Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
霸 | ba4 | Tyrann, tyrannisieren, herrisch; anmaßend; tyrannisch, Führer des Bundes der Herzöge im alten China |
雄 | xiong2 | heldenhaft, männlich |
扰 | rao3 | durcheinander bringen, beunruhigen, stören, belästigen |
助 | zhu4 | helfen, beistehen, unterstützen |
被 | bei4 | <Passivpartikel>, Bettdecke, Steppdecke, Oberbett |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
能够克服 | neng2 gou4 ke4 fu2 | besiegbar |
在空气中 | zai4 kong1 qi4 zhong1 | in atmosphärischer Luft |
输光 | shu1 guang1 | alles verlieren |
备有家具 | bei4 you3 jia1 ju4 | möbliert |
句子开头 | ju4 zi5 kai1 tou2 | Satzanfang |
代谢性 | dai4 xie4 xing4 | metabolisch |
转回 | zhuan3 hui2 | zurückschalten |
轻地 | qing1 de5 | leicht |
过世 | guo4 shi4 | sterben, versterben |
进取心 | jin4 qu3 xin1 | Motiviertheit, Unternehmungsgeist, Iniative |
转好 | zhuan3 hao3 | Wandlung zum Guten |
过人 | guo4 ren2 | übertreffen |
指明方向 | zhi3 ming2 fang1 xiang4 | Anleitung, richtungsweisend |
惟利是图的商人 | wei2 li4 shi4 tu2 de5 shang1 ren2 | Geschäftemacher |
达人 | da2 ren2 | Experte, jemand, der etwas gut kann |
世界时间 | shi4 jie4 shi2 jian1 | Welt |
葡萄酒市场 | pu2 tao2 jiu3 shi4 chang3 | Weinmarkt |
今文经学 | jin1 wen2 jing1 xue2 | Neu-Text-Schule |
沒修面 | mei2 xiu1 mian4 | unrasiert |
亲身体会 | qin1 shen1 ti3 hui4 | kann am eigenen Leib erfahren werden |
打扰 | dǎ rǎo | stören |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
英雄难过美人关 | yīngxióng nán guò měirén guān | Literally: A brave hero will find it difficult to get past an outpost that is occupied by a beautiful woman. Even the strongest warrior can be seduced by a beautiful woman. (Wiktionary en) |
英雄出少年 | yīngxióng chū shàonián | Heros come from the among the youth. (Wiktionary en) |
助人为乐 | zhù rén wéi lè | to take pleasure in helping people (Wiktionary en) |
爱莫能助 | ài mò néng zhù | unable to help, despite wanting to (Wiktionary en) |
自助者天助 | Zìzhù zhě tiānzhù. | English equivalent: Heaven helps those who help themselves. (Chinese Proverbs) |
早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。 | Zǎoqǐ de niǎor yǒu chóng chī, zǎoqǐ de chónger bèi niǎo chī. | Der Vogel, der früh aufsteht, frisst den Wurm, der Wurm, der früh aufsteht, wird vom Vogel gefressen. ( Chinesische Sprichwörter) |
天下本无事,庸人自扰之 | tiānxià běn wúshì, yōngrénzìrǎo zhī | Literally: nothing under the heavens is the matter until a person of mediocre ability messes things up for himself (Wiktionary en) |
打扰一下 | da3 rao3 yi1 xia4 | Entschuldigung, dass ich störe! |
衣被万物而不为主 | yi1 bei4 wan4 wu4 er2 bu4 wei2/wei4 zhu3 | Er kleidet und nährt alle Dinge und spielt nicht ihren Herrn. (Dao De Jing) |
我不该多打扰 | wǒ bùgāi duō dá rǎo | Ich sollte nicht so viel stören |
别再打扰我了 | bié zài dărăo wŏ le | Belästige mich nicht! ( Chinesisch: Lektion 3) |
谁识英雄是白身? | shei2 zhi4 ying1 xiong2 shi4 bai2 shen1 ? | who would have thought that a hero could be a private citizen? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
可召四方英雄人士 | ke3/ke4 zhao4 si4 fang1 ying1 xiong2 ren2 shi4 | You could recruit brave soldiers from all over ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
欲往助之 | yu4 wang3/wang4 zhu4 zhi1 | I would like to go and help him (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
