< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
yuan4beschuldigen, Schuld geben, Haß, Groll, Feindseligkeit, jdn. für etw. verantwortlich machen, tadeln, seufzen, bedauern, sich beklagen, sich beschweren, jdn. etw. verübeln
nuo4Versprechen, Zusage, versprechen, zusagen
pin4anstellen
shuo4Neumond, Norden, Anfang, Anfangsstadium, anfangen, Shuo, erster Tag des jungen Mondes und des chinesischen Monats/ suo4: = 朔shuo4
su4eine Figur (in Lehm) modellieren

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter (teilweise Wiederholungen), die beim nachfolgenden Kapitel (in vereinfachten Zeichen) aus dem Tao Te Ching vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
大小
da4 xiao3Größe
多少
duo1 shao3wie viel
报怨
bao4 yuan4Reaktion auf eine verhasste Person
难于
nan2 yu2schwierig sein etw. od. zu machen
大于
da4 yu2(English:used between nouns to indicate relative size or importance, A is greater than B), größer als
难事
nan2 shi4schwierige Angelegenheit, Problem
大事
da4 shi4Kernfrage, wichtige Angelegenheit
多难
duo1 nan4qualvoll
塑像
su4 xiang4Standbild, Statue
少掉
shao3 diao4abziehen, entfernen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
怨天尤人
yuàn tiān yóu rénden Himmel hassen und besonders die Menschen; alle außer sich verantwortlich machen; (Wiktionary en)
米诺斯人在克里特岛建立克诺萨斯王国和其他城邦。
mi3 nuo4 si1 ren2 zai4 ke4 li3 te2/te4 dao3 jian4 li4 ke4 nuo4 sa4 si1 wang2 guo2 he2/he4/huo2 qi2 ta1 cheng2 bang1 。Die Minoer gründen in Kreta das Königreich Knossos und andere Stadtstaaten. (Geschichtsdetails)
六月朔,黑气十馀丈,飞入温德殿中。
liu4 yue4 shuo4/suo4 , hei1 qi4 shi2 yu2 zhang4 , fei1 ru4 wen1 de2 dian4 zhong1/zhong4 。On the first day of the sixth lunar month,[9] a black haze, more than ten zhang in length,[10] drifted into the Hall of Warmth and Virtue. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
恩欲报、怨欲忘
en1 yu4 bao4 、 yuan4 yu4 wang4Bei Güte wünsche diese zu erwidern, bei Haß wünsche ihn zu vergessen (Di Zi Gui Schülerregeln)
报怨短、报恩长
bao4 yuan4 duan3 、 bao4 en1 chang2/zhang3Haß zu erwiedern ist kurzsichtig, Güte zu erwieder langsichtig (Di Zi Gui Schülerregeln)
财物轻、怨何生
cai2 wu4 qing1 、 yuan4 he2 sheng1Werden Reichtum und Dinge leicht bewertet, wie kann dann Ärger entstehen? (Di Zi Gui Schülerregeln)
事非宜、勿轻诺
shi4 fei1 yi2 、 wu4 qing1 nuo4Ist etwas nicht wie es sich gehört, versprich es nicht leichtfertig. (Di Zi Gui Schülerregeln)
苟轻诺、进退错
苟 qing1 nuo4 、 jin4 tui4 cuo4Wenn man leichtfertig Sachen verspricht, sind sowohl weitermachen, wie auch zurücknehmen falsch. (Di Zi Gui Schülerregeln)
人之情,不能亲其所怨,不能誉其所恶
ren2 zhi1 qing2 , bu4 neng2 qin1 qi2 suo3 yuan4 , bu4 neng2 yu4 qi2 suo3 e4/wu4Es liegt aber in der menschlichen Natur, daß man die, mit denen man in Feindschaft lebt, nicht lieben kann, daß man die, die man haßt, nicht loben kann. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
此师徒相与造怨尤也
ci3 shi1 tu2 xiang1/xiang4 yu3 zao4 yuan4 you2 ye3So kommen Lehrer und Schüler gegenseitig in Feindschaft und Unfrieden. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
世之人主,多以珠玉戈剑为宝,愈多而民愈怨,国人愈危,身愈危累,则失宝之情矣。
