Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
顶 | ding3 | etwas mit dem Kopf stoßen, (mit den Hörnern) durchbohren, etwas auf dem Kopf tragen, Vermieterrechte oder Betriebsführungsrechte abtreten bzw. erlangen, höchster Punkt, Scheitel, Spitze, gleichen, entsprechen, gleichkommen, vergelten, ablehnen, etwas durch etwas ersetzen, etwas als etwas ausgeben, etwas/jemandem entgegengehen, sich gegen etwas stemmen, verkraften, durchhalten, etwas auf sich nehmen, abstützen, etwas gegen etwas stellen, emporschießen, aufgehen, äußerst, extrem | |
骨 | gu3 | Knochen | ![]() |
汽 | qi4 | Dampf, Wasserdampf | |
写 | xie3 | schreiben | |
舖 | pu1 | legen, ausbreiten, zeigen | |
pu4 | Lagerhaus |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
汽车 | qi4 che1 | Auto, Wagen, Kraftwagen, Automobil, Kraftfahrzeug |
公共汽车 | gong1 gong4 qi4 che1 | Omnibus |
坐车 | zuo4 che1 | mt der Bahn fahren |
绿龙 | lü4 long2 | Grünerdrache |
群论 | qun2 lun4 | Gruppentheorie |
合成物 | he2 cheng2 wu4 | Komposition |
从西南 | cong2 xi1 nan2 | südwestlich |
老实说 | lao3 shi2 shuo1 | ehrlich gesagt |
如火如茶 | ru2 huo3 ru2 cha2 | stürmisch |
象火山 | xiang4 huo3 shan1 | vulkanisch |
来的国家 | lai2 di4 guo2 jia1 | Heimatland, Heimatort |
出没的地方 | chu1 mo4 de5 di4 fang5 | Stammkneipe |
人间喜剧 | ren2 jian1 xi3 ju4 | Die menschliche Komödie |
工程公司 | gong1 cheng2 gong1 si1 | Engineering Firma, Ingenieurbüro, Ingenieurbetrieb |
学期周学时 | xue2 qi1 zhou1 xue2 shi2 | Semesterwochenstunde |
北京地铁线路图 | bei3 jing1 di4 tie3 xian4 lu4 tu2 | Übersicht des Streckennetzes der U-Bahn Peking |
能官能民 | neng2 guan1 neng2 min2 | als hoher Beamter wie auch als einfacher Bürger seinen Mann stehen können |
臣下 | chen2 xia4 | Anhänger |
绿色商品 | lü4 se4 shang1 pin3 | Grünzeug |
老话 | lao3 hua4 | Sprichwort |
化工原理 | hua4 gong1 yuan2 li3 | Prinzipien der chemischen Verfahrenstechnik |
自从 | zi4 cong2 | seit, von ... an |
午后茶会 | wu3 hou4 cha2 hui4 | Pauke |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
顶天立地 | dǐng tiān lì dì | Der Scheitel im Himmel, die Füße am Boden; unabhängig, nichts fürchtend (Wiktionary en) |
我不会写 | wo3 bu4 hui4 xie3 | Ich kann nicht schreiben (Chinese Without a Teacher) |
中国字不好写 | zhong1/zhong4 guo2 zi4 bu4 hao3 xie3 | Chinesische Zeichen sind nicht einfach zu schreiben (Chinese Without a Teacher) |
没有小写 | mei2/mo4 you3 xiao3 xie3 | Es gibt keine Kleinschreibung. (Latein) |
A与B计曰: | A yu3 B ji4 yue1 : | A and B began to scheme, saying (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回) |
吾与我、不分明 | wu2 yu3 wo3 、 bu4 fen1 ming2 | "Mir" und "Ich" bringen keine klare Aussage (Di Zi Gui Schülerregeln) |
人与天地也同 | ren2 yu3 tian1 de4/di4 ye3 tong2 | Der Mensch verhält sich gleich wie die Natur. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
某与A同乡 | mou3 yu3 A tong2 xiang1 | I am a countryman of A's (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
A与B共乘一马 | A yu3 B gong4 cheng2/sheng4 yi1 ma3 | A and B rode together on the same horse (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
食麻与犬 | shi2 ma2 yu3 quan3 | Man ißt Sesam und Hundefleisch. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
安得与兄相会? | an1 de2/de5/dei3 yu3 xiong1 xiang1/xiang4 hui4 ? | how could you meet with him? (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回) |
顶天立地 | ding3 tian1 li4 de4/di4 | (Wiktionary en) |
A还要汽水 | A hai2/huan2 yao4 qi4 shui3 | A möchte auch ein Glas Sprudelwasser. |
我与父原为一。 | wo3 yu3 fu4 yuan2 wei2/wei4 yi1 。 | 10.30 Ich und der Vater sind eins. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
与众不同 | yu3 zhong4 bu4 tong2 | (Wiktionary en) |
