Zeichen
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
踐 | jian4 | (traditionelle Schreibweise von 践), Gang, ableisten, vollziehen, auf etwas treten, betreten |
跡 | ji1 | (traditionelle Schreibweise von 迹), anreißen, anzeichnen, Spur, Zeichen/ ji4: (traditionelle Schreibweise von 迹), anreißen, zensieren |
燧 | sui4 | Feuer (in Zusammensetzungen); Bsp.: 燧石 燧石 -- Feuerstein |
燃 | ran2 | brennen, verheizen, Verbrennung |
檄 | xi2 | anordnen, gliedern |
Zusammengesetzte Wörter
Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
先進 | xian1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 先进), fördern, befördern, Vorbote, entwickeln, erschließen, entwickelt, fortschrittlich, progressiv |
言語 | yan2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 言语), Sprechen |
文學 | wen2 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 文学), Literatur |
三项 | san1 xiang4 | Trinom |
良家 | liang2 jia1 | aus gutem Hause |
家子 | jia1 zi3 | Familie |
富人 | fu4 ren2 | reiche Person |
随从 | sui2 cong2 | folgen, begleiten, Gefolge, Gefolgschaft |
护卫 | hu4 wei4 | Geleit, Hut, Leibwache, Schildwache |
职责 | zhi2 ze2 | Dienst, Obliegenheit, Obligation, Pflicht, Recht, Verantwortung, Verpflichtung, Zuständigkeit, verantworten, verantwortlich |
城门 | cheng2 men2 | Stadttor |
公车 | gong1 che1 | Dienstwagen; Bsp.: 治理公車私用 治理公车私用 -- Schluss mit der privaten Nutzung von Dienstwagen |
九十九 | jiu3 shi5 jiu3 | 99 (neunundneunzig) |
二百九十九 | er4 bai3 jiu3 shi2 jiu3 | 299 (zweihundertneunundneunzig) |
五百零七 | wu3 bai3 ling2 qi1 | 507 (fünfhundertsieben) |
二千五百零七 | er4 qian1 wu3 bai3 ling2 qi1 | 2507 (zweitausendfünfhundertsieben) |
六百十 | liu4 bai3 shi2 | 610 (sechshundertzehn) |
六百十四 | liu4 bai3 shi2 si4 | 614 (sechshundertvierzehn) |
三千五百 | san1 qian1 wu3 bai3 | 3500 (dreitausendfünfhundert) |
五百三十 | wu3 bai3 san1 shi2 | 530 (fünfhundertdreißig) |
三千五百三十 | san1 qian1 wu3 bai3 san1 shi2 | 3530 (dreitausendfünfhundertdreißig) |
五百三十六 | wu3 bai3 san1 shi2 liu4 | 536 (fünfhundertsechsunddreißig) |
三千五百三十六 | san1 qian1 wu3 bai3 san1 shi2 liu4 | 3536 (dreitausendfünfhundertsechsunddreißig) |
自各 | zi4 ge3 | jeder für sich allein, jeder für sich, jeder für sich selbst |
招募 | zhao1 mu4 | beteiligen, einberufen, rekrutieren, einstellen, anwerben, werben, rekrutieren |
勤务 | qin2 wu4 | Betrieb |
募兵制 | mu4 bing1 zhi4 | Söldnersystem [ hist. ], Verfahren zur Rekrutierung von Soldaten |
权势 | quan2 shi4 | Macht und Einfluss |
蹇硕 | jian3 shuo4 | Jian Shuo |
仰赖 | yang3 lai4 | sich stützen auf |
设备 | she4 bei5 | Anlage, Ausrüstung, Einrichtung |
六角 | liu4 jiao3 | Sechskant..., sechseckig |
六角形 | liu4 jiao3 xing2 | Hexagon, Sechseck, sechseckig |
通信 | tong1 xin4 | briefliche Kommunikation, briefliche Korrespondenz, Kommunikation, Korrespondenz, einander Briefe schreiben, über Briefe miteinander kommunizieren, kommunizieren, korrespondieren |
旗杆 | qi2 gan3 | Fahnenstange/ qi2 gan1: Fahnenstange |
约合 | yue1 he2 | circa |
点燃 | dian3 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 點燃), anzünden, entzünden |
相距 | xiang1 ju4 | entfernt sein |
公务 | gong1 wu4 | Dienst..., öffentlicher Dienst; in offiziellem Auftrag |
公务人员 | gong1 wu4 ren2 yuan2 | Staatsbeamte |
调兵 | diao4 bin1 | Soldaten, Truppen verlegen nach... |
局部 | ju2 bu4 | trennen, lösen, Lokalität, örtlich, partiell |
