< Yogasutra-Analyse < Kaivalya Pada
विशेषदर्शिन आत्मभावभावनानिवृत्तिः
viśeṣadarśina ātmabhāvabhāvanānivṛttiḥ
viśeṣa-darśina ātmabhāva-bhāvanā-nivṛttiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
वि BRMWSPMD | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
शिष् BRMWSPMD | śiṣ | √ | übrig bleiben, übrig lassen | unterscheiden, auszeichnen | |
शेष BRMWSPMD | śeṣa | n | Rest, übriges | ||
विशेष BRMWSPMD | viśeṣa | m | Unterschied, Besonderheit | Eigentümlichkeit, Art, Individuum, eine spezifische Eigenschaft | |
दर्शिन् BRMWSPMD | darśin | adj | sehend, schauend | Einsicht haben | darś |
आत्मभाव BRMWSPMD | ātmabhāva | m | das Sein, sas Selbst | ||
भावन BRMWSPMD | bhāvana | adj | bewirken | fördern, lehren | |
निवृत्ति BRMWSPMD | nivṛtti | f | Verschwinden | Rückkehr, Aufhören, Entsagen, Entrinnen, Nicht-Handeln, Untätig sein |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
viśeṣa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
darśina | |
ātmabhāva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
bhāvanā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
nivṛttiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Unterschiedseinsicht hat Selbstwirkung, das Verschwinden.
Inhaltliche Übersetzung
Erkennt man diesen Unterschied, hat es Auswirkung auf das eigene Selbst, es veschwindet.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.