< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen
Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
酒 | jiu3 | Alkohol,Spirituosen, Branntwein | |
班 | ban1 | Schulklasse, Gruppe, Team, Kader, Zählwort für Gruppen, Ranglisten | |
怎 | zen3 | warum, wie | |
妻 | qi1 | Ehefrau, Gattin | |
娜 | nuo2 | elegant | |
na4 | (Namensbestandteil bei Frauen) |
Zusammengesetzte Wörter
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
白手 | bai2 shou3 | mit leeren Händen |
真人 | zhen1 ren2 | Heiliger, reale Person, realer Mensch, Zhenren ( Wahrer Mensch, Ideal im Buddhismus und Daoismus ) |
用词 | yong4 ci2 | Wortwahl |
省力 | sheng3 li4 | Arbeit sparen, Kraft sparen |
可能世界 | ke3 neng2 shi4 jie4 | Mögliche Welt |
用语 | yong4 yu3 | verwendete Wörter, Wörter aus dem jeweiligen Bereich, Satzbau, Syntax |
相反 | xiang1 fan3 | Gegensatz, Gegenteil, sich entgegenstellen, im Gegenteil, umgekehrt, zuwider |
省会 | sheng3 hui4 | Sitz der Provinzregierung, Provinzhauptstadt |
看上 | kan4 shang5 | ein Auge auf jn. werfen, sich in jn. vergucken |
他妈的好 | ta1 ma1 de5 hao3 | verfickt gut |
那一些 | na3 yi1 xie1 | genau derselbe |
可以结婚 | ke3 yi3 jie2 hun1 | mannbar |
白忙 | bai2 mang2 | sich vergeblich mühen |
不两立 | bu4 liang3 li4 | Unverträglichkeit |
第二节 | di4 er4 jie2 | 2. Abschnitt |
相公 | xiang4 gong1 | Gemahl, Sohn aus reichem Haus |
直到 | zhi2 dao4 | bis, bisher |
看作 | kan4 zuo4 | jdn., etw. ansehen als, jdn., etw. annehmen als, jdn., etw. betrachten als, jdn., etw. vostellen als |
白丁 | bai2 ding1 | einfaches Volk |
理顺 | li3 shun4 | ordnen |
不休息 | bu4 xiu1 xi1 | ruhelos |
社会公正 | she4 hui4 gong1 zheng4 | soziale Gerechtigkeit |
啤酒 | pí jiǔ | Bier |
加班 | jiā bān | Überstunden machen |
上班 | shàng bān | zur Arbeit gehen, mit dem Arbeiten beginnen |
晚上 | wǎn shang | Abend |
怎么 | zěn me | wie |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
以茶代酒 | yǐ chá dài jiǔ | to substitute tea for wine (Wiktionary en) |
晚上好 | wan3 shang4 hao3 | Guten Abend |
晚安 | wan3 an1 | Gute Nacht |
怎么了 | zen3 me5 le5 | Was ist passiert? |
你可不可以买一点儿啤酒? | ni3 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 mai3 yi1 dian3 er2/er5 pi2 jiu3 ? | Can you buy some beer? ( Pimsleur: non-adjectival stative verbs) |
在中国啤酒不是很贵 | zai4 zhong1/zhong4 guo2 pi2 jiu3 bu4 shi4 hen3 gui4 | ( Pimsleur: proper nouns) |
我们班有二十几位学生 | wǒ men bān yóu èr shí jǐ wèi xué shēng | Unsere Klasse besteht aus über 20 Schülern. (zwanzig und einige) ( Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben) |
明天晚上八点钟 | ming2 tian1 wan3 shang4 ba1 dian3 zhong1 | Tomorrow evening at 8 o'clock. ( Pimsleur: adverbs) |
大器晚成 | da4 qi4 wan3 cheng2 | Das große Gerät wird spät vollendet. (Dao De Jing) |
怎么了 | Zěnme le | Was ist passiert? |
这么晚了 | Zhème wǎn le | Es ist schon spät. |
