adopt an evasive attitude, which makes their theories weak and unconvincing. Some leftists in today’s China are facing the same theoretical dilemma. Some left-wing propaganda quotes slogans from the Mao era such as: “where there is oppression, there will be resistance”. It sounds very reasonable, but my question is, without an ideological revolution, there can be no so-called liberation, and after the revolt is over, what the masses are facing may well be further oppression and a new generation of tyrants.

Following on from this idea, and returning to the matter of the US apology and people shouting “niggers out” in China, if we put the two together, we can see very clearly the meaning of this: the Chinese have experienced a hundred years of oppression and aggression, shaping their sense of justice and the legitimacy of resistance; however, this experience has had no role in promoting the progress of human consciousness. The change of regime in 1949 and the economic reforms of 1978 had a relatively positive influence only on a materialistic level. The persistence of the household registration system for over sixty years is the greatest evidence of this. A majority of the population who made a significant contribution to China’s economic take-off is still legitimately excluded from economic prosperity, but most of urban society remains silent about this point. To take this assertion one step further, Chinese society not only ignores and tolerates the largest scale discrimination in the world, but people today also seem to be taking the road of Western racism, and casting out certain foreigners.

At this time, needless to say, I believe many people understand what Chinese society needs apart from economic prosperity. The author of the “Time” magazine article mentions at the end of his piece: “We may have to wait a long time for either an official Chinese apology, or an explanation, for the death of that Nigerian man.” If that is really how things are, then this apology from the US, after many years, will probably bring our descendants only shame for today’s China, rather than national pride.