千夫长又写了文书, | qian1 fu2 chang2/zhang3 you4 xie3 le5 wen2 shu1 , | 25 Und er schrieb einen Brief folgenden Inhalts: (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
A会写中国字吗 | A hui4 xie3 zhong1/zhong4 guo2 zi4 ma5 | Kann A chinesische Zeichen schreiben? |
A会写汉字 | A hui4 xie3 han4 zi4 | A kann chinesische Zeichen schreiben. |
公共汽车站在哪儿? | gong1 gong4 qi4 che1 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? | Wo ist die Bushaltestelle? Tatoeba Shishir Dejo |
我沒有汽車。 | wo3 mei2/mo4 you3 qi4 che1 。 | Ich habe kein Auto. Tatoeba Martha MUIRIEL |
到机场去的汽车在哪里可上? | dao4 ji1 chang3 qu4 de5 qi4 che1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ke3/ke4 shang4 ? | Where do I get an airport bus? Tatoeba FeuDRenais AlanF_US |
他一直与我同在。 | ta1 yi1 zhi2 yu3 wo3 tong2 zai4 。 | Er ist immer an meiner Seite. Tatoeba sadhen Pfirsichbaeumchen |
与其说她是我的朋友,不如说她只是一个我认识的人。 | yu3 qi2 shuo1 ta1 shi4 wo3 de5 peng2 you3 , bu4 ru2 shuo1 ta1 zhi3 shi4 yi1 ge4 wo3 ren4 zhi4 de5 ren2 。 | Sie ist eher eine Bekanntschaft als eine Freundin. Tatoeba sysko MUIRIEL |
铁路与公路平行。 | tie3 lu4 yu3 gong1 lu4 ping2 hang2/xing2 。 | Die Schienen verlaufen parallel zur Straße. Tatoeba verdastelo9604 Wolf |
和平与你同在! | he2/he4/huo2 ping2 yu3 ni3 tong2 zai4 ! | Friede sei mit dir! Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
此事与我无关。 | ci3 shi4 yu3 wo3 wu2 guan1 。 | Das ist nicht seine Sache. Tatoeba ydcok MUIRIEL |
你会反对我与你同行吗? | ni3 hui4 fan3 dui4 wo3 yu3 ni3 tong2 hang2/xing2 ma5 ? | Hättest du etwas dagegen, wenn ich dich begleitete? Tatoeba fucongcong esocom |
他写了两本书。 | ta1 xie3 le5 liang3 ben3 shu1 。 | Er hat zwei Bücher geschrieben. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
她不能写字也不能看书。 | ta1 bu4 neng2 xie3 zi4 ye3 bu4 neng2 kan4 shu1 。 | Sie kann weder lesen noch schreiben. Sie kann weder schreiben noch lesen. Tatoeba fucongcong Espi MUIRIEL |
他写了一本有关中国的书。 | ta1 xie3 le5 yi1 ben3 you3 guan1 zhong1/zhong4 guo2 de5 shu1 。 | Er hat ein Buch über China geschrieben. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
她在5年里写了5本小说。 | ta1 zai4 5 nian2 li3 xie3 le5 5 ben3 xiao3 shuo1 。 | She wrote 5 novels in 5 years. Tatoeba verdastelo9604 CM |
请给我一张能写字的纸。 | qing3 gei3 wo3 yi1 zhang1 neng2 xie3 zi4 de5 zhi3 。 | Gib mir bitte ein Stück Papier zum Schreiben. Tatoeba vicch MUIRIEL |
你在写字。 | ni3 zai4 xie3 zi4 。 | Du schreibst. Tatoeba shanghainese Hime |
他会不会写这个字? | ta1 hui4 bu4 hui4 xie3 zhe4/zhei4 ge4 zi4 ? | Kann er dieses Schriftzeichen schreiben? Tatoeba Vortarulo |
我得写书。 | wo3 de2/de5/dei3 xie3 shu1 。 | Ich muss Bücher schreiben. Tatoeba DrWinters maaster |
请您在这里写。 | qing3 nin2 zai4 zhe4/zhei4 li3 xie3 。 | Schreib es bitte hier hin. Tatoeba sysko Haehnchenpaella |
我想写很多句子 | wo3 xiang3 xie3 hen3 duo1 ju4 zi5 | Ich möchte viele Sätze schreiben. Tatoeba huooc InspectorMustache |
你们在写什么? | ni3 men5 zai4 xie3 shi2 me5 ? | Was schreibt ihr? Tatoeba billt_estates Tamy |
谁写了这个故事? | shei2 xie3 le5 zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 ? | Who wrote this story? Tatoeba ryanwoo Stalwartlover |
她的写作很好。 | ta1 de5 xie3 zuo4 hen3 hao3 。 | Her writing is very good. Tatoeba U2FS weihaiping |
写下你名字的大写字母。 | xie3 xia4 ni3 ming2 zi4 de5 da4 xie3 zi4 mu3 。 | Schreiben Sie ihren Namen in Großbuchstaben. Tatoeba fucongcong Dejo |
在第四行写下您的姓。 | zai4 di4 si4 hang2/xing2 xie3 xia4 nin2 de5 xing4 。 | Schreiben Sie in die vierte Zeile Ihren Nachnamen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
我自己写了它。 | wo3 zi4 ji3 xie3 le5 ta1/tuo2 。 | Ich habe das selbst geschrieben. Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
这本书写得很好。 | zhe4/zhei4 ben3 shu1 xie3 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | This book is well written. Tatoeba GussyBoy CK |
