< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
ni2Futterbrei, Lehm, Ton, Pasta, Paste, Schlamm, einstampfen, entfleischen
ni4hielt zurück, zurückgehalten
tuo2Beule, Geschwulst
tie3Eisen
线
xian4Strich, Faden, Schnur, Hauch, eine Spur von..., Line
li3(traditionelle Schreibweise von 里), Radikal Nr. 166 = Meile, Dorf, Futter (Innenseite), innen, intern, innere, Nachbarschaft, Heimat Maßeinheit 0,5 km

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
地铁
di4 tie3U-Bahn, Metro
要道
yao4 dao4Hauptstraße, Hauptverkehrsstraße, Verkehrsader
英语能力考试
ying1 yu3 neng2 li4 kao3 shi4Test of English as a Foreign Language
共用物品
gong4 yong4 wu4 pin3Allmendegut
西面
xi1 mian4Westen
品红分色
pin3 hong2 fen1 se4Magentaauszug
化学合成
hua4 xue2 he2 cheng2Synthesechemie
做手术
zuo4 shou3 shu4operieren, sich einer Operation unterziehen
要约
yao1 yue1Angebot
经典物理学
jing1 dian3 wu4 li3 xue2klassische Physik
海洋生物学
hai3 yang2 sheng1 wu4 xue2Meeresbiologie
北京动物园
bei3 jing1 dong4 wu4 yuan2Beijinger Zoo; Zoologischer Garten Beijing
白色家电
bai2 se4 jia1 dian4Weißgerät
原口动物
yuan2 kou3 dong4 wu4Urmünder
飞机乘客
fei1 ji1 cheng2 ke4Fluggast
普丰德系
pu3 feng1 de2 xi4Pfund-Serie
要好
yao4 hao3auf gutem Fuß stehen, sehr gut befreundet
过去式
guo4 qu4 shi4alter Stil, veralteter Stil, vergangener Stil
水生动物
shui3 sheng1 dong4 wu4Wassertier
要得
yao4 de2gut
要强
yao4 qiang2ehrgeizig sein, sich hervortun wollen, zielstrebig sein

