< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
zei2(traditionelle Schreibweise von 贼), Dieb
xi1hellhäutig
ji1(traditionelle Schreibweise von 饥), hungrig
jun4(traditionelle Schreibweise von 隽), klug, listig, Jun
jun4Jun

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
少年
shao4 nian2Teenager, jung, jugendlich
从军
cong2 jun1in die Armee eintreten
鉴于
jian4 yu2angesichts, im Hinblick auf
户口
hu4 kou3eingetragener ständiger Wohnsitz, Hukou, Zahl der Haushalte
共计
gong4 ji4alles in einem; insgesamt, (English: sum up to; total up to)
陷于
xian4 yu2in etwas versinken
停顿
ting2 dun4Halt, pausieren, stehen bleiben, Pause, Stillstand, Stockung, halten, stagnieren, stocken
来临
lai2 lin2Kontaktaufnahme, Verzug, ähnlich sein, anfliegen, nahen, kurz bevorstehen
补充
bu3 chong1ergänzen, Nachtrag
再来
zai4 lai2wiederkehren, wiederkommen, zurückkehren, zurückkommen
皇甫嵩
huang2 fu3 song1Huangfu Song
招兵
zhao1 bing1Soldaten anwerben, Rekruten ausheben
民风
min2 feng1lokaler Charakter, örtliche Eigenheit
高官
gao1 guan1Würdenträger
厌弃
yan4 qi4verschämen
既然
ji4 ran2da, weil, weil...nun, da...nun
聚集
ju4 ji2Erfassung, Häufung, Schar, aggregieren, scharen, versammeln, kollektiv
捍卫
han4 wei4aufrechterhalten, halten, Landesverteidigung, Verteidiger, verfechten, verteidigen
是非
shi4 fei1Gerede, Geschwätz, Gerüchte, recht oder unrecht, richtig oder falsch, wahr oder falsch
非常容易
fei1 chang2 rong2 yi4kinderleicht
私人
si1 ren2Persönlichkeit, persönlich, privat
无业
wu2 ye4arbeitslos
牵挂
qian1 gua4beunruhigt, besorgt (über jmdns. Wohlergehen), sich zärtlich erinnern
长年
chang2 nian2langjährig, lange Zeit
只要
zhi3 yao4sofern, solange, nur wenn
出生入死
chu1 sheng1 ru4 si3sein Leben für etw., jdn. riskieren, unter Einsatz seines Lebens(Sprichw)
这样一来
zhe4 yang4 yi1 lai2In diesem Fall ..., aus diesem Grund, ..
军长
jun1 zhang3Leiter einer miltärischen Einheit, Offizier
比较起来
bi3 jiao4 qi3 lai5im Vergleich
相差
xiang1 cha4abweichen, sich unterscheiden, verschieden

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
故至亂之化,君臣相賊
gu4 zhi4 luan4 zhi1 hua4 , jun1 chen2 xiang1/xiang4 zei2In einer vollkommen ungeordneten Kultur sind Fürst und Diener gegenseitige Feinde (Lü Bu We Richard Wilhelm)
其國乃饑
qi2 guo2 nai3 ji1das Land würde Hungersnot bekommen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
寒溫勞逸饑飽,此六者非適也。
han2 wen1 lao2 yi4 ji1 bao3 , ci3 liu4 zhe3 fei1 di4/shi4 ye3 。Kälte und Hitze, Überanstrengung und Bequemlichkeit, Hunger und Übersättigung, diese sechs Dinge sind nicht der Natur entsprechend. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
歲害則民饑,民饑必死
sui4 hai4 ze2 min2 ji1 , min2 ji1 bi4 si3Wird die Ernte beschädigt, so kommt das Volk in Hungersnot: leidet das Volk Hunger, so stirbt es. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
若饑者之見美食也
ruo4 ji1 zhe3 zhi1 jian4/xian4 mei3 shi2 ye3wie ein Hungriger sich freut, der köstliche Speisen sieht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
老而不死是為賊
lao3 er2 bu4 si3 shi4 wei2/wei4 zei2(Wiktionary en)
夫賊害於人,人亦然。
fu2 zei2 hai4 yu2 ren2 , ren2 yi4 ran2 。Wer die Menschen schädigt oder beraubt, gegen den sind die Menschen ebenso. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
竊賊是從這扇門進到屋子裡的。
qie4 zei2 shi4 cong2 zhe4/zhei4 shan4 men2 jin4 dao4 wu1 zi5 li3 de5 。Der Einbrecher verschaffte sich durch diese Tür Zugang zu dem Haus. (Tatoeba tim1452 nemoli)
警察拘捕了這個竊賊。
jing3 察 ju1 捕 le5 zhe4/zhei4 ge4 qie4 zei2 。Die Polizisten nahmen den Einbrecher fest. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
漢賊不兩立
han4 zei2 bu4 liang3 li4(Wiktionary en)
警察逮捕了竊賊。
jing3 察 dai4 捕 le5 qie4 zei2 。The policemen arrested the burglar. (Tatoeba Martha CK)
警官逮捕了竊賊。
jing3 guan1 dai4 捕 le5 qie4 zei2 。Der Polizist hat den Dieb verhaftet. (Tatoeba Martha Dejo)
有可乘之機才會有賊。
you3 ke3/ke4 cheng2/sheng4 zhi1 ji1 cai2 hui4 you3 zei2 。Gelegenheit macht Diebe. (Tatoeba Martha Espi)
我所爱的是白皙红润,千里挑一的。
wo3 suo3 ai4 de5 shi4 bai2 xi1 hong2 run4 , qian1 li3 tao1/tiao1/tiao3 yi1 de5 。My beloved is white and ruddy, chosen out of thousands. (Tatoeba verdastelo9604 carlosalberto)
饑寒,人之大害也。救之,義也。
ji1 han2 , ren2 zhi1 da4 hai4 ye3 。 jiu4 zhi1 , yi4 ye3 。Hunger und Kälte sind die größten Leiden der Menschen und es ist Pflicht, sie davor zu retten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
食,人以其饑也
shi2 , ren2 yi3 qi2 ji1 ye3Man nährt die Menschen, um sie gegen den Hunger zu schützen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
饑寒,人之大害也。
ji1 han2 , ren2 zhi1 da4 hai4 ye3 。Hunger und Kälte sind die größten Leiden der Menschen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
飽漢不知餓漢饑
bao3 han4 bu4 zhi1 e4 han4 ji1(Wiktionary en)
人之困窮,甚如饑寒
ren2 zhi1 kun4 qiong2 , shen4 ru2 ji1 han2Wenn jemand in Not und Verlegenheit gerät, so ist es so schlimm wie Hunger und Kälte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Analekte 論語 先進

