< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
fu2Glück, glückbringend
ling2trödeln, nölen
ling2Abwurfstelle, Aufschüttung, Hügel, hügelige Landschaft, Mausoleum, große Grabanlage
ji4(traditionelle Schreibweise von 记), aufschreiben, niederschreiben, sich erinnern
su4(traditionelle Schreibweise von 诉), mitteilen

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
人力车夫
ren2 li4 che1 fu1Rikscha-Fahrer
反手结
fan3 shou3 jie2Überhandknoten, Kreuzschlag, Sackstich
河姆渡文化
he2 mu3 du4 wen2 hua4Hemudu-Kultur
心安理得
xin1 an1 li3 de2ein ruhiges Gewissen haben
施洗者
shi1 xi3 zhe3Täufer
司法机关
si1 fa3 ji1 guan1Justizbehörden, Justizorgane
加州理工学院
jia1 zhou1 li3 gong1 xue2 yuan4California Institute of Technology
西汉
xi1 han4Westliche Han-Dynastie
八建军节
ba1 jian4 jun1 jie2Gründungstag der Volksbefreiungsarmee (1. 8. 1927)
行间
hang2 jian1zwischen
两西西里王国
liang3 xi1 xi1 li3 wang2 guo2Königreich beider Sizilien
行经
xing2 jing1sterben, vorbeigehen
两年期间
liang3 nian2 qi1 jian1Biennale
行路
xing2 lu4anreisen
角度
jiao3 du4Aspekt, Perspektive, Blickwinkel, Sichtweise
西梅
xi1 mei2Pflaume
街角
jie1 jiao3Strassenecke
起动
qi3 dong4betätigen, in Gang setzen, einschalten, anfahren, Start, starten, anlassen (eines Motors)
心理学
xin1 li3 xue2Psychologie, Seelenkunde, psychologisch
享乐品
xiang3 le4 pin3Genussmittel
拿主意
na2 zhu3 yi5eine Entscheidung fällen, sich entscheiden, zu einer Entscheidung kommen
每天下午
mei3 tian1 xia4 wu3jeden Nachmittag

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
多子多福。
duō zǐ duō fúViele Söhne - viel Glück. ( Chinesische Sprichwörter)
平安就是福
píng ān jiù shì fúFriede und Sicherheit begründen Glück.(Wiktionary en)
儿孙自有儿孙福
ér sūn zì yǒu ér sūn fúNachkommen haben ihr eigenes Glück; Das Leben der Kinder kann anders sein, als das der Eltern. (Wiktionary en)
五陵年少
wǔ líng nián shàoEtymology: From the Bai Juyi poem: Song of the Pipa Player. fashionable young men (Wiktionary en)
为南朝,都金陵。
wèi nán cháo dōu jīn língGiles: These are the southern dynasties, with their capital at Nanking. (Drei-Zeichen-Klassiker 119)
号洪武,都金陵。
hào hóng wǔ dōu jīn língGiles: He took as his year-title Hung Wu, and fixed his capital at Chin-ling. (Drei-Zeichen-Klassiker 146)
如果她和你结婚了,她现在会很幸福。
ru2 guo3 ta1 he2/he4/huo2 ni3 jie1/jie2 hun1 le5 , ta1 xian4 zai4 hui4 hen3 xing4 fu2 。Wenn sie dich geheiratet hätte, wäre sie jetzt glücklich. Tatoeba fucongcong CK
幸福是买不到的。
xing4 fu2 shi4 mai3 bu4 dao4 de5 。Glück kann man nicht kaufen. Tatoeba sadhen MUIRIEL
什么是幸福?
shi2 me5 shi4 xing4 fu2 ?Was ist Glück? Tatoeba shanghainese phiz
夫众之为福也大
fu2 zhong4 zhi1 wei2/wei4 fu2 ye3 da4Die große Anzahl kann unter Umständen ein großes Glück bedeuten (Lü Bu We Richard Wilhelm)
Emi看上去很幸福。
Emi kan4 shang4 qu4 hen3 xing4 fu2 。Emi sieht glücklich aus. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
爱花的人是幸福的。
ai4 hua1 de5 ren2 shi4 xing4 fu2 de5 。Froh sind diejenigen, die Blumen lieben. Tatoeba zhouj1955 lilygilder
我现在一点都不幸福。
wo3 xian4 zai4 yi1 dian3 dou1/du1 bu4 xing4 fu2 。Im Moment bin ich überhaupt nicht glücklich. Tatoeba fucongcong xtofu80
清心的人有福了。
qing1 xin1 de5 ren2 you3 fu2 le5 。Selig sind, die reinen Herzens sind. Tatoeba fucongcong Zaghawa
钱买不到幸福。
qian2 mai3 bu4 dao4 xing4 fu2 。Glück kann man mit Geld nicht kaufen. Glück kann man nicht kaufen. Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen MUIRIEL
A很幸福
A hen3 xing4 fu2A ist sehr glücklich.
钱能不能买到幸福?
qian2 neng2 bu4 neng2 mai3 dao4 xing4 fu2 ?Kann man mit Geld Glück kaufen? Tatoeba eastasiastudent Esperantostern
你幸福吗?
ni3 xing4 fu2 ma5 ?Bist du glücklich? Tatoeba fercheung Manfredo
五陵年少
wu3 ling2 nian2 shao3(Wiktionary en)

