< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
feng2stoßen
feng2jederzeit
qian2(traditionelle Schreibweise von 钱), Geld
shang4an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.:上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.:上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.:理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.:墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen; etwas drauftun; installieren; (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.:上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.:上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 -- (Farben zufügen) färben, nach oben gehen; hochlaufen; Bsp.:上楼 -- die Treppen hochlaufen, vorig; vorherig; ehemalig; Bsp.: (上屆領導班子) 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 -- oben auf dem Berg
wang3Komponentenform von ⽹ = Netz

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
多雨
duo1 yu3viel Regen geben, regnerisch
字典
zi4 dian3Wörterbuch
太阳
tai4 yang2Sonne
多风
duo1 feng1viel Wind, sehr windig
子句
zi3 ju4Bestimmung
天青
tian1 qing1himmelblau
学分
xue2 fen1Leistungspunkte; credit points
顿号
dun4 hao4Aufzählungskomma
安乐
an1 le4Geborgenheit und Glück
学力
xue2 li4Kenntnisse, Wissen, Bildungsniveau, schulische Leistungen
相同的东西
xiang1 tong2 de5 dong1 xi5Equivalent
亲妈妈
qin1 ma1 ma1leibliche Mutter
令人生气
ling4 ren2 sheng1 qi4ärgern, provozierend
婚生
hun1 sheng1ehelich. ehelich geboren
客人
ke4 ren2Gast
家人
jia1 ren2Familienmitglied, Haushalt
安可
an1 ke3Zugabe (Encore)
家乡
jia1 xiang1Heimatort
宿主
su4 zhu3Wirt ( beim Übernachten )

