< Yogasutra-Analyse < Kaivalya Pada


Zurück | Weiter

वस्तुसाम्ये चित्तभेदात्तयोर्विविक्तः पन्थाः Variante(n): वस्तुसाम्ये चित्तभेदात्तयोर्विभक्तः पन्थाः

vastusāmye cittabhedāttayorviviktaḥ panthāḥ (Alternativ vibhaktaḥ statt viviktaḥ

vastu-sāmye citta-bhedāt-tayoḥ-viviktaḥ panthāḥ (ohne Sandhi)

Vokabular

DevanagariTranskriptionGrammatikDeutsch (wörtlich)Deutsch (weitere Bedeutungen)Kommentar
वस् BRMWSPMD vasaufleuchten
वस्तु BRMWSPMD vastu n Ding, Gegenstand, Platz, Morgen
साम्य BRMWSPMD sāmya n Übereinstimmung, Gleichheit
चित् BRMWSPMD citadj, √wahrnehmen(d), be(ob)achten(d)erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चित्त BRMWSPMD citta n Denken, Bewusstsein, Vernunft, Geist Absicht, Wille; Herz, Gemüt; Wahrnehmen im philos. System Bezeichnung für das "innere Werkzeug" im Unterschied zum äußeren, dem Körper
भेद BRMWSPMD bheda m Zerbrechen, Zerspalten Trennung, Unterscheidung, Verschiedenheit
BRMWSPMD ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
विविच् BRMWSPMD vivic unterscheiden
विभक्त BRMWSPMD vibhakta Schnitt glatt getrennt, Wunde
पथ् BRMWSPMD path gehen, Pfad

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

TranskriptionGrammatik
vastu

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

sāmye

n:7. Lokativ Singular (Ort, Platz)
n:1. Nominativ Dual (Subjekt)
n:2. Akkusativ Dual (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Dual (Anrede)

citta

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

bhedāt

m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt)

tayoḥ

m:6. Genitiv Dual (Besitz, Ursprung)
m:7. Lokativ Dual (Ort, Platz)
f:6. Genitiv Dual (Besitz, Ursprung)
f:7. Lokativ Dual (Ort, Platz)
n:6. Genitiv Dual (Besitz, Ursprung)
n:7. Lokativ Dual (Ort, Platz)

viviktaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

vibhaktaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

panthāḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ath Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f ath Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ath

Wörtliche Übersetzung

Wo Gegenstandsgleichheit durch Bewußtseinsverschiedenheit deren Unterschiede, die Pfade.

Inhaltliche Übersetzung

Durch die unterschiedlichen Bewußtseine werden Unterschiede, Pfade gesehen, obwohl der Gegendstand gleich ist.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur


Zurück | Weiter

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.