Source: 1510, June 24 2012 – http://www.my1510.cn/article.php?id=79545

Julien Leyre website

Bibel

Apostelgeschichte Kapitel 19

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
亚波罗在哥林多的时候,保罗经过了上边一带地方,就来到 Ephesus;在那里遇见几个门徒,1 Es geschah aber, während Apollos in Korinth war, daß Paulus, nachdem er die oberen Gegenden durchzogen hatte, nach Ephesus kam. Und er fand etliche Jünger 
问他们说:你们信的时候受了圣灵没有?他们回答说:没有,也未曾听见有圣灵 da (gegenwärtig)。2 und sprach zu ihnen: Habt ihr den Heiligen Geist empfangen, nachdem ihr gläubig geworden seid? Sie aber sprachen zu ihm: Wir haben nicht einmal gehört, ob der Heilige Geist da ist. 
保罗说:这样,你们受的是什么洗呢?他们说:是约翰的洗。3 Und er sprach: Worauf seid ihr denn getauft worden? Sie aber sagten: Auf die Taufe Johannes'. 
保罗说:约翰所行的是悔改的洗,告诉百姓当信那在他以後要来的,就是 Jesum。4 Paulus aber sprach: Johannes hat mit der Taufe der Buße getauft, indem er dem Volke sagte, daß sie an den glauben sollten, der nach ihm käme, das ist an Jesum. 
他们听见这话,就奉主 Jesus 的名受洗。5 Als sie es aber gehört hatten, wurden sie auf den Namen des Herrn Jesus getauft; 
保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言(或作:又讲道)6 und als Paulus ihnen die Hände aufgelegt hatte, kam der Heilige Geist auf sie, und sie redeten in Sprachen und weissagten. 
一共约有十二个人。7 Es waren aber insgesamt etwa zwölf Männer. 
保罗进会堂,放胆讲道,一连三个月,辩论神国的事,劝化众人。8 Er ging aber in die Synagoge und sprach freimütig drei Monate lang, indem er sich unterredete und sie von den Dingen des Reiches Gottes überzeugte. 
後来,有些人心里刚硬不信,在众人面前 über redeten von 这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分离,便在 Tyrannus 的学房天天辩论。9 Als aber etliche sich verhärteten und nicht glaubten und vor der Menge übel redeten von dem Wege, trennte er sich von ihnen und sonderte die Jünger ab, indem er sich täglich in der Schule des Tyrannus unterredete. 
这样有两年之久,叫一切住在亚西亚的,无论是犹太人,是希利尼人,都听见主的道。10 Dies aber geschah zwei Jahre lang, so daß alle, die in Asien wohnten, sowohl Juden als Griechen, das Wort des Herrn hörten. 
神 durch 保罗的手行了些非常的奇事;11 Und nicht gemeine Wunderwerke tat Gott durch die Hände des Paulus, 
甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。12 so daß man sogar Schweißtücher oder Schürzen von seinem Leibe weg auf die Kranken legte, und die Krankheiten von ihnen wichen und die bösen Geister ausfuhren. 
那时,有几个游行各处、Beschwörer 的犹太人,向那被恶鬼附的人 ohne Erlaubnis 称主 Jesus 的名,说:我奉保罗所传的 Jesus 勒令你们出来!13 Aber auch etliche von den umherziehenden jüdischen Beschwörern unternahmen es, über die, welche böse Geister hatten, den Namen des Herrn Jesus auszurufen, indem sie sagten: Ich beschwöre euch bei dem Jesus, welchen Paulus predigt! 
做这事的,有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。14 Es waren aber gewisse Söhne eines jüdischen Hohenpriesters Skeva, ihrer sieben, die dies taten. 
恶鬼回答他们说:Jesum 我认识,保罗我也知道。你们却是谁呢?15 Der böse Geist aber antwortete und sprach zu ihnen: Jesum kenne ich, und von Paulus weiß ich; aber ihr, wer seid ihr? 
恶鬼所附的人就跳在他们身上,胜了其中二人,制伏他们,叫他们赤着身子受了伤,从那房子里 entflohen。16 Und der Mensch, in welchem der böse Geist war, sprang auf sie los und bemeisterte sich beider und überwältigte sie, so daß sie nackt und verwundet aus jenem Hause entflohen. 
凡住在 Ephesus 的,无论是犹太人,是希利尼人,都知道这事,也都惧怕;主 Jesus 的名从此就尊大了。17 Dies aber wurde allen bekannt, sowohl Juden als Griechen, die zu Ephesus wohnten; und Furcht fiel auf sie alle, und der Name des Herrn Jesus wurde erhoben. 
那已经信的,多有人来承认诉说自己所行的事。18 Viele aber von denen, die gläubig geworden waren, kamen und bekannten und verkündigten ihre Taten. 
平素行邪术的,也有许多人把书拿来,堆积在众人面前 und verbrannten sie。他们算计书价,便知道共合五万块钱。19 Viele aber von denen, welche vorwitzige Künste getrieben hatten, trugen die Bücher zusammen und verbrannten sie vor allen; und sie berechneten den Wert derselben und fanden ihn zu fünfzigtausend Stück Silber. 
主的道大大 wuchs,而且得胜,就是这样。20 Also wuchs das Wort des Herrn mit Macht und nahm überhand. 