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
我很高兴
wo3 hen3 gao1 xing1Ich freue mich
生不逢时。
shēng bù féng shíWörtlich: "Zu einem ungünstigen Zeitpunkt geboren sein." "Mögest du in interessanten Zeiten leben." (Verwünschung, Fluch) (Wikiquote), (Wikipedia)
有很多錢。
you3 hen3 duo1 qian2 。Da liegt viel Geld. (Tatoeba Zifre Kuraimegami)
他是有錢人家的兒子。
ta1 shi4 you3 qian2 ren2 jia1 de5 er2/er5 zi5 。Er ist der Sohn einer reichen Familie. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
多少錢?
duo1 shao3 qian2 ?Was kostet das? Wie teuer ist dies? (Tatoeba xjjAstrus MikeDee xtofu80)
我欠你多少錢?
wo3 qian2 ni3 duo1 shao3 qian2 ?Wie viel Geld schulde ich euch? (Tatoeba tsayng raggione)
有錢的人朋友多。
you3 qian2 de5 ren2 peng2 you3 duo1 。Reiche haben viele Freunde. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
你有多少錢?
ni3 you3 duo1 shao3 qian2 ?Wie viel Geld hast du? (Tatoeba Martha Esperantostern)
那是很多錢。
na4/nei4 shi4 hen3 duo1 qian2 。Das ist eine Menge Geld. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我知道我欠你錢。
wo3 zhi1 dao4 wo3 qian2 ni3 qian2 。Ich weiß, dass ich dir Geld schulde. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
多少錢?
duo1 shao3 qian2 ?Wie viel kostet das? Was kostet das? Wie viel kostet es? Wie teuer ist dies? (Tatoeba Martha Ramses MikeDee MUIRIEL xtofu80)
馬四足。
ma3 si4 zu3 。Ein Pferd hat vier Füße. (Tatoeba shanghainese)
你有字典嗎?
ni3 you3 zi4 dian3 ma5 ?Haben Sie ein Wörterbuch? Hast du ein Wörterbuch? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
那太好了,不是嗎?
na4/nei4 tai4 hao3 le5 , bu4 shi4 ma5 ?Das ist gut, nicht wahr? (Tatoeba Martha CK)
你知道我的名字嗎?
ni3 zhi1 dao4 wo3 de5 ming2 zi4 ma5 ?Weißt du, wie ich heiße? (Tatoeba egg0073 InspectorMustache)
9點可以嗎?
9 dian3 ke3/ke4 yi3 ma5 ?Wäre es um neun Uhr recht? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
我能看那個嗎?
wo3 neng2 kan4 na4/nei4 ge4 ma5 ?Kann ich das mal sehen? (Tatoeba Martha Espi)
那就是它的叫法嗎?
na4/nei4 jiu4 shi4 ta1/tuo2 de5 jiao4 fa3 ma5 ?Is that what it's called? (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我可以用嗎?
wo3 ke3/ke4 yi3 yong4 ma5 ?Darf ich das hier benutzen? (Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen)
你是士兵嗎?
ni3 shi4 shi4 bing1 ma5 ?Bist Du ein Soldat? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
真的嗎?
zhen1 de5 ma5 ?Wirklich? (Tatoeba cherylting lilygilder)
很大,不是嗎?
hen3 da4 , bu4 shi4 ma5 ?Groß, nicht wahr? (Tatoeba Martha Zaghawa)
你未成年嗎?
ni3 wei4 cheng2 nian2 ma5 ?Bist du minderjährig? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
你想知道嗎?
ni3 xiang3 zhi1 dao4 ma5 ?Willst du's wissen? (Tatoeba egg0073 Zaghawa)
你忙嗎?
ni3 mang2 ma5 ?Haben Sie zu tun? Hast du zu tun? Bist du beschäftigt? (Tatoeba tsayng Vortarulo Pfirsichbaeumchen)
有很多人嗎?
you3 hen3 duo1 ren2 ma5 ?Sind dort viele Menschen? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
他忙嗎?
ta1 mang2 ma5 ?Ist er beschäftigt?(Tatoeba nickyeow CK)
你有嗎?
ni3 you3 ma5 ?Haben Sie einen? (Tatoeba Martha Tamy)
你明白,不是嗎?
ni3 ming2 bai2 , bu4 shi4 ma5 ?Das verstehen Sie doch, oder? (Tatoeba Martha Vortarulo)
哦!真的嗎?
o4 ! zhen1 de5 ma5 ?Oh! Ernsthaft? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她是日本人嗎?
ta1 shi4 ri4 ben3 ren2 ma5 ?Ist sie Japanerin? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
你是日本人嗎?
ni3 shi4 ri4 ben3 ren2 ma5 ?Bist du Japaner? Seid ihr Japaner? (Tatoeba Martha pne Zaghawa)
你是高中生嗎?
ni3 shi4 gao1 zhong1/zhong4 sheng1 ma5 ?Sind Sie Oberschüler? (Tatoeba cienias human600)
你能走嗎?
ni3 neng2 zou3 ma5 ?Kannst du gehen? (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen)
真的是可能的嗎?
zhen1 de5 shi4 ke3/ke4 neng2 de5 ma5 ?Kann das wirklich sein? Kann das wirklich möglich sein? (Tatoeba egg0073 raggione al_ex_an_der)
你是個高中生嗎?
ni3 shi4 ge4 gao1 zhong1/zhong4 sheng1 ma5 ?Are you a senior high school student? (Tatoeba Martha CK)
有大的嗎?
you3 da4 de5 ma5 ?Do you have big ones? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
你真的很高,不是嗎?
ni3 zhen1 de5 hen3 gao1 , bu4 shi4 ma5 ?You really are tall, aren't you? (Tatoeba Martha CK)
你想去嗎?
ni3 xiang3 qu4 ma5 ?Möchtest du gehen? (Tatoeba Martha Wolf)
你有孩子嗎?
ni3 you3 hai2 zi5 ma5 ?Hast du Kinder? (Tatoeba egg0073 Manfredo)
大家好嗎?
da4 jia1 hao3 ma5 ?Wie geht es euch allen? (Tatoeba Martha Manfredo)
那是你的車嗎?
na4/nei4 shi4 ni3 de5 che1 ma5 ?Ist das dein Auto? (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你在哭嗎?
