< Yogasutra-Analyse < Kaivalya Pada


Zurück | Weiter

प्रसंख्यानेऽप्यकुसीदस्य सर्वथा विवेकख्यातेर्धर्ममेघः समाधिः

prasaṃkhyāne'pyakusīdasya sarvathā vivekakhyāterdharmameghaḥ samādhiḥ

prasaṃkhyāne api-akusīdasya sarvathā viveka-khyāteḥ-dharma-meghaḥ samādhiḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

DevanagariTranskriptionGrammatikDeutsch (wörtlich)Deutsch (weitere Bedeutungen)Kommentar
प्रसंख्यान BRMWSPMD prasaṃkhyāna n Aufzählen Nachdenken
अपि BRMWSPMD api undekl. auch, selbst, sogar
अकुसीद BRMWSPMD akusīda adj ohne Interesse, ohne Gewinn
सर्वथा BRMWSPMD sarvathā adv in allen Fällen, auf jegliche Weise
विवेक BRMWSPMD viveka m Unterscheidung, Trennung richtige Unterscheidung
ख्या BRMWSPMD khyāschauenüberschauen, bekannt sein/machen
ख्याति BRMWSPMD khyāti f Bekanntsein, Ruf Begriff, Vorstellung, Meinung, Idee, Ruhm (m), Pracht (m), Ansehn(m), Erkenntnis, Einsicht
धर्म BRMWSPMD dharma n Satzung, Ordnung Sitte, Brauch, Recht, Pflicht, Gesetz, Natur, Art und Weise eines Dings
मेघ BRMWSPMD megha m Wolke
BRMWSPMD saundekl.ähnlich, mit, zusammen mit
सम् BRMWSPMD samundekl.mitintensiv
BRMWSPMD āundekl.nahe, bishinzu, Steigerung, Erinnerung
धि BRMWSPMD dhihalten, enthalten, nähren, erfreuen
आधि BRMWSPMD ādhimStandort, Gedanke, WunschReflektion
समाधि BRMWSPMD samādhi m Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation meditativer Bewusstseinszustand

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

TranskriptionGrammatik
prasaṃkhyāne

n:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Dual (Anrede)

akusīdasya

m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung)

sarvathā

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ā f:1. Nominativ Singular (Subjekt)
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ā

viveka

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

khyāteḥ
dharma

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

meghaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

samādhiḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

Wörtliche Übersetzung

Nachdenken sogar, (ist man) vollständig ohne Interesse (dann) Unterscheidungseinsicht, Dharmawolke, Samadhi.

Inhaltliche Übersetzung

Ist auch bei der Meditation kein Eigeninteresse mehr vorhanden, kommt Unterscheidungskraft, man erreicht die Dharmawolke und ist im Samadhi.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur


Zurück | Weiter

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.