Lückentexte

Gabelentz: Chinesische Grammatik

§67: Zur Vermeidung von Zweideutigkeiten muss man drei Begriffe scharf unterscheiden:

I. Lautkomplex ist die Verbindung zweier oder mehrerer Laute zu einer Sylbe, abgesehen von der Betonung. So sind ma, kiuan, liao drei Lautcomplexe. ...

II. Sylben sind Lautcomplexe mit bestimmter Betonung. Z.B.sind mǎ, má und mà drei verschiedene, aber gleichlautige Sylben.

III. Eine Sylbe als Trägerin eines Begriffes ist ein Stammwort oder Wort schlechthin. So sind 麻/má, Hanf, má, Masernkrankheit, má, Frosch, drei verschiedene - gleichsylbige - Wörter.

Das Buch der Riten

Tan Gong 上 (Teil 1):Übersetzung James Legge
古者, gingen die Säume der Hüte hoch und runterAnciently, (all) caps were (made) with the seams going up and down them;
今也, gehen die Säume gerade herumnow the (mourning cap) is made with the seams going round.
Darum: Trauerhüte 之 反 吉, nicht 古也Hence to have the mourning cap different from that worn on felicitous occasions is not the way of antiquity.

Wikijunior: Sonnensystem/Mond

Wikijunior: Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
月-Kugel,也 就是 我们 häufig sprechen 的 hellem Mond。Bei der "Mondkugel" sprechen wir auch häufig vom "hellen Mond" (2 chinesische Bezeichnungen für den Mond)
---Der Mond dreht sich um die Erde.
是 der Erde einziger 的 一个 natürliche Satellit。Es ist der einzige natürliche Satellit der Erde.
在 einem klaren, wolkenlosen 的 晚上,An einem klaren und wolkenlosen Abend
可以 看到 Mond 高 hängen Nachthimmel 之 中。können wir den Mond hoch am Nachthimmel hängen sehen.
自 古 her gibt es über den Mond viele Legenden 和 Geschichten,Seit alters her gibt es über den Mond viele Legenden und Geschichten.
有 viele auf den Mond 相关 的 Gedichte、Romane 和 Lieder。Es gibt viele Gedichte, Romane und Lieder, die sich auf den Mond beziehen.
我们 见到 的 Mond 的 Form wechselt sehr oft,Die von uns gesehene Mondform wechselt sehr oft.
有时 dünn 如 银 Haken,Manchmal ist er dünn, wie ein silberner Haken;
有时 rund 如 玉-Teller。Manchmal ist er rund, wie ein Jadeteller;
---Su Dongpo sagte einmal:
“月 有 mal verschattet, mal klar, mal rund , mal verschwunden”。Der Mond ist mal verschattet, mal klar, mal rund, mal verschwunden.
有时 Mond 会 plötzlich 不 见,Manchmal kann der Mond plötzlich nicht mehr gesehen werden
这 是 aufgrund 一 sogenannte 月食 的 现象。Das liegt an einem Phänomen, dass Mondfinsternis genannt wird.