人不安、勿话扰 | ren2 bu4 an1 、 wu4 hua4 rao3 | Sind Menschen nicht ruhig, belästige sie nicht mit Worten (Di Zi Gui Schülerregeln) |
故霸诸侯 | gu4 ba4 zhu1 hou2 | darum erlangten sie die Hegemonie über die Fürsten (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不要打扰我 | bu4 yao4 da3 rao3 wo3 | Ich will nicht gestört werden. Lass mich alleine. |
打扰一下 | da3 rao3 yi1 xia4 | Entschuldigung (um Verzeichung bitten) ; |
此天助我兄弟也! | ci3 tian1 zhu4 wo3 xiong1 弟 ye3 ! | Heaven must be helping my brother! (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
助同于己者 | zhu4 tong2 yu2 ji3 zhe3 | sie helfen einander wie sich selbst (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我不喜欢没有英雄的小说。 | wo3 bu4 xi3 欢 mei2/mo4 you3 ying1 xiong2 de5 xiao3 shuo1 。 | Ich mag keine Romane ohne Helden. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
你是我的英雄。 | ni3 shi4 wo3 de5 ying1 xiong2 。 | Du bist mein Held. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
他不是英雄。 | ta1 bu4 shi4 ying1 xiong2 。 | Er ist kein Held. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我是個英雄。 | wo3 shi4 ge4 ying1 xiong2 。 | Ich bin ein Held. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
汤姆成了英雄。 | tang1 mu3 cheng2 le5 ying1 xiong2 。 | Tom became a hero. (Tatoeba ydcok CK) |
我学习的时候不要打扰我。 | wo3 xue2 xi2 de5 shi2 hou4 bu4 yao4 da3 rao3 wo3 。 | Stör mich nicht, wenn ich lerne. Stört mich nicht beim Lernen. Lenk mich nicht ab, wenn ich lerne. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL BraveSentry) |
别去打扰她。 | bie2 qu4 da3 rao3 ta1 。 | Störe sie nicht. (Tatoeba zhouj1955 Ole) |
打扰了。 | da3 rao3 le5 。 | I'm disturbing you. (Tatoeba xiuqin kebukebu) |
打扰了,这个多少钱? | da3 rao3 le5 , zhe4/zhei4 ge4 duo1 shao3 qian2 ? | Entschuldigen Sie! Was kostet das? (Tatoeba rickjiang Pfirsichbaeumchen) |
香烟的烟会打扰到其他乘客。 | xiang1 yan1/yan5 de5 yan1/yan5 hui4 da3 rao3 dao4 qi2 ta1 cheng2/sheng4 ke4 。 | Der Zigarettenrauch stört die anderen Passagiere. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
当我学习的时候不要打扰我。 | dang1/dang4 wo3 xue2 xi2 de5 shi2 hou4 bu4 yao4 da3 rao3 wo3 。 | Lenk mich nicht ab, wenn ich lerne. Stör mich nicht, wenn ich lerne. (Tatoeba CLARET BraveSentry MUIRIEL) |
我不是想打扰你。 | wo3 bu4 shi4 xiang3 da3 rao3 ni3 。 | I didn't mean to disturb you. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我可以打扰你一下吗? | wo3 ke3/ke4 yi3 da3 rao3 ni3 yi1 xia4 ma5 ? | May I bother you for a moment? (Tatoeba ver Nero) |
欲助乎? | yu4 zhu4 乎? | Wären Sie bereit zu helfen? (Tatoeba shanghainese Zaghawa) |
她向我求助。 | ta1 xiang4 wo3 qiu2 zhu4 。 | Sie bat mich um Hilfe. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
我给汤姆当了三年助手。 | wo3 gei3 tang1 mu3 dang1/dang4 le5 san1 nian2 zhu4 shou3 。 | Ich habe drei Jahre als Toms Assistent gearbeitet. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
自助者天助。 | zi4 zhu4 zhe3 tian1 zhu4 。 | Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. (Tatoeba fucongcong Esperantostern jerom) |
助手拿了钱。 | zhu4 shou3 na2 le5 qian2 。 | The assistant took the money. (Tatoeba kooler CK) |
助予。 | zhu4 yu2/yu3 。 | Hilf mir. (Tatoeba shanghainese Wolf) |
她向他求助。 | ta1 xiang4 ta1 qiu2 zhu4 。 | Sie bat ihn um Hilfe. Sie bat um seine Hilfe. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Esperantostern) |