你什么时候写? | ni3 shi2 me5 shi2 hou4 xie3 ? | Wann schreibst du? Tatoeba fucongcong Shishir |
我还是写不好汉语。 | wo3 hai2/huan2 shi4 xie3 bu4 hao3 han4 yu3 。 | Ich schreibe immer noch nicht gut Chinesisch. Tatoeba Sprachprofi |
你的姓氏怎么写? | ni3 de5 xing4 shi4 zen3 me5 xie3 ? | Wie schreibt man deinen Nachnamen? Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen |
这个故事是我朋友写的。 | zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 shi4 wo3 peng2 you3 xie3 de5 。 | This story was written by my friend. Tatoeba cranewang Dejo |
能请您写一下吗? | neng2 qing3 nin2 xie3 yi1 xia4 ma5 ? | Können Sie es bitte aufschreiben? Tatoeba fucongcong mamat |
你知道这是谁写的字吗? | ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 shei2 xie3 de5 zi4 ma5 ? | Kennst du diese Schrift? Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen |
他写得一手好字 | ta1 xie3 de2/de5/dei3 yi1 shou3 hao3 zi4 | He writes the Chinese characters very well. Tatoeba honeychip |
写的没错,不过很少那么说。 | xie3 de5 mei2/mo4 cuo4 , bu4 guo4 hen3 shao3 na4/nei4 me5 shuo1 。 | It's not wrong, but it's rarely written like that. Tatoeba billt_estates |
她用左手写字。 | ta1 yong4 zuo3 shou3 xie3 zi4 。 | Sie schreibt mit der linken Hand. Tatoeba sysko MUIRIEL |
我写了这本书。 | wo3 xie3 le5 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。 | Dieses Buch habe ich geschrieben. Ich schrieb dieses Buch. Tatoeba fucongcong pne Esperantostern |
下面写上我们班同学的名字。 | xia4 mian4 xie3 shang4 wo3 men5 ban1 tong2 xue2 de5 ming2 zi4 。 | Wir schrieben die Namen der Schüler unserer Klasse darunter. Tatoeba aeriph Esperantostern |
与太子期 | yu3 tai4 zi5 ji1/qi1 | Da machte er mit dem Kronprinzen eine Zeit aus (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
君子曰: | A superior man said, |
Berät man 人 之 军 师 | He who has given counsel to another about his army |
Niederlage, dann sterben 之 | should die with it when it is defeated. |
Berät man 人 之 Staat oder Stadt | He who has given counsel about the country or its capital |
gefährdet man sie, dann 亡 之 | should perish with it when it comes into peril.' |
Wikijunior: Sonnensystem/Pluto
Wikijunior: Sonnensystem/Pluto | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
Pluto ist kein 行星, | Pluto ist kein Planet. |
它 Umlauf um 太阳 dauert 248年, | Ein Umlauf um die Sonne dauert 248 Jahre. |
Seine mittlere Geschwindigkeit 每秒只有3.0英里. | Seine mittlere Geschwindigkeit pro Sekunde ist nur 3.0 Meilen. |
它 Entfernung zur 太阳大约 40 Astronomische Einheiten, | Seine Entfernung zur Sonne ist ungefähr 40 Astronomische Einheiten. |
他的 Umlauf-路线不 konstant。 | Und seine Umlaufbahn ist nicht konstant. |
Pluto 是第一 entdeckte 的 Kuipergürtel 天-körper。 | Pluto ist der erste entdeckte Himmelskörper des Kuipergürtels. |
Pluto 是太阳系内 bekannt, Volumen der größte、der Masse nach 第二大的 Zwerg-行星。 | Pluto ist im Sonnensystem dem Volumen nach der größte, der Masse nach der zweitgrößte bekannte Zwergplanet. |
在 direkt um die 太阳 kreisenden 天-körper 中, | Unter den direkt um die Sonne kreisenden Himmelskörpern |
Pluto ist dem Volumen nach 第九,der Masse nach 第十。 | ist Pluto dem Volumen nach der neunte, der Masse nach der zehnte. |
Pluto 是 dem Volumen nach der größte 的海王星 jenseits 天-körper, | Pluto ist dem Volumen nach der größte jenseits Neptuns liegende Himmelskörper. |
其 Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris。 | Seine Masse kommt unter den "Scattered Disk Objects" direkt nach Eris, |
the marco polo project: 国家 Gesundheits und 计-Rat:Anpassung der Familienplanungspolitik 不 steht für freigeben “二 Kinder”
Anpassung der Familienplanungspolitik 不 steht für freigeben 二 Kinder