古代 的 人们 einst 认为,dass die Erde 是 平 的。Die Menschen alter Zeiten glaubten einst, dass die Erde eine Scheibe ist
und der Himmel 是 一个 große 的 Decke,und der Himmel eine große Decke,
die 天-Kugel genannt wird,die Himmelskugel genannt wird,
---die die Erdoberfläche überdeckt
und der Mond 是 eingebettet 在 这个 天-Kugel 之 中,und der Mond ist in diese Himmelskugel eingebettet
er folgt der Bewegung der 天-Kugel。er folgt der Bewegung der Himmelskugel
Der Mond ist von der Erde 很 weit entfernt。Der Mond ist sehr weit von der Erde entfernt.
直到 二十 Jahrhundert 六十 年代,Es dauerte bis in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts
die Menschheit 才 第一次 betrat den Mond。erst dann betrat die Menschheit zum ersten Mal den Mond.

Texte

Colloquial Chinese: Excercise V: 5 traditionell

ZeichenPinyinÜbersetzung


這個字你見過沒見過
見過了
你告訴我是甚麼字
我不記得那個字了
還有不記得的字麼
那兒沒有呢,記得的少,不記得的多


Hast du dieses Zeichen schon mal gesehen?
Ja.
Sagen sie mir bitte, was das für ein Zeichen ist.
Ich erinnere mich nicht an dieses Zeichen.
Gibt es noch mehr Zeichen, an die du dich nicht erinnerst?
Natürlich, ich erinnere mich an wenige, vergesse viele.

Wikipediaartikel

Neu

Verwaltung Chinas

Chinas Verwaltung ist mehrstufig aufgebaut.

Unterhalb der Nation (inkl. Taiwan) befindet sich die aus 34 Verwaltungseinheiten bestehende Provinzenbene mit 23 Provinzen (Anhui, Fujian 福建, Gansu, Guangdong 广东, Guizhou 贵州, Hainan 海南, Hebei 河北, Heilongjiang, Henan 河南, Hubei, Hunan, Jiangsu, Jiangxi 江西, Jilin 吉林, Liaoning, Qinghai 青海, Shaanxi, Shandong 山东, Shanxi 山西, Sichuan 四川, Yunnan 云南, Zhejiang), den regierungsunmittelbaren Städten(Peking 北京, Chongqing, Shanghai 上海, Tianjin ), den Sonderverwaltungszonen(Hongkong und Macau) und den Autonomen Regionen (Guangxi 广西, Innere Mongolei, Ningxia , Xinjiang, Tibet).

Unter der Provinzebene liegt die aus 333 Einheiten bestehende Bezirksebene mit 286 bezirksfreien Städten (einschließlich umschließender Regionen) auf Bezirksebene, inkl. 15 Unterprovinzstädte, 30 Autonomen Bezirken 自治州, 14 Regierungsbezirken und den drei Bünden in der Inneren Mongolei.

Unterhalb der Bezirksebene liegt die Kreisebene mit Kreisen 县, Stadtbezirken, kreisfreie Städten, autonomen Kreisen 自治县, Banner (in der Inneren Mongolei), Unterbezirke 区, autonome Banner, Verwaltungskomitees, dem Sondergebiet Liuzhi in der Provinz Guizhou und dem Waldgebiet 林区 Shennongjia in der Provinz Hubei.