ni3 zai4 ku1 ma5 ?Weinen Sie? (Tatoeba egg0073 mrtaistoi)
Spot也去了嗎?
Spot ye3 qu4 le5 ma5 ?Did Spot go, too? (Tatoeba Martha CK)
有小的嗎?
you3 xiao3 de5 ma5 ?Do you have small ones? (Tatoeba xjjAstrus Kiwi)
休息好嗎?
xiu1 xi1 hao3 ma5 ?Sollen wir uns ausruhen? (Tatoeba Tajfun human600)
你不想用我的嗎?
ni3 bu4 xiang3 yong4 wo3 de5 ma5 ?Don't you want to use mine? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你明白了嗎?
ni3 ming2 bai2 le5 ma5 ?Verstehst du? Versteht ihr? (Tatoeba Martha Asma Shishir)
你一個人嗎?
ni3 yi1 ge4 ren2 ma5 ?Bist du alleine? (Tatoeba nickyeow xtofu80)
你明白了嗎?
ni3 ming2 bai2 le5 ma5 ?Hast du verstanden? Hast du das verstanden? (Tatoeba egg0073 Sudajaengi Esperantostern)
你想一起去嗎?
ni3 xiang3 yi1 qi3 qu4 ma5 ?Would you like to come along? (Tatoeba Martha CK)
人高馬大
ren2 gao1 ma3 da4(Wiktionary en)
馬有生角
ma3 you3 sheng1 jue2Pferde bekommen Hörner (Lü Bu We Richard Wilhelm)
犬馬之力
quan3 ma3 zhi1 li4(Wiktionary en)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Kü Li Einzelsitten (Teil 2):Übersetzung James Legge
天子 opfert 天 und der ErdeThe son of Heaven sacrifices (or presents oblations) to Heaven and Earth;
Er opfert 四方to the (spirits presiding over the) four quarters;
er opfert 山川to (the spirits of) the hills and rivers;
er opfert die 五 Hausopfer, alles im Lauf eines Jahresand offers the five sacrifices of the house, all in the course of the year.
Feudale 侯 方-OpferThe feudal princes present oblations, each to (the spirit pre-siding over) his own quarter;
er opfert 山川to (the spirits of) its hills and rivers;
er opfert die 五 Hausopfer, alles im Lauf eines Jahresand offer the five sacrifices of the house,-all in the course of the year.
大 Offizier opfert die 五 Hausopfer, alles im Lauf eines JahresGreat officers present the oblations of the five sacrifices of the house, all in the course of the year.
士 opfern 其 Ahnen(Other) officers present oblations to their ancestors.
Bei gewöhnlichen Opfern gilt: 有其 Abbruch 之, soll man nicht wagen sie wieder aufzunehmen 也There should be no presuming to resume any sacrifice which has been abolished (by proper authority),
有其 aufgenommen 之 soll man nicht wagen, sie abzubrechen 也nor to abolish any which has been so established.
Opfert man 其, was man nicht opfert, 名曰 zügelloses OpferA sacrifice which it is not proper to offer, and which yet is offered, is called a licentious sacrifice.
Zügellose Opfer 无 NutzenA licentious sacrifice brings no blessing.
天子 以 Opfer-牛The son of Heaven uses an ox of one colour, pure and unmixed;
Ein feudaler 侯 以 fetten 牛a feudal prince, a fatted ox;
大 Offizier 以 ausgesuchten 牛a Great officer, an ox selected for the occasion;
士 以 羊 豕an (ordinary) officer, a sheep or a pig.
Seitenzweig 子 不 opfernThe son of an inferior member of the harem cannot offer the sacrifice (to his grandfather or father);
Opfert er, muss 告 beim Ahnen-子if (for some reason) he have to do so, he must report it to the honoured son, (the head of the family).
Aller Opfer im Ahnentempel 之 Riten:According to the rules for all sacrifices in the ancestral temple,
牛 曰 一元 大 Schrittthe ox is called 'the creature with the large foot;'
豕 曰 刚 Borstenthe pig, 'the hard bristles;'
Ein Ferkel 曰 fettes Schweina sucking-pig, 'the fatling;'
羊 曰 weiches 毛,a sheep, 'the soft hair;'
Hahn 曰 laute Stimmea cock, 'the loud voice;'
犬曰 Suppenanbietunga dog, 'the soup offering;'
Fasan 曰 weite Zehena pheasant, 'the wide toes;'
Hase 曰 明 Sehera hare, 'the clear seer;'
Getrocknetes Fleisch 曰 genau geschnittenes Opferthe stalks of dried flesh, 'the exactly cut oblations;'
getrockneter Fisch 曰 wohlüberlegte Opfergabedried fish, 'the well-considered oblation;'
frischer Fisch 曰 direkte Opfergabefresh fish, 'the straight oblation.'
水 曰 清 WaschungWater is called 'the pure cleanser;'
Alkohl 曰 清 Trankspirits, 'the clear cup;'
Hirse 曰 duftende Massemillet, 'the fragrant mass;'
großkörnige Hirse (Sorghum) 曰 duftendes Getreidethe large-grained millet, 'the fragrant (grain);'
Opferhirse 曰 明 Hirsethe sacrificial millet, 'the bright grain;'
Reis 曰 vorzügliches Gemüsepaddy, 'the admirable vegetable;'
Lauch 曰 丰本scallions, 'the rich roots;'
Salz 曰 salzige Laugesalt, 'the saline, briny substance;'
玉 曰 ausgezeichnete 玉jade, 'the admirable jade;'
币 曰 abgemessene 币and silks, 'the exact silks.'