近日,国家 Gesundheits- 和 Familienplanungsratsführung veröffentlichte Notiz “dient 百姓 Gesundheit 行动”实施计划,其中 erwähnte “verbesserte Familienplanungspolitik,zu angemessenener 时出台 angepasste Planung”,führte zu 社会的 breite 关注。不过,国家 Gesundheits- und 计生-Rat Public-Relations-司司长、und -sprecher 毛群安 sagte,“如果 die angepasste ‘Familienplanungspolitik’ nur verstehen 为二 Kind 又有 Freigabe 的 Zeichen 这 klarstellen 是不 richtig 的。”
“verbesserte Familienplanungspolitik,zu angemessener 时出台 angepasste Planung” von Teilen der Medien berichtet 与 Freigabe “二 Kinder”-Politik Verbindung 起来。近年来,在 sinkender Geburtenrate 和人口-alterungsbeschleunigung 的社会大 Tendenz 下,有学者 schlugen eine Schritt für Schritt Freigabe der 二 Kind-Politik vor,zum Beispiel 可从“ Einzelkind 二 Kinder” beginnen。“Einzelkind 二 Kinder”是指 Eheleute beidseitig 一方为 Einzelkind 的可 gebären 第二 Kind。
...
Family-planning adjustment isn’t an invitation to bring on the second kid
The revision in the family planning policy does not indicate that the birth of second children is permitted.
Recently, the National Board of Health and Family Planning issued notice that “the health service” would implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course”, which attracted widespread attention. However, the board’s publicity secretary and news spokesperson Mao Qunan stated, “It would be a mistake to interpret this revision in ‘family planning policy’ as indication that the second child policy will be opened up.”
This promise to implement a “perfect family planning policy and issue a revised bill in due course” was interpreted by the media as the impending release of a policy allowing families to have a second child. In the current climate of a society with a low birth rate and a rapidly ageing population, some scholars have proposed phasing in a policy that allows a second child, for example by starting with permitting couples who have no siblings to have a second child.
...
Texte
Colloquial Chinese: Excercise III: 8
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Colloquial Chinese: Excercise III: 8 (traditionell)
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
|
Wikipediaartikel
Neu
- Maguhu (马骨胡) ist ein chinesisches Streichinstrument .
- 山顶洞人, der Shandingdong-Mensch, wurde auf dem Drachenknochenberg in der Nähe Pekings gefunden
- 平顶山市, die Stadt Pingdingshan, liegt in der Provinz Henan.
- Dongtudingzi 东土顶子 ist ein Vulkan in China.
- Xitudingzi 西土顶子 ist ein Vulkan in China.
- 六顶山古墓群 ist ein Denkmal in der Provinz Jilin.
- 龙骨坡遗址 ist ein Denkmal in der Stadt Chongqing.
- 丸都山城与国内城 ist ein Denkmal in der Provinz Jilin.
中国地理 Geographie
Die Volksrepublik China ist ca. 9 600 000 km² (平方千米) groß. Damit ist sie kleiner als Russland oder 加拿大 und etwa so groß wie 美国.
Topographisch wird China in 5 Regionen unterteilt: Ostchina mit 东北平原, der Nordostchinesischen Ebene, 华北平原, der Nordchinesische Ebene und dem Süden (Hügel); Xinjiang, die Mongolei und 青藏高原, das Tibetanische Hochland.
Die Nordostchinesische Ebene 东北平原
东北平原 ist mit ca. 350 000 km² (平方千米) die größte Ebene Chinas und wird auch Mandschurische Ebene genannt. Sie ist Teil Nordostchinas, 中国东北地区, das aus den Provinzen Liaoning, 吉林省 und 黑龙江省 besteht. Diese drei Provinzen sind zu 东北三省/东北地区 zusammengefasst.
Sie liegt östlich der inneren Mongolei in den Provinzen 黑龙江省 (Hauptstadt Harbin, 吉林省 (Hauptstadt Changchun Sie wird eingerahmt von drei Gebirgen: 大兴安岭, dem Großen Hinggan-Gebirge, 小兴安岭, dem Kleinen Hinggan-Gebirge und dem 长白-Gebirge.
Das 大兴安岭 erstreckt sich von Chifeng bis Mohe und dem 黑龙江, der die Grenze zu Russland bildet. Hier lebten die Kitan, die die Liao-Dynastie begründeten. Am Rand des 大兴安岭 liegt die Keluo-Vulkangruppe. Einer ihrer Vulkane ist der 南山.
Das 小兴安岭 beginnt am 松花江, dem Sungari und geht bis 黑河市.
