< Yogasutra-Analyse < Kaivalya Pada
![]()
![]()
ततः कृतार्थानां परिणामक्रमसमाप्तिर्गुणानाम्
tataḥ kṛtārthānāṃ pariṇāmakramasamāptirguṇānām
tataḥ kṛtārthānām pariṇāma-krama-samāptiḥ-guṇānām (ohne Sandhi)
Vokabular
| Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
|---|---|---|---|---|---|
| त BRMWSPMD | ta | der, die, das | |||
| ततस् BRMWSPMD | tatas | Ablativ von ta | daraus | ||
| कृतार्थ BRMWSPMD | kṛtārtha | adj | Ziel erreicht, Absicht erreicht | ||
| परिणाम BRMWSPMD | pariṇāma | m | Veränderung, Umwandlung | Entwicklung zu | |
| क्रम BRMWSPMD | krama | m | Schritt | Gang, Abfolge, Verfahren, Reihenfolge, angehen, Absicht | |
| समाप्ति BRMWSPMD | samāpti | f | Ende, Vollendung, Abschluss | ||
| गुण BRMWSPMD | guṇa | m | Faden | Teil, -fach, Grundeigenschaft (raja, sattva, tamas) |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
| Transkription | Grammatik |
|---|---|
| tataḥ | |
| kṛtārthānām |
m:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung) |
| pariṇāma |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
| krama |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
| samāptiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
| guṇānām |
m:6. Genitiv Plural (Besitz, Ursprung) |
Wörtliche Übersetzung
Diese Zielerreichung, Entwicklungsschrittende der Grundeigenschaften.
Inhaltliche Übersetzung
Ist dieses, das Ziel erreicht, ist man am Ende der Entwicklungschritte der Eigenschaften.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
![]()
![]()
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.