shi4 zhi1 ren2 zhu3 , duo1 yi3 zhu1 yu4 ge1 jian4 wei2/wei4 bao3 , yu4 duo1 er2 min2 yu4 yuan4 , guo2 ren2 yu4 wei1 , shen1 yu4 wei1 lei2/lei3/lei4 , ze2 shi1 bao3 zhi1 qing2 yi3 。Die Herrscher dieser Welt halten meistens Perlen und Edelsteine, Lanzen und Schwerter für ihr Kostbarstes, aber je mehr sie davon haben, desto mehr murrt das Volk, desto mehr kommt das Land in Gefahr, und desto mehr werden sie selbst in den Untergang verwickelt. Diese Zustände führen in Wirklichkeit zum Verlust jener Kostbarkeiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A敬诺,曰:
A jing4 nuo4 , yue1 :A erklärte sich ehrerbietig einverstanden und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
聘名士,礼贤者
pin4 ming2 shi4 , li3 xian2 zhe3Er er kundigt sich nach berühmten Gelehrten und ehrt die Würdigen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
汤姆还没有提出任何抱怨。
tang1 mu3 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 ti2 chu1 ren4 he2 bao4 yuan4 。Tom hasn't complained about anything yet. (Tatoeba JimmyUK CK)
他常常抱怨牙痛。
ta1 chang2 chang2 bao4 yuan4 ya2 tong4 。He often complains that he has a toothache. (Tatoeba tsayng)
没有理由抱怨。
mei2/mo4 you3 li3 you2 bao4 yuan4 。There is no cause for complaint. (Tatoeba Martha CK)
不要自怨自艾。
bu4 yao4 zi4 yuan4 zi4 ai4 。Du brauchst dich keiner Selbstgeißelung zu unterziehen. (Tatoeba fengli al_ex_an_der)
她抱怨我的薪水很低。
ta1 bao4 yuan4 wo3 de5 xin1 shui3 hen3 di1 。She complained that my salary was low. (Tatoeba Martha CK)
我讨厌听你的抱怨。
wo3 tao3 yan4 ting1 ni3 de5 bao4 yuan4 。Ich bin es leid, deine Beschwerden anzuhören. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
Ken抱怨头痛。
Ken bao4 yuan4 tou2 tong4 。Ken klagte über Kopfschmerzen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
如果你把你抱怨的时间用在练习篮球上,你或许早已不必抱怨。
ru2 guo3 ni3 ba3 ni3 bao4 yuan4 de5 shi2 jian1 yong4 zai4 lian4 xi2 lan2 qiu2 shang4 , ni3 huo4 xu3 zao3 yi3 bu4 bi4 bao4 yuan4 。If you used the time you spent complaining practicing your basketball, then maybe you would have stopped complaining a long time ago. (Tatoeba FeuDRenais)
他总是抱怨伙食不好。
ta1 zong3 shi4 bao4 yuan4 huo3 shi2 bu4 hao3 。Er beklagt sich immer über das Essen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
你想抱怨嗎?
ni3 xiang3 bao4 yuan4 ma5 ?Do you wish to complain? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他抱怨菜的味道不好。
ta1 bao4 yuan4 cai4 de5 wei4 dao4 bu4 hao3 。He complained of the dish tasting bad. (Tatoeba Martha)
如果你继续没完没了的抱怨,我就生气了。
ru2 guo3 ni3 ji4 xu4 mei2/mo4 wan2 mei2/mo4 le5 de5 bao4 yuan4 , wo3 jiu4 sheng1 qi4 le5 。Wenn du mit deinem ständigen Gejammer so weitermachst, werde ich wirklich zornig werden. (Tatoeba wangzi0921 kroko)
她什麼都不做只會抱怨。
ta1 shi2 me5 dou1/du1 bu4 zuo4 zhi3 hui4 bao4 yuan4 。She does nothing but complain. (Tatoeba Martha CK)
他总是抱怨这抱怨那。
ta1 zong3 shi4 bao4 yuan4 zhe4/zhei4 bao4 yuan4 na4/nei4 。Er beklagt sich dauernd über dies und das. (Tatoeba murr Vortarulo)
她向我抱怨我微薄的薪水。
ta1 xiang4 wo3 bao4 yuan4 wo3 wei2 bao2 de5 xin1 shui3 。She complained to me of my small salary. (Tatoeba egg0073)
他怎么敢抱怨?
ta1 zen3 me5 gan3 bao4 yuan4 ?How dare he complain? (Tatoeba sysko Eldad)
他抱怨房间太小。
ta1 bao4 yuan4 fang2 jian1 tai4 xiao3 。Er hat sich beschwert, dass das Zimmer zu klein sei. Er beschwerte sich, dass der Raum zu klein sei. (Tatoeba vicch Vortarulo samueldora)