Das 长白-Gebirge enthält mit dem gleichnamigen Berg 长白山 den höchsten Berg Nordostchinas und bildet die Grenze zu Nordkorea. In diesem Gebirge liegt die 长白山火山群 mit den beiden Vulkane 东土顶子 und 西土顶子.
Der 松花江 entspringt im 长白山. Der 头道松花江, der erste, und 二道松花江, der zweite, fließen an der 白山-Talsperre zusammen und bilden zusammen mit weiteren Flüssen den 第二松花江. Der 第二松花江 wird von zwei weiteren Talsperren, der 红石-Talsperre und Fengman-Talsperre, zur Stromerzeugung genutzt, fließt durch 松原市 und bildet in der Nähe von 大安市 zusammen mit dem Nen Jiang den 松花江. Der 松花江 fließt weiter durch Harbin, die Hauptstadt von 黑龙江省 und mündet in der Nähe von 同江市 in den 黑龙江. Die beiden Flüsse Schilka und Argun bilden in der Nähe von Mohe den 黑龙江. Er fließt weiter durch Blagoweschtschensk, durch Chabarowsk, am 内兴安岭 vorbei, durch Komsomolsk und mündet bei Nikolajewsk in den Tatarensund zwischen dem Ochotskischem Meer und dem 日本海.
In 东北平原 liegt die 三江平原, deren Name von den drei Flüssen 松花江, 黑龙江 und Ussuri. Ein weiterer Fluss ist der 太子河, der auch den Namen 梁水 trägt. Der Name 太子河 stammt daher, dass er der letzte Zufluchtsort des Kronzprinz (太子) 丹 gewesen sein soll.
Ein Vulkan der Vulkangruppe um den See Jingpo ist der 五道沟火山.
In Liaoning liegt 千山 mit mehreren Tempeln. Ein Berg des 千山 ist der 大黑山.
Die Nordchinesische Ebene 华北平原
华北平原 liegt am Unterlauf des Gelben Flusses. Sie ist ca. 310 000 km² (平方千米) groß. Sie liegt in den Provinzen 河北, 河南, 山东, Anhui und Jiangsu. In ihr liegen die Städte Peking 北京 und Tianjin.
Der 海河 heißt auch 白河. Er fließt durch Tianjin und mündet in den Golf von Bohai. Das Gebiet nördlich von ihm heißt 海河平原. Hier liegen Tianjin und Peking 北京. Einer seiner Nebenflüsse ist der durch 北京 fließende Yongding-Fluss.
In Peking 北京 liegen die 三山五园, die drei Hügel und fünf Gärten. Zwei der drei Hügel sind 万寿山 und 香山.
Die westliche Grenze der Ebene ist 太行山 (beginnend ca. von den 西山 im Pekinger Stadtbezirk Fangshan bis Xinxiang). Der höchste Gipfel dieses Gebirges ist 小五台山. Das Gebirge ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 山东 (östlich der Berge) und 山西 (westlich der Berge).
Die süd(west)liche Grenze ist der 长江.
Eine weitere Grenze ist 山东丘陵, das Hügelgebiet von 山东. Der höchste Berg des 山东丘陵 ist der Tai Shan, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus.
Die Ebene wird grob durch das Dreieck aus Peking 北京, 上海 und Yichang gebildet.
Eine Teilebene ist 里下河平原 in Jiangsu. Eine Bucht dort ist 海州湾.
Südlich des 蒙山 beginnt der 泗河. Er fließt durch Qufu und Yanzhou und mündet in den 南阳-See.
Das Gebiet der 华北平原 wurde durch Ablagerungen des Gelben Flusses (zweitlängster Fluß Chinas, viertlängster der Welt), des 淮河, des 海河 und des Luan He angeschwemmt. Es ist verbunden mit 江淮平原, der Ebene des 长江 (längster Fluß Chinas, drittlängster der Welt) und des 淮河.
Der Gelbe Fluss ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 河北 (nördlich des Flusses) und 河南 (südlich des Flusses). Er umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet. Ab hier biegt er nach Osten ab und fließt nördlich der Funiu-Berge über Luoyang, Zhengzhou, der Hauptstadt von 河南 bis Kaifeng. Dort fließt er in nordöstlicher Richtung weiter, bis er in den Golf von Bohai einmündet.
Der südliche Teil der 华北平原, das Flachland des Gelben Flusses, wird 中原, die zentralchinesische Ebene, genannt. Daher stammt auch der Name Chinas, 中国, das Reich der Mitte.
Der 淮河 teilt das eigentliche China 中国本土(die Gebiete, die nahezu immer Bestandteil Chinas waren, in etwa 汉地, das Kern-Siedlungsgebiet der Han) in Nordchina 中国北方 und 中国南方. Die Grenze ist nicht klar definiert, alternativ werden auch das Gebirge Qinling oder der 长江. Die von 淮河 durchflossene gleichnamige Ebene heißt 淮河平原. Der 淮河 entspringt im Tongbai-Gebirge, fließt durch 淮南市, die Stadt Bengbu, den See Hongze, wo er mit dem 长江 verbunden ist, weiter, nun Feihuang genannt, durch 淮安市 und mündet in das Gelbe Meer.
