< Yogasutra-Analyse < Sadhana Pada
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा
tadartha eva dṛśyasyātmā
tad-arthaḥ eva dṛśyasya ātmā (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त BRMWSPMD | ta | der, die, das | |||
तद् BRMWSPMD | tad | adv. | er, sie, es, dies,da, dahin, damals, auf diese Weise | Nom. Akk. Singular n von त | |
अर्थ BRMWSPMD | artha | m | Ziel, Zweck, Grund, Sache, Objekt | ||
एव BRMWSPMD | eva | undekl. | so, allerdings, wohl, wirklich | hebt das davorstehende Wort hervor | |
दृश्य BRMWSPMD | dṛśya | adj | sichtbar | anzublicken | |
आत्म BRMWSPMD | ātman | m | Hauch,Seele, Selbst, Essenz |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tad | |
arthaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
eva | |
dṛśyasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
ātmā |
Wörtliche Übersetzung
Deren eigentliches Ziel des Sehens ist die Seele.
Inhaltliche Übersetzung
Sie dienen nur dazu, von der Seele gesehen zu werden.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.