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
泥牛入海
ní niú rù hǎiEin Ochse aus Lehm steigt ins Meer; für immer verloren; verschwunden, ohne eine Spur zu hinterlassen (Wiktionary en)
手无寸铁
shǒu wú cùn tiěEine Hand ohne eine Daumenbreite Eisen; unbewaffnet, mit bloßer Hand (Wiktionary en)
我站在十字路口
wo3 zhan4 zai4 shi2 zi4 lu4 kou3Ich stehe vor einer (größeren) Entscheidung
有铁做的有木头的
you3 tie3 zuo4 de5 you3 mu4 tou2 de5There areboth of iron and wood (Chinese Without a Teacher)
因为这些线条都在一个平面——“一张纸”上, ...
yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 xie1 xian4 tiao2 dou1/du1 zai4 yi1 ge4 ping2 mian4 ——“ yi1 zhang1 zhi3 ” shang4 , ...Weil diese beiden Figuren beide in einer Ebene "einem Blatt Papier" liegen, ...
泥牛入海
ni2/ni4 niu2 ru4 hai3(Wiktionary en)
手无寸铁
shou3 wu2 cun4 tie3(Wiktionary en)
请问;地铁在哪儿?
qing3 wen4 ; de4/di4 tie3 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?Entschuldigung, wo ist die U-Bahn? Tatoeba ecl1 Tamy
我在线。
wo3 zai4 xian4 。Ich bin im Netz. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen
电话公司上个月切了我的线。
dian4 hua4 gong1 si1 shang4 ge4 yue4 qie1 le5 wo3 de5 xian4 。Die Telefonfirma hat mich letzten Monat abgeklemmt. Tatoeba fucongcong Esperantostern
走到车站要花多少时间?
zou3 dao4 che1 zhan4 yao4 hua1 duo1 shao3 shi2 jian1 ?Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof? Tatoeba baisong Wolf
我下一站下火车。
wo3 xia4 yi1 zhan4 xia4 huo3 che1 。Ich steige an der nächsten Station aus. Tatoeba fucongcong Espi
他站在他母亲的后面。
ta1 zhan4 zai4 ta1 mu3 qin1 de5 hou4 mian4 。He's standing behind his mother. Tatoeba anndiana FeuDRenais
这是火车站吗?
zhe4/zhei4 shi4 huo3 che1 zhan4 ma5 ?Ist das der Bahnhof? Tatoeba biglion Ramses
他站在街角。
ta1 zhan4 zai4 jie1 jue2 。Er stand an der Straßenecke. Tatoeba fucongcong xtofu80
明早八点车站见。
ming2 zao3 ba1 dian3 che1 zhan4 jian4/xian4 。Let's meet at the station at eight tomorrow morning. Tatoeba wzhd CK
他要去车站。
ta1 yao4 qu4 che1 zhan4 。He will have to go to the station. Tatoeba zhouj1955 CM
我下一站下车。
wo3 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. Ich steige an der nächsten Station aus. Tatoeba fucongcong MUIRIEL Espi
地铁站有点儿远
de4/di4 tie3 zhan4 you3 dian3 er2/er5 yuan3The metro station is quite far. Tatoeba ecl1 smomo
她去车站给她老师送行。
ta1 qu4 che1 zhan4 gei3 ta1 lao3 shi1 song4 hang2/xing2 。She went to the station to see her teacher off. Tatoeba bigfatpanda CK
你为什么就站在这里?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 jiu4 zhan4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ?Why are you just sitting there? Tatoeba verdastelo9604 CK
下一个站叫什么?
xia4 yi1 ge4 zhan4 jiao4 shi2 me5 ?Wie heißt die nächste Haltestelle? Tatoeba summer Vortarulo
我们到Ueno站了。
wo3 men5 dao4 Ueno zhan4 le5 。Here we are at Ueno Station. Tatoeba fucongcong orcrist
这儿有地铁站吗?
zhe4/zhei4 er2/er5 you3 de4/di4 tie3 zhan4 ma5 ?Is there a metro station here? Tatoeba ecl1 robbieheslop
这本书我是在车站前的一家书店买的。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 wo3 shi4 zai4 che1 zhan4 qian2 de5 yi1 jia1 shu1 dian4 mai3 de5 。Dieses Buch habe ich im Buchladen vor dem Bahnhof gekauft. Tatoeba notabene Zaghawa
往后站!
wang3/wang4 hou4 zhan4 !Stand back! Tatoeba mirrorvan Spamster
A去火车站
A qu4 huo3 che1 zhan4A geht zum Bahnhof
站在那儿的女人是谁?
zhan4 zai4 na4/nei4 er2/er5 de5 nü3/ru3 ren2 shi4 shei2 ?Who is the woman standing there? Tatoeba fucongcong CK
他站在了门口。
ta1 zhan4 zai4 le5 men2 kou3 。Er stand an der Tür. Tatoeba asosan Zaghawa