Unter der Kreisebene gibt es die Gemeindeebene mit Großgemeinden 镇, Gemeinden 乡, Straßenvierteln 街道, Nationalitätengemeinden 民族乡, Sum , hypothetische Großgemeinden, Amtsgebietsstellen und dem Nationalitäten-Sum in der inneren Mongolei.

Unterhalb der Gemeindebene liegen die städtischen Einwohnergemeinschaften 社区, die ländlichen Dörfer 村 und die Gaqaa, die Dörfer der Viehhirten, in der Inneren Mongolei.

Kampfkunst

In China wurden viele Kampfkünste (traditionelle und moderne) entwickelt. Eine allgemeine Bezeichnungen dafür ist 工夫 (eine Schreibweise von Kung Fu) (Gōngfu, hart erarbeitete Fertigkeit; 下工夫 Zeit und Arbeit in etwas hineinstecken).

Im von 班固 geschriebenen Buch der Han gibt es sechs Kapitel über Faustkampf.

Die Gruppierung erfolgt zu sogenannten 家 (Familien), Sekten (pai) oder 门 (Schulen). Bezeichnungen für den Lehrer sind 师父. Die Lehrer des Lehrers heißen 师公.

Man unterscheidet bei den Stilen zwischen inneren und äußeren; Wudang und 少林, zwischen nördlichen und südlichen Stilen; zwischen buddhistischen, taoistischen und islamischen Stilen.

Die äußeren Kampfkünste sind eher angriffsorientiert und beruhen auf Geschwindigkeit, Geschicklichkeit und Abhärtung. Viele dieser Stile werden auf das 少林-Boxen zurückgeführt.

Die inneren Kampfkünste legen mehr Gewicht darauf, durch gegnerische Angriffe nicht erschüttert zu werden und den Gegener aufgrund seiner Schwachpunkte und der eigenen inneren Kraft zu besiegen. Bei der inneren Kraft geht es um die drei Daoistischen Begriffe Jing (Essenz), Shen (Lebensgeist) und (Energie) und den 丹田 (Energiezentren). Der Legende nach gründen sich diese Stile auf den daoistische Mönch 张三丰, der den Kampf einer Schlange mit einem Kranich beobachtete. Es gibt mit dem japanischen 合气道 allerdings auch einen Stil, der nicht von den Wudang-Stilen abgeleitet ist.

Die Trennlinie zwischen den nördlichen und südlichen Stilen bildet der 长江. Die nördlichen Stile arbeiten mehr mit Würfen und Fußstößen, haben breite Stellungen und weit ausladende, kraftvolle Techniken. Die südlichen Stile haben engere Stellungen und kurze Techniken.

武德, die Moral der Kampfkünste, beruht auf Demut, Tugend, Respekt, 义 (Moral), Vertrauen, 勇 (Tapferkeit), Geduld, Ausdauer und Wille.


Waffen

Es gibt in verschiedenen Versionen die 18 Waffen des Wushu.

Verwendete Waffen sind z.B. (Lang-)Stock (Gùn, Dreistock Sānjié Gùn, Kurzstock Duǎngùn), Nunchaku (Shuāngjié Gùn), Speer (Qiāng), 矛 (alte Form eines Speers), Schwert (Jiàn), Hakenschwerter (Shuānggōu) Fächer (Shàn), Wurfpfeile/Wurfeisen (Biāo), Pfeilspitze am Seil (Shéngbiāo), 弓 (Bogen), Peitsche (Biān), 9-Teile-Peitsche (Jiǔjié Biān), 大巴 (Knüppel), , die Dolch-Hellebarde, 刀 Säbel (Dāo), 关刀 Guan-Glefe/Guan-Hellebarde (Guāndāo), 南刀, das südliche Breitschwert, 长刀, ein Zweihänder, 苗刀, ein Säbel aus der 明朝 (1368-1644), Mondsichelschaufel (Yuèyáchǎn), Meteorhammer (Liúxīngchuí), Emei-Stichnadeln (Éméicì).