我去酒吧 | wo3 qu4 jiu3 ba5 | Ich gehe in die Bar. |
请给我们两杯啤酒 | qing3 gei3 wo3 men5 liang3 bei1 pi2 jiu3 | Bringen Sie uns bitte zwei Bier. |
A几点下班 | A ji1 dian3 xia4 ban1 | Wann hört A auf zu arbeiten? |
A几点上班 | A ji1 dian3 shang4 ban1 | Wann beginnt A zu arbeiten? |
她大约九点半上班 | ta1 da4 yue1 jiu3 dian3 ban4 shang4 ban1 | Sie fängt ungefähr um 9:30 zu arbeiten an. |
A在上班 | A zai4 shang4 ban1 | A ist auf Arbeit. |
你怎么认识A | ni3 zen3 me5 ren4 zhi4 A | Woher kennst Du A? |
你怎么去<Ort> | ni3 zen3 me5 qu4 <Ort> | Wie kommst Du nach <Ort>? |
你怎么认识A的 | ni3 zen3 me5 ren4 zhi4 A de5 | Woher kennst Du A? |
以茶代酒 | yi3 cha2 dai4 jiu3 | (Wiktionary en) |
A几点下班 | A ji1 dian3 xia4 ban1 | Wann hört a zu Arbeiten auf? |
朝九晚五 | chao2/zhao1 jiu3 wan3 wu3 | (Wiktionary en) |
大器晚成 | da4 qi4 wan3 cheng2 | (Wiktionary en) |
一天到晚 | yi1 tian1 dao4 wan3 | (Wiktionary en) |
你怎么认识A的 | ni3 zen3 me5 ren4 zhi4 A de5 | Wie hast Du A kennengelernt? |
您有日本啤酒吗? | nin2 you3 ri4 ben3 pi2 jiu3 ma5 ? | Haben Sie japanisches Bier? (Tatoeba fucongcong samueldora) |
那个啤酒多少钱? | na4/nei4 ge4 pi2 jiu3 duo1 shao3 qian2 ? | Wie teuer war das Bier? (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
我想點啤酒。 | wo3 xiang3 dian3 pi2 jiu3 。 | Ich bestell lieber Bier. (Tatoeba Martha MikeDee) |
王老吉不是啤酒,是茶。 | wang2 lao3 ji2 bu4 shi4 pi2 jiu3 , shi4 cha2 。 | Wang Lao Ji ist nicht Bier. Das ist Tee. (Tatoeba FeuDRenais) |
我有酒。 | wo3 you3 jiu3 。 | I've got wine. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
啤酒我不太喜欢。 | pi2 jiu3 wo3 bu4 tai4 xi3 欢。 | Ich bin kein großer Freund von Bier. (Tatoeba eastasiastudent Pfirsichbaeumchen) |
这是好酒。 | zhe4/zhei4 shi4 hao3 jiu3 。 | Dieser Wein schmeckt gut. (Tatoeba billt_estates Pfirsichbaeumchen) |
酒店中有花店吗? | jiu3 dian4 zhong1/zhong4 you3 hua1 dian4 ma5 ? | Gibt es in dem Hotel einen Blumenladen? (Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen) |
“您住在哪儿?”“这家酒店。” | “ nin2 zhu4 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ?”“ zhe4/zhei4 jia1 jiu3 dian4 。” | „Wo halten Sie sich auf?“ „In jenem Hotel.“ (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
那时候我不喜欢啤酒。 | na4/nei4 shi2 hou4 wo3 bu4 xi3 欢 pi2 jiu3 。 | Damals mochte ich kein Bier. (Tatoeba fucongcong alik_farber) |
这里没有啤酒。 | zhe4/zhei4 li3 mei2/mo4 you3 pi2 jiu3 。 | Es gibt kein Bier hier. (Tatoeba FeuDRenais pne) |
他點了一杯啤酒。 | ta1 dian3 le5 yi1 bei1 pi2 jiu3 。 | Er bestellte ein Bier. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL) |
您几点钟上班? | nin2 ji1 dian3 zhong1 shang4 ban1 ? | Um wie viel Uhr geht ihr zu Arbeit? Wann gehst du zur Arbeit? (Tatoeba FeuDRenais MUIRIEL samueldora) |
这个班有多少男生? | zhe4/zhei4 ge4 ban1 you3 duo1 shao3 nan2 sheng1 ? | Wie viele Jungen gibt es in dieser Klasse? (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