信物 | xin4 wu4 | Geschenk als Zeichen der Treue oder Liebe |
分成 | fen1 cheng2 | einteilen |
使者 | shi3 zhe3 | Abgesandte, Bote, Melder |
勘验 | kan1 yan4 | ermitteln |
因应 | yin1 ying4 | auf etwas reagieren, in angemessener Reaktion auf etwas, dementsprechend |
过失 | guo4 shi1 | Fahrlässigkeit |
有过失 | you3 guo4 shi1 | Sträflichkeit |
Sätze und Ausdrücke
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
与其诅咒黑暗不如点燃蜡烛。 | yu3 qi2 zu3 zhou4 hei1 an4 bu4 ru2 dian3 ran2 la4 zhu2 。 | Es ist besser, eine Kerze anzuzünden, als über die Dunkelheit zu schimpfen. (Chinesische Sprichwörter) |
却反外檄大臣 | que4 fan3 wai4 xi2 da4 chen2 | But instead, you have issued a call to arms to all of the important ministers ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
便发檄至各镇,召赴京师。 | bian4 fa1 xi2 zhi4 ge4 zhen4 , zhao4 fu4 jing1 shi1 。 | He then sent notices to every hamlet, calling on troops to come to the capital. ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
他們留下了一萬個已知的遺跡。 | ta1 men5 liu2 xia4 le5 yi1 wan4 ge4 yi3 zhi1 de5 yi2 ji4 。 | Sie hinterließen mehr als zehntausend bekannte Spuren. (Geschichtsdetails) |
前7000年 — 中石器時代遺跡Lepenski Vir在今日的塞爾維亞發現。 | qian2 7000 nian2 — zhong1/zhong4 shi2 qi4 shi2 dai4 yi2 ji4 Lepenski Vir zai4 jin1 ri4 de5 sai1/se4 er3 wei2 ya4 fa1 xian4 。 | 7000 v. Chr.: Mesolithische Spuren fanden sich in Lepenski Vir im heutigen Serbien. (Geschichtsdetails) |
成王立,殷民反,王命周公踐伐之。商人服象,為虐于東夷,周公遂以師逐之,至于江南,乃為三象,以嘉其德。 | cheng2 wang2 li4 , yin1 min2 fan3 , wang2 ming4 zhou1 gong1 jian4 fa2 zhi1 。 shang1 ren2 fu2 xiang4 , wei2/wei4 nüe4 yu2 dong1 yi2 , zhou1 gong1 sui4 yi3 shi1 zhu2 zhi1 , zhi4 yu2 jiang1 nan2 , nai3 wei2/wei4 san1 xiang4 , yi3 jia1 qi2 de2 。 | Als der König Tschong auf den Thron kam, da machten die Leute von der vertriebenen Yin-Dynastie einen Aufruhr. Der König befahl dem Herzog Dschou hinzugehen, um sie zu bestrafen. Die Leute von Schang (Yin) hatten Elefanten gezähmt, um die Barbaren des Ostens einzuschüchtern. Der Fürst von Dschou folgte ihnen mit seinem Heer und vertrieb sie bis südlich des Großen Flusses (Yangtsekiang). Darauf machte er die Musik der drei Elefanten (San Siang), um seine Tugend zu preisen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
越王句踐師范蠡、大夫種 | yue4 wang2 ju4 jian4 shi1 fan4 li2 、 da4 fu2 chong2/zhong3/zhong4 | Der König Gou Dsiän von Yüo hatte den Fan Li und den Minister Dschung zu Meistern. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
越王句踐染於范蠡 | yue4 wang2 ju4 jian4 ran3 yu2 fan4 li2 | Der König Gou Dsiän von Yüo ließ sich beeinflussen von Fan Li. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
理論必須與實踐相隨。 | li3 lun4 bi4 xu1 yu3 shi2 jian4 xiang1/xiang4 sui2 。 | A theory must be followed by practice. Tatoeba Martha |
把想法付諸實踐是困難的。 | ba3 xiang3 fa3 fu4 zhu1 shi2 jian4 shi4 kun4 nan2/nan4 de5 。 | Es Ist schwierig, Ideen in die Praxis umzusetzen. Tatoeba Martha Espi |
花瓶在桌上留下了水跡。 | hua1 ping2 zai4 桌 shang4 liu2 xia4 le5 shui3 ji4 。 | Die nasse Vase hinterließ einen Abdruck auf dem Tisch. Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen |
我母親的筆跡很好看。 | wo3 mu3 qin1 de5 bi3 ji4 hen3 hao3 kan4 。 | Meine Mutter hat eine gute Handschrift. Tatoeba Martha Wolf |