A在地铁站
A zai4 de4/di4 tie3 zhan4A ist an der U-Bahn-Station.
车站前面有个邮局。
che1 zhan4 qian2 mian4 you3 ge4 you2 ju2 。There is a post office in front of the station. Tatoeba wangzi0921 NekoKanjya
这一站是什么?
zhe4/zhei4 yi1 zhan4 shi4 shi2 me5 ?What stop is this? Tatoeba ecl1 paper1n0
站在那儿的女孩是谁?
zhan4 zai4 na4/nei4 er2/er5 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ?Who is the girl standing over there? Tatoeba fucongcong CK
她在下一個站下了車。
ta1 zai4 xia4 yi1 ge4 zhan4 xia4 le5 che1 。Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen. Tatoeba nickyeow cost
车站前有个银行。
che1 zhan4 qian2 you3 ge4 yin2 hang2/xing2 。Es befindet sich eine Bank gegenüber dem Bahnhof. Tatoeba fucongcong mayok
站住!
zhan4 zhu4 !Halt! Tatoeba fengli Eldad
你去哪站?
ni3 qu4 na3/na5/nei3 zhan4 ?Which station are you going to? Tatoeba kcaze CK
我们去了车站为她送行。
wo3 men5 qu4 le5 che1 zhan4 wei2/wei4 ta1 song4 hang2/xing2 。We went to the station to see her off. Tatoeba U2FS CK
他站了起来。
ta1 zhan4 le5 qi3 lai2 。Er stand auf. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他7点到了火车站。
ta1 7 dian3 dao4 le5 huo3 che1 zhan4 。Er kam um sieben Uhr am Bahnhof an. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
他站在門後。
ta1 zhan4 zai4 men2 hou4 。Er stand hinter der Tür. Tatoeba Martha tatomeimei
下一站是什么地方?
xia4 yi1 zhan4 shi4 shi2 me5 de4/di4 fang1 ?Welches ist der nächste Bahnhof? Tatoeba sysko Zaghawa
我去车站为我朋友送行。
wo3 qu4 che1 zhan4 wei2/wei4 wo3 peng2 you3 song4 hang2/xing2 。Ich ging zum Bahnhof, um meinen Freund zu verabschieden. Tatoeba sarah al_ex_an_der
一个美国人在火车站跟我说了话。
yi1 ge4 mei3 guo2 ren2 zai4 huo3 che1 zhan4 gen1 wo3 shuo1 le5 hua4 。Ein Amerikaner hat mich im Bahnhof angesprochen. Tatoeba fucongcong Robroy
对不起,我要在下一站下。
dui4 bu4 qi3 , wo3 yao4 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 。Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我在下一站下车。
wo3 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. Ich steige an der nächsten Station aus. Tatoeba fucongcong MUIRIEL Espi
火车站在哪里?
huo3 che1 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?Wo ist der Bahnhof? Tatoeba jakov
请问到京都站怎么走?
qing3 wen4 dao4 jing1 dou1/du1 zhan4 zen3 me5 zou3 ?Könnten Sie mir bitte den Weg zur Kyotohaltestelle erklären? Tatoeba aruhito faehrmann
几个人站在告示前面。
ji1 ge4 ren2 zhan4 zai4 gao4 shi4 qian2 mian4 。Mehrere Leute standen vor dem Aushang. Tatoeba vicch xtofu80
艾美每天早上走路到車站。
ai4 mei3 mei3 tian1 zao3 shang4 zou3 lu4 dao4 che1 zhan4 。Amy geht jeden Morgen zu Fuß zur Haltestelle. Tatoeba Martha tatomeimei
你几点会到车站?
ni3 ji1 dian3 hui4 dao4 che1 zhan4 ?Wann wirst du zum Bahnhof gehen? Tatoeba sadhen Tickler
他说完就站起来走了。
ta1 shuo1 wan2 jiu4 zhan4 qi3 lai2 zou3 le5 。When he finished speaking, he stood up and walked away. Tatoeba trieuho weihaiping
这就是车站吗?
zhe4/zhei4 jiu4 shi4 che1 zhan4 ma5 ?Ist das hier der Bahnhof? Tatoeba slqqqq al_ex_an_der
"你去哪儿了?""我去了火车站送我的一个朋友。"
" ni3 qu4 na3/na5/nei3 er2/er5 le5 ?"" wo3 qu4 le5 huo3 che1 zhan4 song4 wo3 de5 yi1 ge4 peng2 you3 。"„Wo warst du?" „Ich habe einen Freund zum Bahnhof geschafft." Tatoeba fucongcong Vortarulo
他在下一站下車了。
ta1 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 le5 。He got off at the next station. Tatoeba Martha CK
我今天上午到了車站。
wo3 jin1 tian1 shang4 wu3 dao4 le5 che1 zhan4 。Ich bin heute Morgen am Bahnhof angekommen. Tatoeba Martha MUIRIEL
那是車站嗎?
na4/nei4 shi4 che1 zhan4 ma5 ?Is that the station? Tatoeba egg0073 KiwiCreme