这个班有15个男生和28个女生。 | zhe4/zhei4 ge4 ban1 you3 15 ge4 nan2 sheng1 he2/he4/huo2 28 ge4 nü3/ru3 sheng1 。 | Diese Klasse besteht aus 15 Jungs und 28 Mädchen. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我和她在中学是一个班的。 | wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 zhong1/zhong4 xue2 shi4 yi1 ge4 ban1 de5 。 | She and I were in the same class in middle school. (Tatoeba FeuDRenais) |
我们班有四十个学生。 | wo3 men5 ban1 you3 si4 shi2 ge4 xue2 sheng1 。 | In unserer Klasse sind vierzig Schüler. (Tatoeba al kroko) |
你几点下班? | ni3 ji1 dian3 xia4 ban1 ? | When are you getting off work? (Tatoeba sysko FeuDRenais) |
你几点上班? | ni3 ji1 dian3 shang4 ban1 ? | What time are you going to work? (Tatoeba sysko FeuDRenais) |
8点那班车今天早到了。 | 8 dian3 na4/nei4 ban1 che1 jin1 tian1 zao3 dao4 le5 。 | Der Acht-Uhr-Bus ist heute zu früh gekommen. (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
我们班有十多个学生。 | wo3 men5 ban1 you3 shi2 duo1 ge4 xue2 sheng1 。 | Our class has more than ten students. (Tatoeba Jesse) |
你九点上班。 | ni3 jiu3 dian3 shang4 ban1 。 | You start working at nine. (Tatoeba rubinrot) |
我们班有三十名学生。 | wo3 men5 ban1 you3 san1 shi2 ming2 xue2 sheng1 。 | There are 30 students in our class. (Tatoeba vicch liwan1208) |
我们很高兴你加入了我们班。 | wo3 men5 hen3 gao1 xing1/xing4 ni3 jia1 ru4 le5 wo3 men5 ban1 。 | We are glad to have you in our class. (Tatoeba sarah Nero) |
我今天不想上班。 | wo3 jin1 tian1 bu4 xiang3 shang4 ban1 。 | I don't feel like working today. (Tatoeba Martha CK) |
我们班有二十多个学生。 | wo3 men5 ban1 you3 er4 shi2 duo1 ge4 xue2 sheng1 。 | Our class has more than twenty students. (Tatoeba Jesse) |
你九點上班。 | ni3 jiu3 dian3 shang4 ban1 。 | You work at nine o'clock. You start working at nine. (Tatoeba xjjAstrus n1ls rubinrot) |
我每天去上班。 | wo3 mei3 tian1 qu4 shang4 ban1 。 | Ich gehe jeden Tag zur Arbeit. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
你明天几点上班? | ni3 ming2 tian1 ji1 dian3 shang4 ban1 ? | What time are you going to work tomorrow? (Tatoeba sysko FeuDRenais) |
我在本周日上班。 | wo3 zai4 ben3 zhou1 ri4 shang4 ban1 。 | I'll be on duty this Sunday. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他周一到周五上班。。 | ta1 zhou1 yi1 dao4 zhou1 wu3 shang4 ban1 。。 | Er arbeitet von Montag bis Freitag. (Tatoeba Martha Manfredo) |
他是我的同班同学。 | ta1 shi4 wo3 de5 tong2 ban1 tong2 xue2 。 | Er ist mein Kommilitone. (Tatoeba gonnastop Zaghawa) |
我和她的男朋友在一起上班。 | wo3 he2/he4/huo2 ta1 de5 nan2 peng2 you3 zai4 yi1 qi3 shang4 ban1 。 | Ich arbeite mit ihrem Freund zusammen. (Tatoeba xjjAstrus Fingerhut) |
每20分钟有一班车。 | mei3 20 fen1 zhong1 you3 yi1 ban1 che1 。 | Es kommt alle zwanzig Minuten ein Bus. Alle 20 Minuten fährt ein Bus. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen Ole) |