Text

子曰: 回也非助我者也,於吾言無所不說。
子曰: 孝哉閔子騫!人不間於其父母昆弟之言。
南容三復白圭,孔子以其兄之子妻之。



Richard Wilhelm

Der Meister sprach: »Hui hilft mir nicht. Mit allem, was ich sage, ist er einverstanden (so daß sich nie eine Diskussion entspinnen kann).«

Der Meister sprach: »›Gehorsam wahrhaftig ist Min Dsï Kiën!‹ Damit sagen die Leute nichts anderes als seine eigenen Eltern und Brüder.«

Nan Yung wiederholte häufig das Lied vom weißen Zepterstein. Meister Kung gab ihm die Tochter seines älteren Bruders zur Frau. Das Lied vom weißen Zepterstein steht Schï Ging III; 3; 2, 5. Die Zeilen heißen:

»Ein Flecken in einem weißen Nephritzepter kann weggeschliffen werden; Einen Flecken in der Rede kann man nicht beseitigen.« 

Die Beherzigung dieser Worte ist ein Zeichen für die vorsichtige Zurückhaltung Nan Yungs.

James Legge

The Master said, "Hui gives me no assistance. There is nothing that I say in which he does not delight."

The Master said, "Filial indeed is Min Zi Qian! Other people say nothing of him different from the report of his parents and brothers."

Nan Rong was frequently repeating the lines about a white scepter stone. Confucius gave him the daughter of his elder brother to wife.

汉朝

募兵制
汉代的募兵,是东汉征兵制破坏后才普遍施行的,但早在西汉武帝时,那时便已经兼用募兵。当时对外战争频仍,征兵不敷使用,因此必须于征兵之外,再另外招募,八校尉的士卒,就是招募来的。此外,武帝也曾利用大量的刑徒及恶少年从军。武帝以后,募兵事由更为常见,有时甚至招募异族为兵,例如宣帝时代的羌骑,就是招募羌人组成的骑兵[44]。
东汉光武初年,鉴于多年水旱为灾、连年战争造成户口锐减,决定采取与民休息的政策,从建武六年至建武二十三年,共计五次罢省郡国兵。虽然百姓仍有随时应召当兵的义务,但平时没有受军事训练的机会,因此士兵素质大为降低。此外郡都尉也因节省军费而停止执行训练,各郡国的役政,乃陷于停顿状态。但这种情形只限于内郡,边郡则不废都尉和都试[44]。这种情况从光武帝之后,便一直持续下去,因此政府不得不募兵来临时补充兵源。再来官部郡征兵机构的撤销,虽然东汉法律有征兵的条文,但有事时临时征兵远不如招募来得方便,因此征兵的事,很少实行。灵帝时,黄巾乱起,屯兵不足以应付,因此大举招募,皇甫嵩、朱儁等人的平乱军队中,便有大量的募兵。其后大将军何进也会招兵买马,以制宦官[44]。
由于东汉政府提倡儒学,人民风从,籍由经术取得高官之位,对兵事自然感到厌弃。既然人民不愿从军,募兵的数量常感到不够。而自光武帝以来,各种胡族,聚集于近塞或塞内,他们仍保持其原有的勇悍风俗,于是汉朝又招募胡人为兵。招募的胡人,大都用来守边或用来攻伐不顺的外族[44]。光武时,匈奴南单于投降,光武移之于塞内,命其捍卫边疆,兼拒北匈奴及鲜卑。东汉一代,除南匈奴外,尚有大批投降的鲜卑、乌桓、羌,为政府招募为兵。东汉采“以夷制夷”的政策,用这些归降的胡人军队从事对外的战争。这种现象成为东汉灭亡的诱因之一[44]。
募兵制的最大缺点,就是非常容易把国家的军队变成私人武力。因为募兵常为无家无业的人,没有家庭和产业的牵挂,也没有一定的服役期限;长官与他们长年生活在一起,只要善待之,他们自然会视长官如父兄,为之出生入死;这样一来便会形成私人为中心的中心集团,于是军阀就是这样产生的[44]。东汉时,羌人强盛,屡次侵犯西疆,中叶之后,成为东汉边疆一个很大的威胁,政府见此情况之下,只好让大军长期防卫西边各郡。这些军队因为经常与羌人作战,战斗力很强,与内部缺乏军事训练的各郡比较起来,战斗能力自然相差很大。因此东汉末年,凉州产生不少军阀,董卓便是其中之一,他也就是摧毁东汉中央政府的人[44]。


Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.