这些事完了,保罗心里定意经过了马其顿、亚该亚,就往耶路撒冷去;又说:我到了那里以後,也必须往罗马去看看。21 Als dies aber erfüllt war, setzte sich Paulus in seinem Geiste vor, nachdem er Macedonien und Achaja durchzogen habe, nach Jerusalem zu reisen, und sprach: Nachdem ich dort gewesen bin, muß ich auch Rom sehen. 
於是从帮助他的人中打发提摩太、以拉都二人往马其顿去,自己暂时等在亚西亚。22 Er sandte aber zwei von denen, die ihm dienten, Timotheus und Erastus, nach Macedonien, und er selbst verweilte eine Zeitlang in Asien. 
那时,因为这道起的扰乱不小。23 Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer Lärm betreffs des Weges. 
有一个银匠,名叫底米丢,是制造亚底米神银 Tempel 的,他使这样手艺人生意发达。24 Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb; 
他聚集他们和同行的工人,说:众位,你们知道我们是倚靠这生意发财。25 und nachdem er diese samt den Arbeitern derartiger Dinge versammelt hatte, sprach er: Männer, ihr wisset, daß aus diesem Erwerb unser Wohlstand ist; 
这保罗不但在 Ephesus,也几乎在亚西亚全地,许多人 überredet und abgewandt hat, indem er 说:人手所做的,不是神。这是你们所看见所听见的。26 und ihr sehet und höret, daß dieser Paulus nicht allein von Ephesus, sondern beinahe von ganz Asien eine große Volksmenge überredet und abgewandt hat, indem er sagt, daß das keine Götter seien, die mit Händen gemacht werden. 
这样,不独我们这事业被人 verachtet,就是大女神亚底米的庙也要被人轻忽,连亚西亚全地和普天下所敬拜的大女神之威荣也要消灭了。27 Nicht allein aber ist für uns Gefahr, daß dieses Geschäft in Verachtung komme, sondern auch, daß der Tempel der großen Göttin Artemis für nichts geachtet und auch ihre herrliche Größe, welche ganz Asien und der Erdkreis verehrt, vernichtet werde. 
众人听见,就 voll 怒气 wurden,schrien sie und 说:大哉,Ephesus-人的亚底米阿!28 Als sie aber das hörten und voll Wut wurden, schrieen sie und sagten: Groß ist die Artemis der Epheser! 
满城都 geriet in Verwirrung。众人拿住与保罗同行的马其顿人该犹和亚里达古,齐心拥进戏园里去。29 Und die ganze Stadt geriet in Verwirrung; und sie stürmten einmütig nach dem Theater, indem sie die Macedonier Gajus und Aristarchus, die Reisegefährten des Paulus, mit fortrissen. 
保罗想要进去,到百姓那里,门徒却不许他去。30 Als aber Paulus unter das Volk gehen wollte, ließen die Jünger es ihm nicht zu. 
还有亚西亚几位首领,是保罗的朋友,打发人来劝他,不要冒险到戏园里去。31 Und auch etliche der Asiarchen, die seine Freunde waren, sandten zu ihm und baten ihn, sich nicht nach dem Theater zu begeben. 
聚集的人纷纷乱乱,有 schrieen 这个的,有 schrieen 那个的,大半不知道是为什么聚集。32 Die einen nun schrieen dieses, die anderen jenes; denn die Versammlung war in Verwirrung, und die meisten wußten nicht, weshalb sie zusammengekommen waren. 
有人把亚力山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚力山大就摆手,要向百姓分诉;33 Sie zogen aber Alexander aus der Volksmenge hervor, indem die Juden ihn hervorstießen. Alexander aber winkte mit der Hand und wollte sich vor dem Volke verantworten. 
只因他们认出他是犹太人,就大家同声 schrien:大哉!Ephesus-人的亚底米阿。如此约有两小时。34 Als sie aber erkannten, daß er ein Jude war, erhob sich eine Stimme aus aller Mund, und sie schrieen bei zwei Stunden: Groß ist die Artemis der Epheser! 
那城里的书记 die 众人 beruhigt hatte,就说:Ephesus-人哪,谁不知道 Ephesus-人的城是看守大亚底米的庙和从丢斯那里落下来的像呢?35 Als aber der Stadtschreiber die Volksmenge beruhigt hatte, spricht er: Männer von Ephesus, welcher Mensch ist denn, der nicht wisse, daß die Stadt der Epheser eine Tempelpflegerin der großen Artemis und des vom Himmel gefallenen Bildes ist? 
这事既是驳不倒的,你们就当安静,不可造次。36 Da nun dieses unwidersprechlich ist, so geziemt es euch, ruhig zu sein und nichts Übereiltes zu tun. 
你们把这些人带来,他们并没有偷窃庙中之物,也没有 eure Göttin lästern?我们的女神。37 Denn ihr habt diese Männer hergeführt, die weder Tempelräuber sind, noch eure Göttin lästern. 
若是底米丢和他同行的人有 (Anklage) wider einen 人的事,自有放告的日子(或作:自有公堂),也有方伯可以彼此对告。38 Wenn nun Demetrius und die Künstler mit ihm wider jemand eine Sache haben, so werden Gerichtstage gehalten, und es sind Statthalter da; mögen sie einander verklagen. 
你们若问别的事,就可以照常例聚集断定。39 Wenn ihr aber wegen anderer Dinge ein Gesuch habt, so wird es in der gesetzlichen Versammlung erledigt werden. 
今日的扰乱本是无缘无故,我们难免被查问。论到这样聚众,我们也说不出所以然来。40 Denn wir sind auch in Gefahr, wegen heute des Aufruhrs angeklagt zu werden, indem es keine Ursache gibt, weswegen wir uns über diesen Auflauf werden verantworten können. 
说了这话,便叫众人散去。41 Und als er dies gesagt hatte, entließ er die Versammlung. 