Lückentexte

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
子柳 之 母 starbWhen the mother of Zi-liu died,
子-shi 请 具(his younger brother) Zi-shi asked for the means (to provide what was necessary for the mourning rites).
子柳曰:Zi-liu said,
---How shall we get them?
子-shi 曰:
请 die von Konkubinen geborenen Halbbrüder 之母 verkaufenLet us sell (the concubines), the mothers of our half-brothers, said the other.
子柳曰:
如之 wie 其 verkaufen 人之母 以 Begräbnis 其母 也?How can we sell the mothers of other men to bury our mother? was the reply;
不可that cannot be done.
---After the burial,
子-shi wunschte 以 gespendete Begräbnisausgaben 之 Reste 具 Opfer-器Zi-shi wished to take what remained of the money and other things contributed towards their expenses, to provide sacrificial vessels;
子柳曰:but Zi-liu said,
不可Neither can that be done.
吾 hören 之 也I have heard
君子 不家 durch Trauerritenthat a superior man will not enrich his family by means of his mourning.
请 班 aller 兄 und jüngeren Brüder 之 arme 者Let us distribute it among the poor of our brethren.

Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/Neptun

Wikijunior: 太阳系/海王星 Sonnensystem/NeptunÜbersetzung Christian Bauer
海-Mond-九Neptunmond 9
海-Mond-九是 von der Entfernung zu 海王星第十近的 Mond,Neptunmond 9 ist von der Entfernung zu Neptun der zehntnächste Mond.
Der Durchmesser 大约62千米。Der Durchmesser beträgt ungefähr 62 km.
它公转一 Umlauf 大约 benötigt 5年53天4小时48分,Er benötigt für einen Umlauf (um Neptun) ungefähr 5 Jahre, 53 Tage, 4 Stunden und 48 Minuten.
自转一 Umdrehung 的时间未知。Die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst ist nicht bekannt.
海-Mond-十Neptunmond 10
海-Mond-十是 von der Entfernung zu 海王星第十三近的 Mond,Neptunmond 10 ist von der Entfernung zu Neptun der dreizehntnächste Mond.
Der Durchmesser 大约是38千米。Der Durchmesser beträgt ungefähr 38 km.
它公转一 Umlauf 大约 benötigt 24年362天17小时45分36秒,Er benötigt für einen Umlauf (um Neptun) ungefähr 24 Jahre, 362 Tage, 17 Stunden und 45 Minuten und 36 Sekunden.
自转一 Umdrehung 的时间未知。Die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst ist nicht bekannt.
...
海-Mond-十四Neptunmond 14
海-Mond-十四是 von der Entfernung zu 海王星第六近的 Mond,Neptunmond 14 ist von der Entfernung zu Neptun der sechstnächste Mond.
Der Durchmesser 大约35千米。Der Durchmesser beträgt ungefähr 35 km.
它是一 synchroner Mond,Er ist ein synchroner Mond;
自转和公转一 Umlauf/Umdrehung 的时间大约是22小时28分8秒。die Zeit für eine Umdrehung um sich selbst und ein Umlauf (um Neptun) ist ungefähr 22 Stunden, 28 Minuten und 8 Sekunden.

Texte

The Chinese language and how to learn it: Lektion V 1-9 Seiten 37, 217

ZeichenPinyinÜbersetzung

1 這個是你的
2 這個是你的麼
3 我們不要那個
4 你要甚麼
5 他們在那裏
6 那個是甚麼
7+8 他在那裏
9 那個是甚麼東西

1 Dies gehört dir.
2 Gehört dies dir?
3 Wir wollen das nicht.
4 Was willst du?
5 Wo sind sie?
6 Was ist das?
7+8 Er ist dort./Wo ist er?
9 Was ist das (für ein Ding)?

Colloquial Chinese: Excercise III: 6 (traditionell)

ZeichenPinyinÜbersetzung


他在家裏做甚麼
他沒在家
上那兒去了
上街去了
街上走着
街上的人很多
外頭土大


Was macht er zu Hause?
Er ist nicht zu Hause.
Wohin ist er gegangen?
Er ist spazieren (auf die Straße) gegangen.
Er spaziert auf der Straße.
Auf der Straße sind viele Menschen.
Draußen ist viel Staub.


Wikipediaartikel

Neu

Konfuzianismus

Zusätzliches Zeichen: 孔 Kǒng, der Familienname von Konfuzius.