我不想再听你抱怨了。
wo3 bu4 xiang3 zai4 ting1 ni3 bao4 yuan4 le5 。Ich will dein Gejammer nicht mehr hören. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他一直抱怨他的房间很小。
ta1 yi1 zhi2 bao4 yuan4 ta1 de5 fang2 jian1 hen3 xiao3 。Er beschwert sich immer, dass sein Zimmer klein ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我沒有什麼可抱怨的。
wo3 mei2/mo4 you3 shi2 me5 ke3/ke4 bao4 yuan4 de5 。Ich kann mich nicht beschweren. (Tatoeba Martha mauersegler)
工人们抱怨他们的工作时间被延长了。
gong1 ren2 men5 bao4 yuan4 ta1 men5 de5 gong1 zuo4 shi2 jian1 bei4 yan2 chang2/zhang3 le5 。The workers complained when their working hours were extended. The workers are complaining that their hours have been increased. (Tatoeba ruicong LittleBoy baisong)
他从早到晚只是在抱怨。
ta1 cong2 zao3 dao4 wan3 zhi3 shi4 zai4 bao4 yuan4 。Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
他这个人话不多,但总是遵守诺言。
ta1 zhe4/zhei4 ge4 ren2 hua4 bu4 duo1 , dan4 zong3 shi4 zun1 shou3 nuo4 yan2 。He is a man of few words, but he always keeps his promise. (Tatoeba fucongcong CK)
就我所知,他是个遵守承诺的人。
jiu4 wo3 suo3 zhi1 , ta1 shi4 ge4 zun1 shou3 承 nuo4 de5 ren2 。Soweit ich weiß, gehört er zu denen, die ihre Versprechen halten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他没有遵守诺言。
ta1 mei2/mo4 you3 zun1 shou3 nuo4 yan2 。Er hat sein Wort gebrochen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
她接下来说你应该遵守你的承诺。
ta1 jie1 xia4 lai2 shuo1 ni3 ying1/ying4 gai1 zun1 shou3 ni3 de5 承 nuo4 。She continued that you should keep your promise. (Tatoeba mtdot)
我相信他会信守诺言。
wo3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 hui4 xin4 shou3 nuo4 yan2 。Ich glaubte, er würde sein Versprechen halten. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
匹诺曹,快道歉,不然就小心!
pi1/pi1/pi3 nuo4 曹, kuai4 dao4 qian4 , bu4 ran2 jiu4 xiao3 xin1 !Pinocchio, apologize for that, or look out! (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid)
他获得了诺贝尔文学奖。
ta1 huo4 de2/de5/dei3 le5 nuo4 bei4 er3 wen2 xue2 jiang3 。He won the Nobel Prize for Literature. (Tatoeba fucongcong Mouseneb)
比尔常常不遵守诺言。
bi4 er3 chang2 chang2 bu4 zun1 shou3 nuo4 yan2 。Bill hält oft seine Versprechen nicht. (Tatoeba xiuqin Manfredo)
那是汤姆承诺的。
na4/nei4 shi4 tang1 mu3 承 nuo4 de5 。That's what Tom promised. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
诺言就是用来打破的。
nuo4 yan2 jiu4 shi4 yong4 lai2 da3 po4 de5 。Versprechen werden gemacht, um gebrochen zu werden. (Tatoeba vicch MUIRIEL)
他总是遵守诺言。
ta1 zong3 shi4 zun1 shou3 nuo4 yan2 。Er hält immer Wort. (Tatoeba vicch samueldora)
不存在诺贝尔数学奖。
bu4 cun2 zai4 nuo4 bei4 er3 shu3/shuo4 xue2 jiang3 。Es gibt keinen Mathematik-Nobelpreis. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你可以相信他会信守诺言。
ni3 ke3/ke4 yi3 xiang1/xiang4 xin4 ta1 hui4 xin4 shou3 nuo4 yan2 。Du kannst dich auf sein Versprechen verlassen. (Tatoeba sadhen Dejo)
他承诺给这个地区带来新的工业,但是政治家很少完成他们的承诺。
ta1 承 nuo4 gei3 zhe4/zhei4 ge4 de4/di4 qu1 dai4 lai2 xin1 de5 gong1 ye4 , dan4 shi4 zheng4 zhi4 jia1 hen3 shao3 wan2 cheng2 ta1 men5 de5 承 nuo4 。Er versprach, neue Branchen in der Region anzusiedeln, aber Politiker halten selten Wort. (Tatoeba ruicong Hans_Adler)