她和我同班。 | ta1 he2/he4/huo2 wo3 tong2 ban1 。 | She and I are in the same class. (Tatoeba vicch CK) |
你在班里有好朋友吗? | ni3 zai4 ban1 li3 you3 hao3 peng2 you3 ma5 ? | Hast du Freunde in der Klasse? (Tatoeba musclegirlxyp Ricky23289) |
你什么时候上班? | ni3 shi2 me5 shi2 hou4 shang4 ban1 ? | Wann seid ihr zur Arbeit gegangen? (Tatoeba verdastelo9604 Espi) |
今天我不加班。 | jin1 tian1 wo3 bu4 jia1 ban1 。 | I won't work overtime today. (Tatoeba Martha CK) |
我们班至少有三十个学生。 | wo3 men5 ban1 zhi4 shao3 you3 san1 shi2 ge4 xue2 sheng1 。 | There are at least thirty students in our class. (Tatoeba CM) |
你在上班嗎? | ni3 zai4 shang4 ban1 ma5 ? | Arbeiten sie gerade? (Tatoeba xjjAstrus Zaghawa) |
她班上大约有40个学生。 | ta1 ban1 shang4 da4 yue1 you3 40 ge4 xue2 sheng1 。 | In ihrer Klasse sind etwa vierzig Schüler. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
那个班有15名男孩和28名女孩子。 | na4/nei4 ge4 ban1 you3 15 ming2 nan2 hai2 he2/he4/huo2 28 ming2 nü3/ru3 hai2 zi5 。 | In der Klasse sind 15 Jungen und 28 Mädchen. (Tatoeba arbsemo Fingerhut) |
我们的飞机晚点了大约半小时。 | wo3 men5 de5 fei1 ji1 wan3 dian3 le5 da4 yue1 ban4 xiao3 shi2 。 | Unser Flieger hatte ungefähr dreißig Minuten Verspätung. (Tatoeba vicch virgil) |
今晚谁上班? | jin1 wan3 shei2 shang4 ban1 ? | Wer arbeitet heute Abend? (Tatoeba FeuDRenais Zaghawa) |
晚安。 | wan3 an1 。 | Gute Nacht! (Tatoeba maple xtofu80) |
我今晚见她。 | wo3 jin1 wan3 jian4/xian4 ta1 。 | Ich werde sie heute Abend treffen. (Tatoeba verdastelo9604 Zaghawa) |
晚上好,你好吗? | wan3 shang4 hao3 , ni3 hao3 ma5 ? | Guten Abend, wie geht es Ihnen? (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
“我今晚就走了” | “ wo3 jin1 wan3 jiu4 zou3 le5 ” | "I'm leaving tonight." "Don't give me that!" (Tatoeba chenruby XenoKat) |
到晚上了。 | dao4 wan3 shang4 le5 。 | Es war Nacht. (Tatoeba yuiyu Hans_Adler) |
晚上可能会下雨。 | wan3 shang4 ke3/ke4 neng2 hui4 xia4 yu3 。 | We may well have rain this evening. (Tatoeba hujiujs) |
很晚了。 | hen3 wan3 le5 。 | Es ist spät. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi) |
今晚有什么计划吗? | jin1 wan3 you3 shi2 me5 ji4 hua2 ma5 ? | Hast du heute Abend was vor? (Tatoeba musclegirlxyp Trinkschokolade) |
我晚会加入你们。 | wo3 wan3 hui4 jia1 ru4 ni3 men5 。 | I'll join you all later. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我在晚上工作。 | wo3 zai4 wan3 shang4 gong1 zuo4 。 | I work in the nighttime. (Tatoeba ken123ben123 eeyinn) |
他大器晚成。 | ta1 da4 qi4 wan3 cheng2 。 | Er ist ein Spätzünder. (Tatoeba Raccoonwao al_ex_an_der) |
太晚了。 | tai4 wan3 le5 。 | Es ist zu spät. (Tatoeba mtdot Esperantostern) |
你知道他们什么时候到吗?今晚11点半。 | ni3 zhi1 dao4 ta1 men5 shi2 me5 shi2 hou4 dao4 ma5 ? jin1 wan3 11 dian3 ban4 。 | "Do you know when they will arrive?" "At eleven-thirty this evening." (Tatoeba asosan blay_paul) |