Das Qinling-Gebirge (ca. von 天水市 bis 南阳市) liegt zwischen dem Gelben Fluss und dem 长江. Es wurde früher auch als 南山 bezeichnet, da es südlich des Gelben Flusses liegt. Zwei seiner Gipfel sind der 华山, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus und der 太白山, mit ca. 3750m der höchste Berg des Gebirges und ganz Ostchinas.
Nördlich des 长江 liegt das 淮阳丘陵, eines der 中国丘陵.
中国南方 / Südchinesisches Hügeland
Südchina, der südlich des (je nach Sichtweise) 淮河/Qinling-Gebirge/长江 gelegene Teil von 中国本土, erstreckt sich im Westen bis zum 青藏高原.
Es umfasst Teile 华东地区, Ostchinas mit den Provinzen Jiangsu, Anhui, Zhejiang, 上海市, 江西省 und 福建省 . Weiterhin gehört ein großer Teil 中南地区, die Zentral- und Südchinesische Region mit Hubei, Hunan, 广西, 广东 (Hauptstadt 广州市), 海南, 香港 und Macau dazu. Dazu gehören mit der sich über 贵州省 und 云南省 erstreckenden 云贵高原, 四川省,das 天府之国 mit seiner Hauptstadt 成都市, und Chongqing, der größten Stadt der Welt, Teile 西南地区, Südwestschinas.
Die im Norden begrenzenden Bergketten sind die östlichen Teile des Kunlun-Gebirges, das vom Karakorumpass bis zu seinem östlichen Ausläufer, dem Qinling-Gebirge führt und 大巴山. Am nördlichen Rand des Qinling-Gebirges fließt der Wei-Fluss, der größte Nebenfluss des Gelben Flusses und schuf die 关中平原. Anschließend folgen die in der Ebene liegenden Städte 南京市 und 上海市. In der Nähe von 上海市, im Tai-See liegt 西山岛, das nach 西山镇 benannt wurde. Südlich von 南京市 liegt der 茅山, auf dessen Gebiet eine der daoistischen Schulen liegt.
Zwischen 大巴山 und dem weiter nördlich gelegenen Qinling-Gebirge fließt der 汉江/汉水, der längste Nebenfluss des 长江. Die Ebene, durch die er fließt heißt 汉水谷地. Der 汉江/汉水 entspringt im Qinling-Gebirge, fließt durch 汉中市 und Ankang und mündet in 武汉市 in den südlich gelegeneren 长江. Er trennt die beiden Stadtteile 汉阳区 und 汉口. Dieser Fluß ist der Namensgeber der 汉朝 und der 汉人, der größten Volksgruppe der Welt und über 90% der Bevölkerung Chinas. Das Gebiet um diesen Fluß heißt 汉中盆地. Eine weitere vom 长江 und 汉江 gebildete Ebene ist die 江汉平原. Südlich des 长江 liegt das 江南丘陵.
Ein weiterer Nebenfluss des 长江 ist der 青弋江. Er entspring im Taiping-Stausee in den Gelben Bergen aus dem Zusammenfluss vom Tuotuo-Fluss und und mündet bei Wuhu in den 长江.
Der 长江 ist der längste Fluß Chinas. Er fließt durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu, Xiangjiaba bis zur Drei-Schluchten-Talsperre. Er fließt durch die Städte Yibin, Luzhou, Chongqing, 万州区, Yichang, 江陵县, 石首市, Yueyang, Xianning, 武汉市, 九江市 und 南京市 bis er in 上海 ins 东海 mündet. Sein Delta 长三角 ist eine dreieckige Metropolregion.
Die 井冈山 haben ihren Namen von den umliegenden Dörfern bekommen, die allen den Bestandteil 井 haben.
Im Westen erstreckt sich 中国南方 bis zum 四川盆地, das wegen seiner roten Bodenfarbe auch 红色盆地 heißt.
Ein Zufluss zum 长江 in diesem Becken ist der Jialing-Fluss, der wiederum vom 白龙江, der durch Luqu fließt und in 广元市 in ihn mündet, gespeist wird.
Ein weiterer Zufluss des 长江 ist der Min-Fluss mit dem Nebenfluss 大渡河. Der Min-Fluss beginnt im Mingebirge, fließt über die Zipingpu-Talsperre und 成都市. Der 大渡河 beginnt im Kreis Rongzhag, wird durch die Talsperren Dagangshan, Shuangjiangkou und Houziyan gelenkt, fließt unter der Luding-Brücke hindurch und mündet bei Leshan in den Min-Fluss.
Im Westen wird das Becken durch das Qionglai- und Mingebirge begrenzt. Davor liegt die fruchtbare 成都平原 (auch 川西平原 oder 天府平原, die paradiesische Ebene, genannt) mit der namensgebenden 成都市.