他承诺跟她结婚。
ta1 承 nuo4 gen1 ta1 jie1/jie2 hun1 。Er versprach, sie zu heiraten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他信守了承诺.
ta1 xin4 shou3 le5 承 nuo4 .Er hielt sein Versprechen. (Tatoeba asosan Manfredo)
他们指责我没有信守诺言。
ta1 men5 zhi3 ze2 wo3 mei2/mo4 you3 xin4 shou3 nuo4 yan2 。Sie beschuldigten mich, mein Versprechen nicht gehalten zu haben. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
最慢的承诺永远是最忠实的信用。
zui4 man4 de5 承 nuo4 yong3 yuan3 shi4 zui4 zhong1 shi2 de5 xin4 yong4 。Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
父母教育我要遵守承诺。
fu4 mu3 jiao1 yu4 wo3 yao4 zun1 shou3 承 nuo4 。Meine Eltern haben mir anerzogen, für mein Wort einzustehen. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der)
她承诺给我打电话。
ta1 承 nuo4 gei3 wo3 da3 dian4 hua4 。Sie versprach, mir einen Ring zu schenken. (Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen)
我向你们承诺——我们作为一个整体将会达成目标。
wo3 xiang4 ni3 men5 承 nuo4 —— wo3 men5 zuo4 wei2/wei4 yi1 ge4 zheng3 ti3 jiang1/jiang4 hui4 da2 cheng2 mu4 标。I promise you, we as a people will get there. (Tatoeba zhouj1955 sugisaki)
计划是在下月底之前招聘5名Java工程师。
ji4 hua2 shi4 zai4 xia4 yue4 di3 zhi1 qian2 zhao1 pin4 5 ming2 Java gong1 cheng2 shi1 。The plan is to recruit 5 Java engineers before the end of next month. (Tatoeba vicch)
招聘服务员。
zhao1 pin4 fu2 wu4 yuan2 。Bedienung gesucht. (Tatoeba sadhen Sudajaengi)
我们将要招聘一位会说英语的人。
wo3 men5 jiang1/jiang4 yao4 zhao1 pin4 yi1 wei4 hui4 shuo1 ying1 yu3 de5 ren2 。Wir werden jemanden anheuern, der Englisch spricht. (Tatoeba fenfang557 Sudajaengi)
我打算去应聘那个公司的营销部经理职位.
wo3 da3 suan4 qu4 ying1/ying4 pin4 na4/nei4 ge4 gong1 si1 de5 ying2 xiao1 bu4 jing4 li3 zhi2 wei4 .I plan to accept the offer from that company to become their marketing department's manager. (Tatoeba thomasstrand)
我们希望应聘者能有4年工作经验。
wo3 men5 xi1 wang4 ying1/ying4 pin4 zhe3 neng2 you3 4 nian2 gong1 zuo4 jing4 yan4 。Ideally, a candidate for this job should have four years' work experience. (Tatoeba huangfen orcrist)
这把塑料椅子很便宜。
zhe4/zhei4 ba3 su4 liao4 yi3 zi5 hen3 bian4 yi2 。This plastic chair is very cheap. (Tatoeba j0rd4nkzf)
不用,谢谢。不需要塑料袋。
bu4 yong4 , xie4 xie4 。 bu4 xu1 yao4 su4 liao4 dai4 。Nein danke, ich brauche keine Plastiktüte. (Tatoeba summer Saney)
不,谢谢。我不需要塑料袋。
bu4 , xie4 xie4 。 wo3 bu4 xu1 yao4 su4 liao4 dai4 。Nein danke, ich brauche keine Plastiktüte. (Tatoeba clare Saney)
塑料代替了许多传统的原料。
su4 liao4 dai4 ti4 le5 xu3 duo1 chuan2/zhuan4 tong3 de5 yuan2 liao4 。Plastics have taken the place of many conventional materials. (Tatoeba fucongcong CM)
塑料盘子在烤箱里会化的。
su4 liao4 pan2 zi5 zai4 kao3 xiang1 li3 hui4 hua4 de5 。A plastic dish will melt on the stove. (Tatoeba fucongcong CK)
这把椅子是塑料做的。
zhe4/zhei4 ba3 yi3 zi5 shi4 su4 liao4 zuo4 de5 。Dieser Stuhl ist aus Plastik. (Tatoeba j0rd4nkzf Nero)
我们应该尽我们最大的努力减少塑料包装的使用,并回收所有的塑料废物。
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 jin4 wo3 men5 zui4 da4 de5 nu3 li4 jian3 shao3 su4 liao4 bao1 zhuang1 de5 shi3/shi4 yong4 , bing4 hui2 shou1 suo3 you3 de5 su4 liao4 fei4 wu4 。We must make the utmost effort to reduce the use of plastic packaging, and also to recycle all waste plastic. (Tatoeba eastasiastudent)