汤姆没有能求助的人。 | tang1 mu3 mei2/mo4 you3 neng2 qiu2 zhu4 de5 ren2 。 | Tom hat niemanden, an den er sich um Hilfe wenden kann. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
自助者天助。 | zi4 zhu4 zhe3 tian1 zhu4 。 | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. (Tatoeba kaenif jerom Esperantostern) |
你向她求助了吗? | ni3 xiang4 ta1 qiu2 zhu4 le5 ma5 ? | Have you asked her for help? (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
我向他(她)求助了。 | wo3 xiang4 ta1 ( ta1 ) qiu2 zhu4 le5 。 | Ich habe sie um ihre Hilfe gebeten. (Tatoeba liuzhongjun MUIRIEL) |
来自岛上的居民向我们求助。 | lai2 zi4 dao3 shang4 de5 ju1 min2 xiang4 wo3 men5 qiu2 zhu4 。 | Die Inselbewohner baten uns um Hilfe. (Tatoeba anndiana Tamy) |
你可以向他求助。 | ni3 ke3/ke4 yi3 xiang4 ta1 qiu2 zhu4 。 | Du kannst ihn um Hilfe bitten. (Tatoeba sadhen Ramona) |
助人者得人助。 | zhu4 ren2 zhe3 de2/de5/dei3 ren2 zhu4 。 | He who helps others, in turn shall be helped by them. (Tatoeba fercheung darinmex) |
助余。 | zhu4 yu2 。 | Hilf mir. (Tatoeba shanghainese Wolf) |
我向Bob求助。 | wo3 xiang4 Bob qiu2 zhu4 。 | I asked for Bob's help. (Tatoeba Martha CN) |
他让我做他的助理。 | ta1 rang4 wo3 zuo4 ta1 de5 zhu4 li3 。 | He made me his own assistant. (Tatoeba ekgermana Eldad) |
我不再是你的助手了。 | wo3 bu4 zai4 shi4 ni3 de5 zhu4 shou3 le5 。 | I'm no longer your assistant. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆的支票被退票了。 | tang1 mu3 de5 zhi1 piao4 bei4 tui4 piao4 le5 。 | Tom's check bounced. (Tatoeba mirrorvan CK) |
我不想被他感动。 | wo3 bu4 xiang3 bei4 ta1 gan3 dong4 。 | I don't want him to touch me. (Tatoeba fucongcong CK) |
想要被爱就得去爱。 | xiang3 yao4 bei4 ai4 jiu4 de2/de5/dei3 qu4 ai4 。 | Wenn du geliebt werden willst, dann liebe! (Tatoeba ryanwoo MUIRIEL) |
计划被执行了。 | ji4 hua2 bei4 zhi2 hang2/xing2 le5 。 | Der Plan wurde durchgeführt. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
爱和被爱是最大的幸福。 | ai4 he2/he4/huo2 bei4 ai4 shi4 zui4 da4 de5 xing4 fu2 。 | Lieben und geliebt zu werden, ist das größte Glück auf Erden. (Tatoeba fucongcong samueldora) |
这条狗被这家人叫做“Spot”。 | zhe4/zhei4 tiao2 gou3 bei4 zhe4/zhei4 jia1 ren2 jiao4 zuo4 “Spot”。 | Der Hund wird von der Familie "Spot" genannt. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我们没有被告知他从哪里来。 | wo3 men5 mei2/mo4 you3 bei4 gao4 zhi1 ta1 cong2 na3/na5/nei3 li3 lai2 。 | Man sagte uns nicht, woher er gekommen ist. (Tatoeba mtdot Manfredo) |
上海被称为东方的巴黎。 | shang4 hai3 bei4 cheng1 wei2/wei4 dong1 fang1 de5 ba1 li2 。 | Shanghai is referred to as the Paris of the East. (Tatoeba U2FS) |
我能要一条被子吗? | wo3 neng2 yao4 yi1 tiao2 bei4 zi5 ma5 ? | Kann ich eine Decke bekommen? (Tatoeba fucongcong PeterR) |
他以他祖父的名字被命名。 | ta1 yi3 ta1 zu3 fu4 de5 ming2 zi4 bei4 ming4 ming2 。 | He was named after his grandfather. (Tatoeba Martha CK) |
幼儿园老师有时被称为孩子王。 | you4 er2/er5 yuan2 lao3 shi1 you3 shi2 bei4 cheng1 wei2/wei4 hai2 zi5 wang2 。 | Teachers in kindergarten are sometimes referred to as leaders of children. (Tatoeba trieuho) |
你觉得被告真的有罪吗? | ni3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 bei4 gao4 zhen1 de5 you3 zui4 ma5 ? | Denkst du, dass der Angeklagte wirklich schuldig ist? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们被要求不再这么做。 | wo3 men5 bei4 yao4 qiu2 bu4 zai4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。 | Wir sind gebeten worden, das nicht mehr zu tun. (Tatoeba verdastelo9604 pne) |