Texte

Das Buch der Riten

Yue Ji

乐者,天地之和也;礼者,天地之序也。和故百物皆化;序故群物皆别。乐由天作,礼以地制。过制则乱,过作则暴。明于天地,然后能兴礼乐也。

Übersetzung James Legge

Music is (an echo of) the harmony between heaven and earth; ceremonies reflect the orderly distinctions (in the operations of) heaven and earth. From that harmony all things receive their being; to those orderly distinctions they owe the differences between them. Music has its origin from heaven; ceremonies take their form from the appearances of earth. If the imitation of those appearances were carried to excess, confusion (of ceremonies) would appear; if the framing of music were carried to excess, it would be too vehement. Let there be an intelligent understanding of the nature and interaction of (heaven and earth), and there will be the ability to practise well both ceremonies and music.

乐者为同,礼者为异。同则相亲,异则相敬,乐胜则流,礼胜则离。合情饰貌者礼乐之事也。礼义立,则贵贱等矣;乐文同,则上下和矣;好恶著,则贤不肖别矣。刑禁暴,爵举贤,则政均矣。仁以爱之,义以正之,如此,则民治行矣。

乐由中出,礼自外作。乐由中出故静,礼自外作故文。大乐必易,大礼必简。乐至则无怨,礼至则不争。揖让而治天下者,礼乐之谓也。暴民不作,诸侯宾服,兵革不试,五刑不用,百姓无患,天子不怒,如此,则乐达矣。合父子之亲,明长幼之序,以敬四海之内天子如此,则礼行矣。

Übersetzung James Legge

Similarity and union are the aim of music; difference and distinction, that of ceremony. From union comes mutual affection; from difference, mutual respect. Where music prevails, we find a weak coalescence; where ceremony prevails, a tendency to separation. It is the business of the two to blend people's feelings and give elegance to their outward manifestations. Through the perception of right produced by ceremony, came the degrees of the noble and the mean; through the union of culture arising from music, harmony between high and low. By the exhibition of what was to be liked and what was to be disliked, a distinction was made between the worthy and unworthy. When violence was prevented by punishments, and the worthy were raised to rank, the operation of government was made impartial. Then came benevolence in the love (of the people), and righteousness in the correction (of their errors); and in this way good government held its course.

Music comes from within, and ceremonies from without. Music, coming from within, produces the stillness (of the mind); ceremonies, coming from without, produce the elegancies (of manner). The highest style of music is sure to be distinguished by its ease; the highest style of elegance, by its undemonstrativeness. Let music attain its full results, and there would be no dissatisfactions (in the mind); let ceremony do so, and there would be no quarrels. When bowings and courtesies marked the government of the kingdom, there would be what might be described as music and ceremony indeed. Violent oppression of the people would not arise; the princes would appear submissively at court as guests; there would be no occasion for the weapons of war, and no employment of the five punishments; the common people would have no distresses, and the son of Heaven no need to be angry - such a state of things would be an universal music. When the son of Heaven could secure affection between father and son, could illustrate the orderly relation between old and young, and make mutual respect prevail all within the four seas, then indeed would ceremony (be seen) as power.

Wikipediaartikel

海比拜斯群岛

海比拜斯群岛(阿拉伯语:‎)是阿尔及利亚的群岛,位于瓦赫兰西北面约12公里,由两个岛屿组成,行政方面由艾因泰穆尚特省负责管辖,总面积约0.40平方公里,最高点海拔高度105米。