這不是他寫的,他的字跡不是這樣的。 | zhe4/zhei4 bu4 shi4 ta1 xie3 de5 , ta1 de5 zi4 ji4 bu4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 de5 。 | He can't have written this; it's not his handwriting. Tatoeba nickyeow |
她的筆跡很美。 | ta1 de5 bi3 ji4 hen3 mei3 。 | Ihre Handschrift ist sehr schön. Tatoeba Martha Vortarulo |
燃油表坏了。 | ran2 you2 biao3 huai4 le5 。 | The fuel gauge is broken. Tatoeba sadhen Spamster |
塑料不易燃烧。 | su4 liao4 bu4 yi4 ran2 shao1 。 | Plastik ist nicht leicht brennbar. Tatoeba fucongcong BraveSentry |
褐煤是一种化石燃料。 | he2/he4 mei2 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 hua4 shi2 ran2 liao4 。 | Braunkohle ist ein fossiler Brennstoff. Tatoeba ydcok al_ex_an_der |
那是可燃的。 | na4/nei4 shi4 ke3/ke4 ran2 de5 。 | That is flammable. Tatoeba verdastelo9604 ravas |
这个取暖装置用柴油作为燃料。 | zhe4/zhei4 ge4 qu3 nuan3 zhuang1 zhi4 yong4 柴 you2 zuo4 wei2/wei4 ran2 liao4 。 | Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff. Tatoeba fucongcong xtofu80 |
今夜,星光燃亮天際。 | jin1 ye4 , xing1 guang1 ran2 liang4 tian1 ji4 。 | The heavens are bright with stars tonight. Tatoeba funghsu |
孩子不是该被填满的花瓶,而是该被点燃的火。 | hai2 zi5 bu4 shi4 gai1 bei4 tian2 man3 de5 hua1 ping2 , er2 shi4 gai1 bei4 dian3 ran2 de5 huo3 。 | Ein Kind ist nicht ein Gefäß zum Vollfüllen, sondern ein Feuer zum Anzünden. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
由于一些工厂使用矿物燃料,化学品的排放已经产生严重的环境问题。 | you2 yu2 yi1 xie1 gong1 chang3 shi3/shi4 yong4 kuang4 wu4 ran2 liao4 , hua4 xue2 pin3 de5 pai2 fang4 yi3 jing4 chan3 sheng1 yan2 chong2/zhong4 de5 huan2 jing4 wen4 ti2 。 | As a result of some factories using fossil fuels, chemical emissions have already caused serious environmental problems. Tatoeba eastasiastudent |
燃料短缺。 | ran2 liao4 duan3 que1 。 | Es herrschte Treibstoffmangel. Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen |
煤和天然氣是天然燃料。 | mei2 he2/he4/huo2 tian1 ran2 qi4 shi4 tian1 ran2 ran2 liao4 。 | Kohle und Erdgas sind natürliche Brennstoffe. Tatoeba kanaorange Espi |
Analekte 論語 先進
Text
Richard Wilhelm
Der Meister sprach: »Die früheren Geschlechter waren in Kultur und Musik rohe Menschen, die späteren Geschlechter sind in Kultur und Musik gebildet. Wenn ich (diese Dinge) auszuüben habe, so folge ich den früheren Geschlechtern.«
Der Meister sprach: »Von denen, die mir folgten in Tschen und Tsai, kommt keiner mehr zu meiner Tür.«
Ethisch hochstehend waren: Yen Yüan, Min Dsï Kiën, Jan Be Niu, Dschung Gung; rhetorisch begabt waren Dsai Wo und Dsï Gung; politisch tätig waren: Jan Yu und Gi Lu; ästhetisch und literarisch begabt waren: Dsï Yu und Dsï Hia.
James Legge
The Master said, "The men of former times in the matters of ceremonies and music were rustics, it is said, while the men of these latter times, in ceremonies and music, are accomplished gentlemen. If I have occasion to use those things, I follow the men of former times."
The Master said, "Of those who were with me in Chen and Cai, there are none to be found to enter my door."
Distinguished for their virtuous principles and practice, there were Yan Yuan, Min Zi Qian, Ran Bo Niu, and Zhong Gong; for their ability in speech, Zai Wo and Zi Gong; for their administrative talents, Ran You and Ji Lu; for their literary acquirements, Zi You and Zi Xia.
汉朝
Übersetzungshilfe
Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden