![]()
![]()
ते व्यक्तसूक्ष्मा गुणात्मानः
te vyaktasūkṣmā guṇātmānaḥ
te vyakta-sūkṣmā guṇa-ātmānaḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
| Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
|---|---|---|---|---|---|
| त BRMWSPMD | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
| व्यक्त BRMWSPMD | vyakta | adj | herausgeputzt | offenbar, wahrnehmbar | |
| सूक्ष्म BRMWSPMD | sūkṣma | adj | fein, schmall, dünn | unfassbar | |
| गुण BRMWSPMD | guṇa | m | Faden | Teil, -fach, Grundeigenschaft (raja, sattva, tamas) | |
| आत्म BRMWSPMD | ātman | m | Hauch,Seele, Selbst, Essenz |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
| Transkription | Grammatik |
|---|---|
| te |
m:1. Nominativ Plural (Subjekt) |
| vyakta |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
| sūkṣmā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
| guṇa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
| ātmānaḥ |
Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m an |
Wörtliche Übersetzung
Diese wahrnehmbar (oder) unfassbar sind Guna-Essenz.
Inhaltliche Übersetzung
Sie sind die Essenz der Gunas, ob wahrnehmbar oder unfassbar.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
![]()
![]()