今晚天公作美。 | jin1 wan3 tian1 gong1 zuo4 mei3 。 | The weather is nice tonight. (Tatoeba mtdot Christiane) |
公车晚了十分钟。 | gong1 che1 wan3 le5 shi2 fen1 zhong1 。 | Der Bus hatte zehn Minuten Verspätung. Der Bus hat sich zehn Minuten verspätet. (Tatoeba vicch human600 Vortarulo) |
今晚的天气不错。 | jin1 wan3 de5 tian1 qi4 bu4 cuo4 。 | Schönes Wetter heute Abend. (Tatoeba CLARET Zaghawa) |
现在太晚了。 | xian4 zai4 tai4 wan3 le5 。 | Jetzt ist es zu spät. (Tatoeba raggione) |
是晚上了。 | shi4 wan3 shang4 le5 。 | Es ist Nacht. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
晚安! | wan3 an1 ! | Gute Nacht! (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
今天早上我起得很晚。 | jin1 tian1 zao3 shang4 wo3 qi3 de2/de5/dei3 hen3 wan3 。 | Ich bin heute Morgen sehr spät aufgestanden. (Tatoeba Martha Esperantostern) |
今晚見。 | jin1 wan3 jian4/xian4 。 | Bis heute Abend. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
晚上好。 | wan3 shang4 hao3 。 | Gute Nacht! (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我们很高兴今晚能见到大家。 | wo3 men5 hen3 gao1 xing1/xing4 jin1 wan3 neng2 jian4/xian4 dao4 da4 jia1 。 | Wir sind sehr froh, euch alle heute abend zu sehen. (Tatoeba fucongcong) |
你对此怎么看? | ni3 dui4 ci3 zen3 me5 kan4 ? | Was hältst du davon? (Tatoeba fucongcong lilygilder) |
你怎么完成的? | ni3 zen3 me5 wan2 cheng2 de5 ? | Wie hast du das geschafft? (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
怎么会呢? | zen3 me5 hui4 ne5 ? | Wieso? (Tatoeba wzhd freddy1) |
怎么了? | zen3 me5 le5 ? | Was ist los? Was ist geschehen? (Tatoeba fucongcong Wolf BraveSentry) |
那么去人民公园怎么走? | na4/nei4 me5 qu4 ren2 min2 gong1 yuan2 zen3 me5 zou3 ? | Wie geht man zum Volkspark? So which way is it to the People's Park? (Tatoeba sysko qcomplex5) |
这怎么行! | zhe4/zhei4 zen3 me5 hang2/xing2 ! | Das geht nicht! (Tatoeba fucongcong lilygilder) |
这个我怎么知道? | zhe4/zhei4 ge4 wo3 zen3 me5 zhi1 dao4 ? | Wie soll ich das wissen? (Tatoeba switch alec) |
怎么不知道呢? | zen3 me5 bu4 zhi1 dao4 ne5 ? | Wissen Sie nicht wie? (Tatoeba sysko Tamy) |
你怎么会不知道? | ni3 zen3 me5 hui4 bu4 zhi1 dao4 ? | Wie kommt es, dass du das nicht weißt? (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
我怎么看不见他们? | wo3 zen3 me5 kan4 bu4 jian4/xian4 ta1 men5 ? | Warum kann ich sie nicht sehen? (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
你是怎么认识他的? | ni3 shi4 zen3 me5 ren4 zhi4 ta1 de5 ? | Wie hast du ihn kennengelernt? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
怎么这么多人。 | zen3 me5 zhe4/zhei4 me5 duo1 ren2 。 | Warum sind hier so viele Leute? (Tatoeba slqqqq) |
你自己的钱,想怎么用就怎么用。 | ni3 zi4 ji3 de5 qian2 , xiang3 zen3 me5 yong4 jiu4 zen3 me5 yong4 。 | Es steht dir frei, mit deinem Geld zu machen, was du willst. (Tatoeba fercheung BraveSentry) |