它们什么时候能被送到? | ta1/tuo2 men5 shi2 me5 shi2 hou4 neng2 bei4 song4 dao4 ? | Wie schnell können sie geliefert werden? (Tatoeba verdastelo9604 Manfredo) |
这个城市被称为日本的丹麦。 | zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 bei4 cheng1 wei2/wei4 ri4 ben3 de5 dan1 mai4 。 | Diese Stadt wird das japanische Dänemark genannt. (Tatoeba U2FS Tamy) |
事儿被汤姆说中了。 | shi4 er2/er5 bei4 tang1 mu3 shuo1 zhong1/zhong4 le5 。 | Toms Voraussagen traten alle ein. (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
星星沒有被看到。 | xing1 xing1 mei2/mo4 you3 bei4 kan4 dao4 。 | Not a star was to be seen. (Tatoeba Martha CM) |
汤姆不喜欢被当作小孩。 | tang1 mu3 bu4 xi3 欢 bei4 dang1/dang4 zuo4 xiao3 hai2 。 | Tom lässt sich nicht gern wie ein Kind behandeln. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
每个学生都被问了一个问题。 | mei3 ge4 xue2 sheng1 dou1/du1 bei4 wen4 le5 yi1 ge4 wen4 ti2 。 | Jedem Schüler wurde eine Frage gestellt. (Tatoeba fercheung MUIRIEL) |
她几乎没有说完话,就被他打断了。 | ta1 ji1 乎 mei2/mo4 you3 shuo1 wan2 hua4 , jiu4 bei4 ta1 da3 duan4 le5 。 | She had scarcely finished speaking when he cut in. (Tatoeba eastasiastudent) |
他的车刚被修好。 | ta1 de5 che1 gang1 bei4 xiu1 hao3 。 | Sein Auto wurde gerade repariert. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
想法被具体化了。 | xiang3 fa3 bei4 ju4 ti3 hua4 le5 。 | The idea was brought into shape. (Tatoeba mtdot) |
我当然不想被人看见跟汤姆在一起。 | wo3 dang1/dang4 ran2 bu4 xiang3 bei4 ren2 kan4 jian4/xian4 gen1 tang1 mu3 zai4 yi1 qi3 。 | I certainly wouldn't want to be seen with Tom. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
她应该被告知真相。 | ta1 ying1/ying4 gai1 bei4 gao4 zhi1 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Sie hat es verdient, die Wahrheit zu erfahren. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
她叠好了被子。 | ta1 die2 hao3 le5 bei4 zi5 。 | She folded the quilt. (Tatoeba trieuho) |
被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。 | bei4 ai4 bu4 yi1 ding4 shi4 xing4 fu2 , qu4 ai4 cai2 zhen1 de5 xing4 fu2 。 | Happiness is not to be loved, but to love. (Tatoeba ryanwoo garborg) |
7有时候被认为是一个幸运数字。 | 7 you3 shi2 hou4 bei4 ren4 wei2/wei4 shi4 yi1 ge4 xing4 yun4 shu3/shuo4 zi4 。 | Manche sehen die Sieben als Glückszahl. (Tatoeba fucongcong BraveSentry) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 下 (Teil 2): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Yin 12-monatige Trauerperieode 而 Ahnenverehrung | Under the Yin, the tablet was put in its place on the change of the mourning at the end of twelve months; |
周 Ende des 哭 而 Ahnenverehrung | under the Zhou, when the (continuous) wailing was over. |
Kong-子 善 Yin | Confucius approved the practice of Yin. |
Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun
Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
海卫二 | Neptunmond 2 (Nereid) |
海卫二是 von Entfernung zu 海王星第九近的卫星, | Neptunmond 2 (Nereid) ist von der Entfernung zu Neptun der neuntnächste Mond. |
Der Durchmesser 大约340千米。 | Der Durchmesser ist ungefähr 340 km. |
它 umkreisen 海王星的 Bahn 是一个长 Oval, | Die Bahn in der er Neptun umkreist ist ein langes Oval |
folglich 它可能是和海卫一 一 Art 被海王星的 Gravitation angezogen 过来的。 | folglich ist er vermutlich wie Neptunmond 1 (Triton) durch Neptuns Gravitation angezogen worden. |