Lückentexte

the marco polo project: 我们是演员吗?

最近一段时间,总是有人问我:“你是个演员吗?” Cai 静的书最近卖得让人眼热,我们这个在全国加起来可能都不到几十个人的职业,成为了业界的热点。

话说我的确一直有个演员梦,没别的原因,也是因为眼热。

你看看那些 erfolgreich 男演员,在电影里总是和漂亮的姑娘换着法的 Verabredungen。镜头一开,MM们就得对你 mit süßem Charme,Herzen brechend,自己太太看到你和美女耳 am Haar des anderen gegenseitig 磨,还不能有意见。

爽 teuflisch 了!

和这些演员相比,我们的工作简直就不是人干的。

电视做调查性报道,原本就非其所长。一个平面-Medium 的调查记者,有一百种方式接近真相,但是,对于一个电视 Show 来说,它只能光明正大,堂堂正正,在摄像机的记录下,完成对真相的接近过程。

每次,当我坐在当事人的对面,孤独感都会扑面而来。因为当镜头的提示灯亮起,就宛若在 Warnung 当事人:“你有权保持 Schweigen,但你说的每一句话,都有可能成为将来在 Gericht 上 gegen sie verwendet werden”。我知道,他们每个人都不是在帮我接近真相,只是自己的利益代言人和辩护律师。被 Interview-者,只有义务给我设置一堵一堵的墙。

岁数大一点的人多数都看过《尼罗河上的 Tragödie》,这部电影我看过至少十遍。电影中的 Detektiv Poirot,面对的所有的人似乎都在给他制造假象,他既不能 Folter, um ein Geständnis zu erzwingen,也不能给对方许诺“坦白从宽,auf Weigerung 从严”,除了 diskreten 东张西望之外,他唯一的武器,就是提问。

摄像机赋予我们的唯一权利,也是提问。

你必须专注于被 Interview 的每一句话,每一个表情,甚至包括他们的 Körpersprache。你必须判断哪些话他们是说给你听的,哪些是说给镜头听的。你必须让真相在辩解中,灵光乍现。

这一切,只能通过提问来完成。

你所有的提问必须一气呵成,摄像机关掉之后,你知道的一切都变得没有 Wert。它只给你后悔的权利,不给你补救的机会。你必须在零点几秒的时间里,决定 Befragung 的方向。

这是门艺术。只有深入其间,才能体会这个职业的挑战。

你必须调动一切能量,suchen 信息,了解 den Hintergrund,分析 Daten,研究对策。否则,你将一败涂地,没有人能救你。

“有人说你们的工作就是照本宣科。你怎么看?” 有人问。

“我其实也一直在 Zweifel,古力和李世石前段时间下的那盘棋,就是他俩商量好的。”

“怎么讲?”

“那么大的棋盘,中盘 heftiges Duell,最后不多不少半目胜负。”

“你不觉得太假了吗?”我反问道。

新闻很多时候的确比戏剧还要精彩,但它的导演是我们自己。我们的节目也一样。

我周围的确有一个 Team,但他们不是在我身后。因为我甚至不是这个 Team 的 Kern,我只是被大家推举出来走向12码的位置,去射一个决定比赛胜负的点球。他们会告诉我对方守门员的习惯,建议我左上角还是右下角。但他们不会指示我,必须怎么踢。——这是我的职责。

...