她问这怎么可能。 | ta1 wen4 zhe4/zhei4 zen3 me5 ke3/ke4 neng2 。 | Sie fragt, wie das möglich ist. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我们怎么会在这里? | wo3 men5 zen3 me5 hui4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ? | Warum sind wir hier? (Tatoeba dericteng MUIRIEL) |
你们怎么会认识的? | ni3 men5 zen3 me5 hui4 ren4 zhi4 de5 ? | Wie kommt’s, dass ihr einander kennt? (Tatoeba fucongcong xeklat) |
他不怎么会法语。 | ta1 bu4 zen3 me5 hui4 fa3 yu3 。 | Er spricht nicht wirklich Französisch. (Tatoeba sysko FeuDRenais) |
我们怎么付钱? | wo3 men5 zen3 me5 fu4 qian2 ? | Wie wollen wir das bezahlen? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
我不知道怎么去那儿。 | wo3 bu4 zhi1 dao4 zen3 me5 qu4 na4/nei4 er2/er5 。 | Ich weiß nicht, wie man dorthin kommt. Ich weiß nicht, wie man dort hinkommt. (Tatoeba fucongcong Espi riotlake) |
上个月没怎么下雨。 | shang4 ge4 yue4 mei2/mo4 zen3 me5 xia4 yu3 。 | Letzten Monat fiel wenig Regen. (Tatoeba bigfatpanda CK) |
我怎么了? | wo3 zen3 me5 le5 ? | Was soll ich tun? What'd I do? (Tatoeba faraway9911 CK) |
她对我的车怎么看? | ta1 dui4 wo3 de5 che1 zen3 me5 kan4 ? | Was hält sie von meinem Auto? (Tatoeba bigfatpanda pne) |
你怎么知道? | ni3 zen3 me5 zhi1 dao4 ? | Woher weißt du das? Wieso weißt du das? (Tatoeba DrWinters al_ex_an_der JoeyR) |
怎么可爱的女子! | zen3 me5 ke3/ke4 ai4 de5 nü3/ru3 zi5 ! | Was für ein hübsches Mädchen! (Tatoeba Popolon Pfirsichbaeumchen) |
你怎么会不知道?! | ni3 zen3 me5 hui4 bu4 zhi1 dao4 ?! | Was meinst du damit, dass du das nicht weißt? Wie, du weißt nicht?! (Tatoeba fucongcong Esperantostern MUIRIEL) |
Lückentexte
Das Buch der Riten
Tan Gong 上 (Teil 1): | Übersetzung James Legge |
---|---|
Zeng-子 曰: | Zeng-zi said, |
Kurz nach dem Tod 之 Trankopfer, reicht nicht 其 was in den Schränken ist 也? | May not what remains in the cupboard suffice to set down (as the offerings) by (the corpse of) one who has just died? |
Zeng-子 曰: | Zeng-zi said, |
小 Trauerzeit 不为位也者 | 'Not to have places (for wailing) in cases of the five months' mourning |
是 krummen 巷 之 Regeln 也 | is a rule which sprang from the ways in small lanes.' |
子-si 之 哭 Schwägerin 也 为位 | When Zi-si wailed for his sister-in-law, he made such places, |
--- | and his wife took the lead in the stamping. |
Shen-xiang 之 哭 言-si 也, machte er es genauso | When Shen-xiang wailed for Yan-si, he also did the same. |
Wikijunior: Sonnensystem/Erde
Wikijunior: Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
1961年 als 世界上 第一位 Astronaut “尤里·Gagarin” 在 sowjetischen 的 “东方 一号” die Erde umrunden 飞行 时, | Als im Jahr 1961 als erster Astronaut der Erde Yuri Gagarin in der der sowjetischen "Wostok (Orient) 1" in einem Orbit um die Erde flog, |
看到 的 Erde wirklich 上 就是 一个 blau 的 durch 水 bedeckt 的 Himmelskörper。 | sah er dass die Erde wirklich ein blauer, von Wasser bedeckter Himmelskörper ist. |