Eine Übung ist Shunagdao, bei der man zwei Schwerter in den Händen hat.

Qigong

Bereits im {{w:Huangdi_neijing|inneren Klassiker des Gelben Kaisers]] im 2. Jh. v. Chr. unter 汉朝 finden sich Körperübungen zur Gesundheispflege. Aus diesen entwickelte sich das Qigong, Körper-, Atem-, Konzentrations- und Meditationen zur 调 (tiao, Regulierung) des . Die Übungen verbinden 调身 (Körper), 调息 (Atem) und 调心 (Geist). Die früheste Namensnennung erfolgte unter der Jin-Dynastie (265–420). Qigong dient zur Gesundheitsvorsorge, aber auch für spirituelle Zwecke.

Zu den frühen Formen des Qigong gehört das Spiel der 5 Tiere unter der 东汉 im 2. Jh. n. Chr.. Es handelt sich um Tiger (hǔ), Affe (hóu), Hirsch (lù), Bär (xióng) und Kranich (hè).

Eine andere frühe Form ist das Buch der leichten Muskeln/Faszien zur Stärkung bzw. Lockerung von Muskeln und Faszien.

Eine dritte Form sind die 6 heilenden Laute zur Zeit der 南北朝, bei dem Bewegung und Atmung zusätzlich mit Lauten kombiniert werden.

Die vierte frühe Form ist Ba Duan Jin, die 8 edlen Übungen/Brokate.

Beim modernen Qigong verbinden sich verschiedene Traditionen. Man verwendet z.B. die daoistische 行气, die Qi-Zirkulation, stehende Meditation und Taoistisches Yoga, das bereits im 2. vorchristlichen Jh. auf einer Schriftrolle, aufgezeichnet wurde.

Ringen

Bereits im Buch der Riten wird mit 角力 eine im Kampf angewendete Ringmethode erwähnt.

Shaolin Kungfu

Unter der Bezeichnung Shaolin Kungfu werden mehr als 360 Stile zusammengefasst, die in einer Beziehung zum 少林寺 stehen.

Der Kranichstil und der Schlangenstil waren Wurzeln des Wing Chun. Dieses wurde u.a. über die 少林五老, die fünf Ältesten der Shaolin, insbesondere 五梅大师, entwickelt.

Yue Fei, der Gründer des Adlerklauen-Stil wurde von 周同 unterrichtet.

周同 soll im Stil des Chuōjiǎo, des stoßenden Fußes, unterrichtet worden sein. Dieser Stil entstand bereits unter der Song-Dynastie.

Die nordchinesische Langfaust, die auch Hebeltechniken verwendet, wurde ebenfalls vom Shaolin Kungfu beeinflusst. Ein Unterstil ist Chāquán der Hui-Chinesen. Einer seiner Meister war 王子平.

Ein weiterer Stil ist 周家, der aus drei Shaolin-Stilen entwickelt wurde.

Auch das Südliche Drachenkungfu ist ein Shaolin-Stil. Einige Formen dieses Stils sind 梅花, der Pflaumenblütenschlag, 梅花七路, die 7 Wege des Pflaumenblütenschlages oder 十六动, die 16 Bewegungen,

Ein anderer Stil ist die nördliche Gottesanbeterin (Praying Mantis).

Auch 洪家 leitet sich vom Shaolin-Kungfu ab. Bezeichnend für dieses Stil ist die 四平马, die Reiterstellung.

Südliche Gottesanbeterin

Nicht zu verwechseln mit der nördlichen Gottesanbeterin (Praying Mantis) ist die südliche Gottesanbeterin. Sie wurde von der Volksgruppe der 客家 entwickelt. Einige ihrer Unterstile sind 周家 (nicht zu verwechseln mit dem selbständigen Shaolin-Kampfstil gleichen Namens, 江西竹林 und die Jiangxi-Bambusfaust aus dem 竹林寺 (Bambuswaldtempel).