Im Norden des Beckens liegen 大巴山, mit der Kiefernart 巴山松, und 米仓山. Durch 米仓山 führt die 米仓道, die 汉中市 mit 四川省 verbindet.
Im Osten liegt das das Wu-Gebirge, das mit dem 大巴山 verbunden ist. Dort liegt mit der Wu-Schlucht eine der drei Schluchten, die der Drei-Schluchten-Talsperre des 长江 ihren Namen gaben. Zwischen 长江 und 大巴山 liegt das w:zh:川中丘陵, auch 盆中丘陵 genannt.
Im Süden des 四川盆地 liegen Chongqing, der 大娄山 und Daliang-Gebirge.
Einer der Entstehungsorte des Daoismus ist der 青城山.
Das 云贵高原 liegt westlich des 东南丘陵. Dort liegen die beiden Steinwälder 路南石林 und 安顺龙宫, der Drachenpalast von 安顺市,. Es trennt die Flusssysteme des 长江, des 西江 und des 元江/红河. Ein weiterer Fluss des 云贵高原 ist der 柳江, der aus dem Zusammenfluss des Rong-Flusses und des 龙江, der sich u.a. aus dem 金城江 bildet, entsteht. Der Rong-Fluss fließt durch die Kreise Sanjiang und Rongshui bis er in Fengshan in den 柳江 mündet. Der 龙江 beginnt im Kreis Sandu, fließt als 金城江 durch die Städte Hechi und Yizhou Der 柳江 vereinigt sich mit dem 红水河 zum Qian-Fluss, einem Teil des 西江, der in den Perlfluss mündet. Der 红水河 entsteht aus den Flüssen Beipan und Nanpan. Ein weiterer Zufluss des 西江 ist der 桂江 der in ihn in Wuzhou mündet. Der 西江 fließt ab Wuzhou über die Städte Zhaoqing, 高要市 und 江门市 bis er nahe [[w:Macau|Macau] ins 南海 mündet. Ein anderer Nebenfluss des 西江 ist der 北江, der aus dem Zusammenfluss von 武江 und Zhen Shui entsteht. Ein weiterer Nebenfluss des Perlfluss ist der 东江/東江.
In diesem Gebiet liegen die 西山.
In der Nähe liegen die 南山 mit dem 大南山 und 小南山.
Ein weiterer Teil des 中国南方 ist 东南丘陵, das südöstliche Hügelland. Es beginnt am 长江 und reicht bis 广西 und 广东. Gebirge in ihm sind das Huang-Gebirge, 九华山, einer der heiligen Berge des Buddhismus, 衡山, einer der heiligen Berge des Daoismus, das Danxia-Gebirge, das Wuyi-Gebirge und 南岭/五岭. In seinem Südwesten liegt das 百色盆地 mit der gleichnamigen Stadt 百色市, in dem die ältesten chinesischen Steinwerkzeuge gefunden wurden. Zwischen 广西 und 广东 liegt das 两广丘陵.
Die Stadt 兴化市 liegt in der gleichnamigen Ebene 兴化平原.
Der 元江/红河 beginnt in den Hengduan-Bergen in 云南省 durch Hanoi und mündet ins 南海
Auf 海南岛 liegt das Hainan-Vulkanfeld. 海南岛 und weitere Inseln bilden 海南省.
Ein Hügel Hongkongs ist der 东山/東山.
Im Südosten in 福建省 liegt 福州盆地, benannt nach 福州市, der Hauptstadt der Provinz. Eine Bucht dort ist 兴化湾. Auf der gegenüberliegenden Insel 台湾 befindet sich die 大屯火山群. Namensgeber ist der 大屯山. Weitere Berge der Gruppe sind der 七星山, 五指山, 竹子山 und 面天山. Ein Teil der Vulkangruppe liegt im 阳明山国家公园. Der 玉山 ist mit fast 4000 m Höhe der höchste Berg Taiwans und liegt im 玉山国家公园.
Eine Bucht am 东海 ist 三门湾. Die 一江山岛 sind zwei Inseln im 东海.
Das Tibetanische Hochland 青藏高原
青藏高原, die Qinghai-Tibet-Hochebene umfasst das 西藏自治区, das Autonome Gebiet Tibet, die Provinz 青海, Teile von Gansu, 四川省 und 云南省.
Es liegt nördlich des Himalaya (mit dem Mt Everest) und östlich des Karakorum- (mit dem K2) und Pamirgebirges. Es ist das höchste, meist über 4000 m hohe, und mit ca. 2 Mio km², einem Fünftel Chinas, das größte Plateau, das Dach, der Welt. Nach Norden erstreckt es sich bis zum Kunlun-Gebirge. In diesem Gebirge gibt es die Kunlun-Vulkangruppe (Ashikule). Einer ihrer Vulkane ist der 黑龙山.