有 人 scherzhaft fragen 为什么 不 die Erde “Wasserplanet” nennt? | Es gibt Menschen, die scherzhaft fragen warum man die Erde nicht "Wasserplanet" nennt. |
这 只 是 个 Scherz。 | Dies ist nur ein Scherz |
Seit 几千 年 lebt 我们 Menschheit 在 Festland 之 上, | Seit einigen tausend Jahren lebt unsere Menschheit auf dem Festland, |
Als 我们 的 Vorfahren erhoben 目 四 Richtungen blickten, endlose Land 时 就 identifizierten sie Erde 上 是 Landgebiete, Flüsse und Seen, | Als unsere Vorfahren ihre Blicke erhoben und in alle 4 Richtungen über das endlose Land schauten, identifizierten sie es als Landgebiete, Flüsse und Seen. |
und als die Menschheit die Ozeane 和 den Weltraum eroberte, | und als die Menschheit die Ozeane und den Weltraum eroberte |
“Erdball” 这 个 名字 bereits 成为 一个 代号 了, | Ist dieser Name "Erdball" bereits zu einem Codenamen geworden |
Tatsächlich 这其中 就 有 我们 Vorfahren in Bezug auf 世界 的 认识 和 Verständnis 的 Spuren。 | Tatsächlich gibt es bereits unter unseren Vorfahren Spuren in Bezug auf das Wissen und Verständnis für die Welt. |
西方 Name | Westlicher Name |
Erdball 这 个 字 um auszudrücken 两 个 东西: | Das Wort Erdball wird verwendet um zwei Dinge auszudrücken: |
Die Erdoberfläche 和 den Planeten Erde。 | Die Erdoberfläche und den Planeten Erde. |
其他 有 Gaia 和 Tellus 也 verwendet als Bezeichnungen für die Erde。 | An anderen Bezeichnungen für die Erde werden Gaia und Tellus verwendet. |
Gaia 是 Hera-Mythos 中 Zeus 的 Großmutter, | Gaia ist im Hera-Mythos die Großmutter von Zeus. |
und 是 aller Lebewesen 共同 Schöpferin。 | und sie ist Mitschöpferin aller Lebewesen. |
Tellus 是 römischen Mythologie 中 的 Erde 之 Gott。 | Tellus ist in der römischen Mythologie der Gott der Erde. |
Texte
Wikibook Chinese/Chinesisch Lektion 7: Weitere Leseübungen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你好,我是王明。 |
Guten Tag, ich bin Wang Ming. |
Wikipediaartikel
- 利口酒 ist ein Lehnwort, das vom englischen liquor abgeleitet ist.
- 啤酒 ist ein Lehnwort, das vom englischen beer abgeleitet ist.
- 班固 Ban Gu (32–92) ist ein chinesischer Schriftsteller.
- 李班 ist der Name eines Herrschers der Cheng Han Dynastie zur Zeit der 16 Königreiche. Er regierte 7 months in 334. (List of rulers of China)
Beispiele aus der Chinesischen Geschichte | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zeitraum | China | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- 3. Jtsd. | Vorgeschichte
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- | Urkaiser (detaillierter in Englisch) (Mythologie)
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Jtsd. - 256 v. Chr. | Frühe Dynastien
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
221 v. Chr. - 1912 | Kaiserzeit
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
seit 1912 | Moderne
|
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.