赫利赛岛

赫利赛岛是苏格兰的岛屿,位于巴拉岛和埃里斯凯岛之间的大西洋海域,属于外赫布里底群岛的一部分,面积1.42平方公里,最高点海拔高度79米,岛上无人居住。

法兰西岛

法兰西岛(英语/法语:Île-de-France)是一座位于格陵兰海的无人岛屿,该岛面积为246.1平方公里、海岸线长71.9公里。

Übersetzungshilfe

Die Übersetzungshilfe fehlt noch

拉丁语 Kapitel 第三变格法名词

Text


第三变格法概述

第三变格法是拉丁语名词五种变格法中最为复杂的一种,包括阴、阳、中三种词性,且包含拉丁语中绝大多数名词。第三变格法名词细分为四种类别:阳性与阴性、中性、阳性与阴性-ium结尾、中性-ium结尾。

第三变格法的判断标准是属格条目,也即字典条目第二项,以-is结尾(英语属格结尾-'s即演变自第三变格法属格结尾)。所有第三变格法-ium结尾的名词,其字典条目在单数属格形式后会另加上-ium以示区分。

普通第三变格法

阳性与阴性

单数 复数

主格 -ēs

属格 -is -um

与格 -ī -ibus

宾格 -em -ēs

夺格 -e -ibus

呼格 -ēs

中性

标粗体的形式是与阳性和阴性名词不同的变格形式。

单数 复数

主格 -a

属格 -is -um

与格 -ī -ibus

宾格 -a

夺格 -e -ibus

呼格 -ēs

第三变格法-ium结尾

阳性与阴性

单数 复数

主格 -ēs

属格 -is -ium

与格 -ī -ibus

宾格 -ēs -ēs或-īs

夺格 -e -ibus

呼格 -ēs

中性

标粗体的形式是与阳性和阴性-ium结尾名词不同的变格形式。

单数 复数

主格 -ia

属格 -is -ium

与格 -ī -ibus

宾格 -ia

夺格 -ī -ibus

呼格 -ēs

不规则名词vīs

第三变格法有一个不规则名词:

vīs, —力量,能力;(物理)力;暴力

这个单词没有单数与格与属格,且单数宾格与夺格不规则。其复数形式规则,词根为vīr-,且有-ium结尾。

单数 复数

主格 vīs vīrēs

属格 — vīrium

与格 — vīribus

宾格 vim vīrēs或vīrīs

夺格 vī vīribus

呼格 vīs vīrēs

位置格

位置格是早期拉丁语中名词的一种格,后来逐渐被方位夺格取代。古典拉丁语中仍使用位置格的名词包括:

城市名、村庄名

(较小)岛屿名

只有前三种变格法有位置格,其变格方法如下:

第一变格法的位置格同属格。

第二变格法的位置格同与格。

第三变格法的位置格依特定单词可能是-ī结尾或-e结尾。

有位置格的名词不能使用方位夺格,如:rūrī 在乡下,不能写成“in rūre”。


常见位置格

两个常见拉丁语单词的位置格是:

domus, -ūs家;房屋:位置格为domī(domus本身是一个不规则名词,混合了第二与第四变格法)

rūs, rūris乡村,乡下:位置格为rūrī

两个常见的专有名词地名的位置格是:


Athēnae, -ārum(复数)雅典:位置格为Athēnīs

Rōma, -ae罗马:位置格为Rōmae

生词

普通第三变格法

amor, amōris爱情

carmen, carminis诗,歌

corpus, corporis身体;遗体

frāter, frātris兄弟

homō, hominis男人(中性或贬义)

māter, mātris母亲

mulier, mulieris女人(中性或贬义);胆小鬼

pater, patris父亲

rēx, rēgis国王

soror, sorōris姊妹

timor, timōris恐惧

vōx, vōcis(人的)声音;话语

第三变格法-ium结尾

animal, animālis, -ium动物

ars, artis, -ium技术,艺术,技艺;伎俩,骗局

cīvis, cīvis, -ium公民

男性公民为阳性cīvis,女性公民为阴性cīvis。

fīnis, fīnis, -ium终点;边缘;目的;死亡

mare, maris, *-ium大海

规则形式的复数属格marium未存于拉丁语资料,而仅有marum,但复数主格与宾格仍为maria。

mēns, mentis, -ium心灵;目的;态度

mors, mortis, -ium死亡

pars, partis, -ium部分

urbs, urbis, -ium城市

不规则名词

vīs, —力量,能力;(物理)力;暴力



Übersetzung(shilfe)

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.