Wang Zhi'an


Übersetzung

Are TV hosts actors?

Recently, I’ve been asked, “Are you an Actor?” TV journalist Cai Jing’s recent book has been a big seller. Our vocation, which few people occupy has become the centre of discussion in the journalism industry.

To be honest, I have a dream about being an Actor. For no other reason than that I would enjoy the glory and fame.

Have a look at the famous male actors. In the movies, they keep going on dates with beautiful actresses. Once the camera’s running, the starlets start hitting on them with their gentle charm and their intriguing manner. Their star’s wives can’t even have a problem with on-stage intimacy.

How awesomely devilish!

Our jobs compared with Actors are nowhere near as exciting!

Investigative reporting is not the forte of TV stations. Investigative reporters in the print media have a hundred ways to get closer to the truth, but for a TV show they must get to the truth above the board and sporting with the cameras.

Every time I interview these people, a sense of loneliness overwhelms me. Because every time the camera starts, the blinking lenses of the camera tells these people. “You have a right to be silent but anything you say can be held against you in the court of law.” I know the fact that everyone I interview actually is not helping me approach the truth. They just represent their own interests and are their own attorneys. The interviewee’s only obligation is to make it harder for me to obtain the truth.

Older generations might have watched 《?Death on the Nile?》 I’ve seen this movie at least ten times. The people who Paul, the Detective confronts in this movie seem to create an illusion for him. He can neither use physical interogation like torture, nor psychological pressure like inducing a confession with a promise. Except for discrete observation, his only method to extract the truth is to ask questions.

The only right the camera grants us is to ask questions.

You must focus on every word, facial expression and even body language of the interviewees. You must judge which part of the words are spoken to you and which part to the camera. (You must read between the lines, the words that are addressed to you and those that are addressed to the camera).

All this has to be achieved through questioning only.

An uninterrupted sequence in questioning is essential. Information obtained once the camera is turned off is worthless. Once the interview is complete, it cannot be changed. You can always regret unasked question and imperfect interviews. During the interview, you must decide which questions to ask within one second.

This is an artform. Only when you have a deep knowledge or investigate deeply inside, you can experience the challenge.

You must activate all the energy to formulate a strategy. Otherwise you will be seriously defeated. No one can help you!

“Some people say, your job is to go by the book. What do you think?” some people ask.

“In fact, I also doubt that the Chess contest between Gu Li and Li Shi Shi was fabricated. It was planned from the very start.”

“Why?”

“In the middle of such an enduring Chess contest, there was a fierce battle. The game ended in a dead tie.”

“Don’t you think it’s way too fake?” I asked.

Sometimes the news can be more intriguing than a drama! But the only difference is that the Directors are ourselves.

We do have a team but they are not behind me because I’m not the core of the team. It is like a football game, I’m merely someone selected by my team members to do the penalty kick. The penalty kick is usually a critical point in the game but my teammates would just tell me the habits of the goalkeeper and advise me to shoot upper left or lower right direction. They cant provide anything more than this general advice. How I kick is up to me.

...

Julien Leyre website

This translation was completed during the 2nd Marco Polo Project translation race held in Nanjing on December 22, 2014. The winning team – whose translation is published here – consisted of Ammy, Che Yuan, Alex and JP Grima.

Texte

Das Buch der Riten

Qu Li (Teil 1)

侍坐于先生:先生问焉,终则对。请业则起,请益则起。父召无诺,先生召无诺,唯而起。

Übersetzung James Legge

When sitting by his side, and the teacher puts a question, (the learner) should not reply till (the other) has finished. When requesting (instruction) on the subject of his studies, (the learner) should rise; when requesting further information, he should rise. When his father calls, (a youth) should not (merely) answer 'yes,' nor when his teacher calls. He should, with (a respectful) 'yes,' immediately rise (and go to them).

Wang Zhi

诸侯之于天子也,比年一小聘,三年一大聘,五年一朝。

Übersetzung James Legge

In their relation to the son of Heaven, the feudal princes were required to send every year a minor mission to the court, and every three years a greater mission; once in five years they had to appear there in person.