Konfuzianismus ist eine philosphische Schule, die sich von Konfuzius, 孔夫子 Lehrmeister Kong (höflichere Anrede) oder kürzer 孔子 Meister Kong, und seinen Schülern ableitet.

Leben und Personen

Der Historiker 司马 (Sima) Qian (Volljährigkeitsname 子长) widmet Konfuzius in seinen historischen Aufzeichnungen (Shiji) ein Kapitel.

孔子 lebte 551 - 479 v. Chr. zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen unter der 东周, der östlichen Zhou-Dynastie.

Er stammte aus der Klasse der 士, dem Schwertadel, der niederen aristokratischen Schicht. Geboren wurde er als 孔丘 (Kǒng Qiu) in Qufu in der heutigen 山东省. Sein 姓 war , der 氏 war 孔, sein 名 war 丘.

Er wurde in den sechs Künsten, Bogenschießen 射, Musik 乐, Kalligraphie 书, den Riten, Mathematik und Wagenfahren unterrichtet. Männer, die sich in diesen Künsten auszeichneten galten als 君子, als Edle. Weiterhin wurde er in der damaligen Theologie der Shang- und 周-Dynastien unterrichtet, die er später weiterentwickelte.

Er war lange Zeit Beamter in seinem Geburtsstaat Lu.

Angeblich fand 518 v. Chr. ein Treffen mit 老子 Laozi in Luoyang statt.

Einige Nachfahren der direkten Linie sind 孔白 Kong Bai zur Zeit der Streitenden Reiche (前475年-前221年), 孔之固 Kong Zhigu, 孔吉 Kong Ji zur 西汉 (前207年-9年), 孔忠 Kong Zhong zur 西汉 (前207年-9年), sein Sohn 孔安国 (ca. 156 – ca. 74) mit Hofnamen 子国, 孔福 Kong Fu zur 西汉 (前207年-9年), 孔完 Kong Wan zur 东汉 (25年-220年), 孔安 Kong An während der 东汉 (25年-220年), 孔乘 Kong Cheng zur 南北朝 (420年-581年), 孔长孙 Kong Zhangsun zur 南北朝 (420年-581年) und 隋朝 (581年-618年), 孔德伦 Kong Delun unter der 唐朝 (617/18年-907年) 孔文远 Kong Wenyuan (1185年-1226年) während der Song-Dynastie (960年-1279年) 孔元用 Kong Yuanyong (?-1227年), 孔治 Kong Zhi (1237年-1307年) unter dem 大蒙古国, dem mongolischen Reich und 孔德成 Kong Decheng (1920年–2008年).

Weitere Nachfahren außerhalb der Hauptlinie waren der Islamgelehrte Kong Dejun (孔德军) und 孔宗寿 Kong Zongshou.

Ein Nachfahre der 75. Generation lebt heute in 台湾 Taiwan.

Einige Schüler von 孔子 waren:

  • 左 丘明, der einen Kommentar zu den Frühlings- und Herbstannalen verfasst hatte und als "Vater der Prosa-Erzählung" gilt;
  • Ran Qiu (前522年-?) mit Hofnamen 子有 Ziyou war einer der führenden Schüler;
  • Qin Zu, mit Hofnamen 子南
  • 孔忠 Kong Zhong, ein Neffe von 孔子
  • 石作 Shi Zuo, mit Hofnamen 子明
  • Shang Qu, mit Hofnamen 子木, hat angeblich das Yijing von 孔子 erhalten und in seiner Familie weitergegeben, bis es verbreiteter wurde.


Lehre

论语, die Analekte des Konfuzius zeigen am deutlichsten 孔子´s Gedankenwelt.

Als Ideal galt ihm 君子, der Edle, ein moralisch guter Mensch. 吴 Tai Bo, der Sohn von Zhou_Tai_Wang|周太王 war für ihn ein Beispiel eines 君子. Das Gegenteil ist der 小人, der nur egoistisch den eigenen, unmittelbaren Gewinn sucht.