Im Nordosten ist es durch das Qilian-Gebirge begrenzt. Das Qilian-Gebirge ist der östliche Teil des 南山, der südlich der Seidenstraße gelegenen Berge. Es beginnt östlich des Dangjin-Pass durch den die Straße von Dunhuang nach Golmud führt. Von dort erstreckt es sich bis Lanzhou.
Am nördlichen Rand der Hochebene liegt 可可西里火山群.
Der Westliche Teil des 南山 heißt 阿尔金山, Altun. Er erstreckt sich vom westlichen Berg Sulamutag, dem höchsten (ca. 6300m) Berg des Gebirges, bis zum Dangjin-Pass.
Der östliche Rand des 青藏高原 bilden das Qionglai- und das Mingebirge. Dort und in den angrenzenden Daxue-Gebirge liegt der Qinglai-Minshan-Nadelwald. Das Mingebirge ist die Wasserscheide zwischen dem 长江 und dem Gelben Fluss.
Der Gelbe Fluss ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 河北 (nördlich des Flusses) und 河南 (südlich des Flusses). Seine Zuflüsse liegen im Bayan-Har-Gebirge. Sie fließen durch die Seen Gyaring und Noring und bilden dort den Gelben Fluss (dort Ma-chu genannt). Er fließt ostwärts um den Berg A’nyê Maqên herum, bis er nach dem Zufluss durch den aus dem Mingebirge kommenden 白河 nach Nordosten abbiegt; weiter fließt er durch die Städte Lanzhou, die Hauptstadt der Provinz Gansu, 银川市 und Bayan_Nur. Dort biegt er nach Osten und umfließt in der Ordos-Schleife das Ordos-Plateau. Dabei fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet.
Der 长江 beginnt als nach Nordosten fließender 通天河 aus dem Zusammenfluss von den aus dem Tanggula-Gebirge kommenden Tuotuo-Fluss mit dem Dam Chu. Nach Südenosten fließt er weiter als Goldsandfluss, an Yushu vorbei, westlich des Kreises Batang, und durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu und Xiangjiaba.
Das Daxue-Gebirge ist Teil des Hengduan-Gebirges, dem südöstlichen Teil des 青藏高原. Ein weiterer Teil des Hengduan-Gebirges ist 云岭 mit dem 玉龙山.
Nach dem Qinghai-See, dem größten See Chinas ist der Salzsee 色林错, der zweitgrößte See des 青藏高原. Er liegt an der Grenze von Xaiza und 班戈县. Weitere Salzseen sind der 扎日南木错 und der 班公错.
Xinjiang bis Innere Mongolei
Dieses Gebiet umfasst das die beiden autonomen Gebiete Xinjiang und die Innere Mongolei und dazwischenliegende Teile von Gansu.
Xinjiang liegt nordwestlich des 青藏高原, nördlich des Kunlun-Gebirges und des 阿尔金山. Es umfasst das Tarimbecken mit der Taklamakanwüste. Seine nordwestliche Grenze bilden die Gebirge 天山 und Altai. Zwischen diesen beiden Gebirgen liegt die Dsungarei in der auch die Hauptstadt Urumtschi liegt.
Am südöstlichen Ende des 天山 liegen die 北山, die Nordberge, wobei sich der Norden auf die 青海省 bezieht. Die Straße von Urumtschi nach Korla bildet die Trennlinie zwischen dem westlichen und östlichen 天山. Sein östliches Ende sind Bogda Shan und Barkol. Im Südwesten grenzt es an das Pamirgebirges, im Norden und Osten an den Altai.
Der Altai erstreckt sich von Gorno-Altaisk, der Hauptstadt der russischen Republik Altei, bis zur Wüste Gobi. Die Gobi, die ein Teil des 蒙古高原 ist, und das östlich daran angrenzende 大兴安岭 bilden die nördliche Grenze der Inneren Mongolei. Im Süden der Gobi liegen von West nach Ost die 北山, das Qilian-Gebirge, die Yin Shan mit den 大青山 und 大马群山 und Teilen der 中国长城.
Das 蒙古高原 erstreckt sich bis südlich der Yin Shan liegenden Hetao-Ebene mit der 银川平原 und dem Ordos-Plateau. Im Ordos-Plateau existierte die gleichnamige Paläolithische Ordos-Kultur. Dort liegt auch der 大同川, der Namensgeber für 大同市, die unter dem Namen 平城 (Friedensstadt) die Hauptstadt der nördlichen Wei-Dynastie war. Ein Stadtbezirk von 大同市 ist 云州区, das im Einzugsgebiet des 海河 liegt. Den Namen 大同 (Große Einheit) tragen auch das 大同盆地, das zwischen der inneren und äußeren 长城 liegt. In zwei Bezirken des Beckens, Youyu und 左云县 liegt 大同火山群.
Das Lössplateau in 华北地区 bildet den Übergang vom 蒙古高原 zum 华北平原.