Wudang-Stile, die Wudang-Faust

Die Wudang-Stile bilden eine Untergruppe der Inneren Kampfkünste.

Einer dieser Stile ist Taijiquan. Eine der Regeln dieses Stils ist es, 意, die Absicht/Intention anzuwenden und nicht 力, die reine Muskelkraft. Das Taijiquan hat 6 Familienstile Der Chen-Stil ist einer der ältesten Familienstile. Der 杨氏/杨家 ist der zweitälteste Stil. Der 吴氏/吴家 wird auch als Neuer Wu-Stil bezeichnet. Es gibt auch den alten Wu-Stil 武氏 Weiterhin gibt es den 孙氏/孙家und den 和氏和家. Gründer des 和氏和家 war 和兆元 (1810–1890).

Eine Stil der Taijiquan mit anderen Daoistischen Praktiken kombiniert ist der Stile der 李氏, der u.a. mit 生气, der Kultivierung des Qi arbeitet. Mit diesem Stil ist auch 风手 verbunden.

Ein anderer Wudang-Stil ist Baguazhang mit seinen spiralförmigen Bewegungen und dem Laufen in Kreisen. Ein Kreis soll dabei in 八 Schritten umrundet werden. Ein Lehrer in Baguazhang und Qigong war 李清云.

Der dritte Wudang-Stil ist Xingyiquan mit explosiven, geradlinigen, einfachen Techniken. Trotzdem soll man dabei entspannt bleiben. Eine der Trainingsmethoden basiert auf der Nachahmungen von den 12 Tierformen, z.B. das 马. Eine andere basiert auf 五行, den fünf Elementen 木 (Holz), Feuer, 土 (Erde), 金 (Metall) und 水 (Wasser).


Ein Stil, der u.a. Elemente aus Taijiquan, Baguazhang und Xingyiquan kombiniert ist 六合八法. Die 六合, die sechs Harmonien sind Körper und Geist, Geist und Absicht, Absicht und Qi, Qi und Seele, Seele und Bewegung , Bewegung und Leere. Die 八法, die acht Methoden sind 气 Qi, Knochen, Form, Folgen, Aufsteigen, 还 Rückkehr, Zurückbehalten und Verbergen.


Ein weiterer Stil ist Bajiquan, die Faust der acht Extreme, mit seiner starken Nahkampforientierung. Einer seiner Lehrer war 吴钟 (Wu Zhong, 1712–1802). Es wurde u.a. durch 马 英图 (Ma Yin Tu) in der Zentralen Kampfkunstakademie etabliert. Eine moderne Form dieses Stils ist Yiquan. Eine bekannte Schule dieses Stils ist 大成道.

Ein weiterer Stil ist das Wundang-Schwert.

Schauspieler

Bekannte Schauspieler sind z.B. Bruce Lee(1940–1973), Jet Li und Jackie Chan.

Filme mit Bruce Lee sind 金门女 (Golden Gate Girl), 千万人家 (1953), 父之过 (Blame it on Father / It’s Father’s Fault) und 无风 (1954)

Filme mit Jet Li sind 少林寺(Shaolin Temple: Kloster der Rächer), 少林小子 (Shaolin Temple: Kinder der Rache), 南北少林 (Shaolin Temple: Macht der Shaolin), 方世玉 (The Legend of Fong Sai Yuk).

Filme mit Jackie Chan sind 少林门 (Dragon Forever), 少林木人巷 (Wooden Man), A计划 ([[w:Der_Superfighter|Der Superfighter/Project A), 一个好人 (Mr. Nice Guy), 我是谁 (Jackie Chan ist Nobody), 一个人的武林 (Kung Fu Jungle), 我是谁 2015.


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.