Sang Da Ji

大夫、士父母之葬,既练而归。朔月忌日,则归哭于宗室。诸父兄弟之丧,既卒哭而归。

Übersetzung James Legge

At the mourning rites for their parents, (the other sons who were) Great officers or common officers, returned to their own residences after the change of the mourning at the end of the year; but on the first day of the month and at full moon, and on the return of the death-day, they came back and wailed in the house of him who was now the Head of their family. At the mourning for uncles and cousins, they returned to their own residences at the conclusion of the wailing.

Pin Yi

聘礼,上公七介,侯、伯五介,子、男三介,所以明贵贱也。

According to the ceremonies in missions, a duke of the highest grade sent seven attendants with (his representative); a marquis or earl, five; and a count or baron, three. The difference in number served to show the difference in rank of their principals.

Analekte des Konfuzius

子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶,怨是用希。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Bo Yi and Shu Qi did not keep the former wickednesses of men in mind, and hence the resentments directed towards them were few."

或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

Übersetzung James Legge

Some one said, "What do you say concerning the principle that injury should be recompensed with kindness?" The Master said, "With what then will you recompense kindness? Recompense injury with justice, and recompense kindness with kindness."

子曰:“放于利而行,多怨。”

Übersetzung James Legge

The Master said: "He who acts with a constant view to his own advantage will be much murmured against."

周公谓鲁公曰:“君子不施其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大故,则不弃也。无求备于一人。”

Übersetzung James Legge

The duke of Zhou addressed his son, the duke of Lu, saying, "The virtuous prince does not neglect his relations. He does not cause the great ministers to repine at his not employing them. Without some great cause, he does not dismiss from their offices the members of old families. He does not seek in one man talents for every employment."

子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "To be poor without murmuring is difficult. To be rich without being proud is easy."

子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

Übersetzung James Legge

The Master said, "Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility. If you maintain a reserve towards them, they are discontented."

Tao Te Ching Kapitel 63 第六十三章

为无为,

事无事,

味无味。

大小多少,

报怨以德。

图难于其易,

为大于其细。

天下难事必作于易,

天下大事必作于细,

是以圣人终不为大,

故能成其大。

夫轻诺必寡信,

多易必多难,

是以圣人犹难之。

故终无难。


Übersetzung Richard Wilhelm

Wer das Nichthandeln übt,

sich mit Beschäftigungslosigkeit beschäftigt,

Geschmack findet an dem, was nicht schmeckt:

der sieht das Große im Kleinen und das Viele im Wenigen.

Er vergilt Groll durch Leben.

Plane das Schwierige da, wo es noch leicht ist!

Tue das Große da, wo es noch klein ist!

Alles Schwere auf Erden beginnt stets als Leichtes.

Alles Große auf Erden beginnt stets als Kleines.

Darum: Tut der Berufene nie etwas Großes,

so kann er seine großen Taten vollenden.

Wer leicht verspricht,

hält sicher selten Wort.

Wer vieles leicht nimmt,

hat sicher viele Schwierigkeiten.

Darum: Bedenkt der Berufene die Schwierigkeiten,

so hat er nie Schwierigkeiten.


Übersetzung wikisource


Act without act,

Work without work,

Taste without taste.

Enlarge the belittled, increase the lessened,

Reward condemnation with Virtue.

Complexity is drawn from simplicity,

Greatness is found in triviality.

Problematic complexities must be resolved in simplicity,

Great accomplishments must be built on trivialities,

Hence the master continues to be unconcerned with great deeds,

Therefore is capable of accomplishing greatness.

Light minded promises draws few believers,

The more simplifications, the more complicated it will become,

Hence the master addresses the complexity.

Therefore may continually avoid complications.

Wiederholung Zeichen Tao Te Ching

ZeichenPinyinÜbersetzung
bao4melden
yuan4beschuldigen, Schuld geben, Haß, Groll, Feindseligkeit, jdn. für etw. verantwortlich machen, tadeln, seufzen, bedauern, sich beklagen, sich beschweren, jdn. etw. verübeln
tu2Bild, Abbild
yu2an, als, aus, bei, in, von, zu
xi4dünn, fein, minuziös, schlank
nuo4Versprechen, Zusage, versprechen, zusagen
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.