它自转一 Umdrehung 要11小时31分, | Eine Umdrehung braucht 11 Stunden und 31 Minuten, |
公转一 Umlauf benötigt 大约360天3小时16分8秒。 | ein Umlauf (um Neptun) benötigt ungefähr 360 Tage, 3 Stunden, 16 Minuten und 8 Sekunden. |
海卫三 | Neptunmond 3 |
海卫三是 von Entfernung zu 海王星最近的卫星, | Neptunmond 3 ist von der Entfernung zu Neptun der nächste Mond. |
Der Durchmesser 大约60千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 60 km. |
它是一 synchroner 卫星, | Er ist ein synchroner Mond, |
自转和公转一 Umdrehung 的时间大约是7小时3分56秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 7 Stunden, 3 Minuten und 56 Sekunden. |
海卫四 | Neptunmond 4 |
海卫四是 von Entfernung zu 海王星第二近的卫星, | Neptunmond 3 ist von der Entfernung zu Neptun der zweitnächste Mond. |
Der Durchmesser 约81千米。 | Der Durchmesser beträgt ungefähr 81 km. |
它是一 synchroner 卫星, | Er ist ein synchroner Mond, |
自转和公转一 Umdrehung 的时间大约是7小时28分32秒。 | die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 7 Stunden, 28 Minuten und 32 Sekunden. |
the marco polo project: 男子 sammelt Altmetall 当 Kissen 朋友 kommt vorbei und 方知是 Bombe
中新-Netz, 福州9月24日电 (王 Huan-林)福州一 sammeln Altmetall 男子周某 sammelt Altmetall 当 Kissen,24日,朋友 kommt vorbei und 发现这块 Altmetallkissen in Wahrheit 是一 Bombe,周某 eilig ruft die Polizei 求助。
9月24日下午15 Uhr,福建福州城门 Polizeistation erhielt einen Anruf zu 求助; der Anrufer 周某称在自家发现一个 Bombe,要求 Plolizei sofort 到现场。
Die Polizei bei Ankunft 现场时发现,一个长约 50cm,Durchmesser 约 18cm 的条状 verrostetes Metall, das vermutlich eine Flieberbombe ist 。
原来,der Anrufer 周某长期从事 aufkaufen Altmetall,gekauft 的 Altmetall war gestapelt 在住处 Ecke 里。Nach 周某 Erinnerung,此次发现的 Bombe 是其一个月前由城门村 aufkaufen 过来的,当时没有 besonders 注意就顺手 gelegt 在一边,aufgestapelt 在自己睡觉的床头下,当起了 “Kissen”,直至今天下午朋友到周某家里才发现 dass es in Wahrheit 是 Bombe。
目前,该物品 bereits verschickt zu 有关 Abteilungen mit der Technologie 处理。
Ein Mann hält versehentlich eine Bombe für ein Kissen
Zhongxin net. Fuzhou. Sept 24th (Wang Huanlin) A scrap metal worker/recycler from Fuzhou, Zhou Mou began using a scrap piece of metal he’d found as a pillow. On the 24th, a friend dropped in and discovered that this ‘metal pillow’ was in fact a bomb. In all haste, Zhou Mou went to the police for help.
At 3pm, the Fuzhou urban police department received a report for assistance that a man named Zhou Mou had discovered a bomb at his residence and is seeking immediate assistance at the scene.
Upon arriving at the scene, police discovered a 50cm X 18 cm long rusted metal bomb, suspected to have been from an aircraft.
According to police, as Zhou Mou had long dealt in scrap metal, there was a pile of it in the corner. From Zhou Mou’s recollection, the bomb they had just discovered was bought from a dealer at the city gate a month ago. At the time, he wasn’t being particularly attentive and merely piled it to one side at the foot of his bed, making it his ‘pillow’ until that afternoon when his friend popped in and discovered it was a bomb.
Presently, the materials have been sent for processing to the relevant departments.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
第十四課
第十四课
dì shí sì kè
Vierzehnte Lektion
雄鸡既 gekräht
xióng jī jì míng
Der Hahn hat bereits gekräht
[
Der folgende Satz findet sich im Internet in verschiedenen Schreibweisen.