孔子 wuchs mit der Shang-周-Teologie auf, die er in Richtung Selbstkultivierung zentrierte. Der Höchste Gott hieß Shang Di bei den Shang und wurde zu 天 bei den 周. Die Götter und Vorfahren galten als Teile von Di und den vier 方 Richtungen und ihrer 风 Winde.

Shang Di galt auch als Vorfahr des Königshauses der Shang und wurde auch 上甲, Höchster Stammvater, genannt. Von den 周 wurde ihre Legitimität aus der Moral, dem Mandat des Himmels abgeleitet. Laut dem 周书, einem Abschnitt des 书经, hat 周公旦, Der Herzog Dan von Zhou, der Sohn von 周文王 und Bruder von 周武王, in der Großen Ansprache verkündet, dass die Shang-Dynastie aufgrund ihrer Tyrannei ihr Mandat verloren hat und es auf die 周朝 übergegangen ist.

In der Lehre geht es um die Beziehung des Individuums zum Himmel(sgott) 天 und dem Himmelsprinzip 理 / 道. Verehrt werden 天, der Himmel, 地, die Erde, 君, der Herrscher bzw. die Regierung, 亲, die Vorfahren und 师, die Lehrer. Durch die Beachtung dieses Prinzips kann man eins mit dem Himmel werden. Diese Transformation läst sich auf die Familie und Gesellschaft verbreitern. 孔子 sagte, dass er sein Leben vom 天 bekommen hat und er durch ihn , die richtige Tugend, entwickeln konnte. Nach 孔子 stammen soziale Unruhen aus dem Unvermögen die Realität zu verstehen und damit umzugehen. Ein der Ursachen liegt darin, dass Dinge nicht richtig benannt werden. Angeblich hätten die Weisen Könige des Altertums noch 名, Namen, gewählt, die mit 实, der Wirklichkeit, übereinstimmten; spätere Generationen hätten neue, verwirrte Namen verwendet. Sein Lösungsansatz dafür hieß 正名, die richtige Benennung. 天 entspricht dem 道 des Daoismus.

Im Konfuzianismus gibt es die Fünf Konstanten/Grundtugenden Mitmenschlichkeit (z.B. beim beschützenden Verhalten der Eltern für das Kind, das dem 天理, dem Himmelsprinzipt entspricht), Verlässlichkeit, Sittlichkeit/Einhalten der Riten, Weisheit und 义 Gerechtigkeit. Teilweise überschneiden sie sich mit den 四字, den vier Tugenden 忠 Loyalität, 义 gerechtes Verhalten, Kindliche Pietät und 节 Contingency. Ebenfalls gibt es Überschneidungen mit den drei sozialen Pflichten 忠 Loyalität, Kindliche Pietät und der Wahrung von Anstand und Sitte. Es gibt auch noch weitere solcher Elemente, wie 勇, die Tapferkeit, 良, die Güte und der Respekt.

Ein Beispiel für die Mitmenschlichkeit ist Mitmenschlichkeit das beschützende Verhalten der Eltern für das Kind, das dem 天理, dem Himmelsprinzipt entspricht. Es gibt fünf solcher Beziehungen, die 五伦, die Fünf menschliche Elementarbeziehungen, 父子有亲 Vater – Sohn, 君臣有义 Herrscher – Untertan, Ehemann – Ehefrau, Älterer Bruder – Jüngerer Bruder und Freund – Freund.


Schriften

孔子 empfiehlt das Studium der 五经, der Fünf Klassiker, von denen alle bis auf die die Frühlings- und Herbstannalen bereits vor seiner Geburt existierten.:

孔子 wurden 4 Bücher zugeschrieben,

Diese ergänzen die 五经 zu den 九经, den Neun Klassikern.

Später kamen mit

  • dem Buch des Mengzi,
  • der Annäherung an das Angemessene,
  • dem Kommentar des Gongyang Gao 公羊高 zum Chunqiu und
  • dem Kommentar des Guliang Shu zum Chunqiu

noch 4 weitere Bücher hinzu, so das sich 十三经, 13 Klassiker ergaben.

Die 四书, die Vier Bücher bilden die kanonische Bücher des Konfuzianismus:


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.