鸡既 gekräht 矣,朝既 in vollem Gang 矣
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
Der Hahn hat bereits gekräht, der Morgen ist bereits in vollem Gang
你听雄鸡在报 Tagesanbruch
nǐ tīng xióng jī zài bào xiǎo
Hast Du gehört, wie der Hahn den Tagesanbruch angekündigt hat?
]
東方 allmählich 白
东方 allmählich 白
dōng fāng jiàn bái
Der Osten wird allmählich hell
[
山 tief mit Nebel 重
shān shēn lán zhòng
Die Berge sind tief mit schwerem Nebel erfüllt
日未出之時
日未出之时
rì wèi chū zhī shí wèi
Zur dieser Zeit in der die Sonne noch nicht aufgegangen ist,
und die Reste der Nacht 未退
cán yè wèi tuì
und die Reste der Nacht sich noch nicht zurückgezogen haben
]
Morgen-星未没
chén xīng wèi mò
ist der Morgenstern noch nicht untergegangen
红日 bereits 出[大半]
hóng rì yǐ chū [dà bàn]
Die rote Sonne ist bereits [mehr als halb] herausgekommen
[
看红日 bereits 出地平线!
kàn hóng rì yǐ chū dì píng xiàn!
Sieht die rote Sonne am Horizont aufgehen!
百官 beginnen geschäftig den 朝
bǎi guān sàn cháo
Die Beamten beginnen geschäftig den Morgen
]
Ein 校歌 Schullied zu diesem Thema ist: (Die Übersetzung darf gerne noch verbessert werden)
東方 allmählich 白,...
东方 allmählich 白,...
dōng fāng jiàn bái, shān wù mí méng
Der Osten wird allmählich hell, ...
一 Quelle gurgelt,出谷 Expedition
yī quán gǔ gǔ, chū gǔ yuǎn zhēng
eine Quelle gurgelt, eine Expedition verlässt das Tal
清 und rein 是我的 Gesicht
qīng chè shì wǒ de miàn mào
klar und rein ist mein Gesicht
歌唱是我的天性
歌唱是我的天性
gē chàng shì wǒ de tiān xìng
zu singen ist meine Natur
我用 schlängeln 的 Pfad,einladen 大地做 Zeuge
wǒ yòng wān yán de lù jìng, yāo qǐng dà dì zuò jiàn zhèng
Ich nutze den sich dahinschlängelnden Pfad und lade die Erde ein, mein Zeuge zu sein
...
Beeile dich 呀,eile 向海洋
bēn ya, bēn xiàng hǎi yáng
Beeile dich, eile zum Ozean
Vergessen 呀, vergessen 不了走过的地方
wàng ya, wàng bù liǎo zǒu guò dì dì fāng
Vergessen; ich kann die besuchten Orte nicht vergessen
Schätzt 我,亲爱的人们
téng xī wǒ, qīn ài de rén men
Schätzt mich, meine Lieben
相信我,亲爱的人们
xiāng xìn wǒ, qīn ài de rén men
Glaubt mir, meine Lieben
我 wünsche 人间平安
wǒ yuàn rén jiān píng ān
Ich wünsche der Menschheit Frieden
我 wünsche Fluß 水永清
wǒ yuàn xī shuǐ yǒng qīng
Ich wünsche immer klares Wasser in den Flüssen
Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五霸强, 七雄出。 | wǔ bà qiáng qī xióng chū | Giles: Next, the Five Chieftains domineered, and the Seven Martial States came to the front.(Drei-Zeichen-Klassiker 109) |
Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
五 | wu3 | fünf |
霸 | ba4 | Tyrann, tyrannisieren, herrisch; anmaßend; tyrannisch, Führer des Bundes der Herzöge im alten China |
强 | qiang2 | anmaßend, besser, ein bißchen mehr als ..., Kraft, Nachdruck, übertreffen, gewaltsam, kräftig, mächtig, stark, Wiebel (Insekt = Kornwurm)/ jiang4: eigensinnig, halsstarrig, hartnäckig, unnachgiebig/ qiang3: sich mühen, sich bemühen, streben nach, ringen, sich anstrengen, bestrebt sein, stark, kräftig |
七 | qi1 | sieben |
雄 | xiong2 | heldenhaft, männlich, Xiong |
出 | chu1 | geschehen, herauskommen, hinausgehen, verlassen (einen Ort) |