Wikijunior: Sonnensystem/Mond

Wikijunior: Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
Auf dem Mond 有 什么?Was gibt es auf dem Mond?
Mond 的 Oberfläche 是 不 neue 的 Täler und Gebirge。Die Mondoberfläche hat keine neueren Täler und Gebirge
Auf dem Mond 没有 Tiere,Auf dem Mond gibt es keine Tiere.
也 没有 Pflanzen,und auch keine Pflanzen.
Das geht soweit, dass es 没有 Leben,Das geht soweit, dass es gar kein Leben gibt.
是 一个 unberührte 的 Welt。Es ist eine unberührte Welt.
一个 Gewicht 60 kg 的 人 到了 Mond,Wäre ein 60 kg schwerer Mensch auf dem Mond
und würde man 再 wiegen 自己 的 Gewicht,und würde man sein Gewicht erneut wiegen,
会 bemerken 只 有 10 kg 了!würde man bemerken, dass er nur 10 kg wiegen würde.
这 是 weil der Mond im Vergleich zur Erde 小 ist,Das liegt daran, dass der Mond im Vergleich zur Erde viel kleiner ist.
Also ist die Schwerkraft 也 小了。Also ist auch seine Schwerkraft kleiner.
Weil es auf dem Mond 没有 Atmosphäre,Weil es auf dem Mond keine Atmosphäre gibt,
daher “白天” 很 heiß,daher ist es am hellen Tag sehr heiß
---und in der Nacht wird es anschließend sehr kalt.
Wenn also Astronauten 到了 den Mond,Wenn also Astronauten den Mond betreten,
---brauchen sie Sauerstoffzylinder
---und sie müssen einen sehr dicken Raumanzug tragen.
Auf dem Mond 没有 风,Auf dem Mond gibt es keinen Wind,
folglich ist es nach dem Einschlag eines 小行星 oder Meteorits auf dem Mond sofolglich ist es nach dem Einschlag eines Asteroids oder Meteorits auf dem Mond so,
Zurückbleibende 的 Spuren 很 lange Zeit 也 不会 verschwinden。dass sehr lange Spuren zurückbleiben, die nicht verschwinden
---Meteoriteneinschläge auf der Mondoberfläche
会 hinterlassen 一个 sehr tiefes 的 Loch。können ein sehr tiefes Loch hinterlassen,
Aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag 到 四 Seiten gedrückt wird,aufgrund des Bodens, der durch den Einschlag zu allen (4) Seiten gedrückt wird,
und 一个 ringförmige, konvexe Form bildet,und eine ringförmige, konvexe Form bildet
就 ähnlich wie Vulkan-口 genauso,ähnlich wie Vulkanöffnungen.
Genannt 为 Krater。Sie werden Krater genannt.


Wikipediaartikel

Kunst und Kultur

Literatur

Die chinesische Literatur 中国文学 beginnt mit der Zhou-Dynastie oder schon mit den Orakelknochen der Shang-Dynastie (17. - 11. Jh v. Chr.).

Sima Xiangru 司马相如 (179-117 v. Chr.) war ein Dichter der Han-Dynastie.

Im 6. Jhdt. wurde der 千字文 Tausend-Zeichen-Klassiker geschrieben, ein Buch zur Kindererziehung im alten China. Es handelt sich um einen Gedicht mit 250 Versen zu je 4 Zeichen. Keines der tausend Zeichen kommt dabei doppelt vor.

Im 10. Jhdt während der frühen Song-Dynastie entstanden die Hundert Familiennamen 百家姓. Es ist eine Auflistung von ca. 500 Familiennamen.

刻道 ist ein Werk der chinesischen Volksliteratur.

Moderne Schriftsteller sind z.B.

  • 巴金 Ba Jin (1904–2005)
  • 西西 Xi Xi (* 1938)
  • 阿城 A Cheng (* 1949)
  • 方方 Fang Fang (* 1955)
  • 西川 Xi Chuan (* 1963)
  • 丁天 Ding Tian (* 1971)
  • 艾青 Ai Qing (1910–1996)

Kunst

Musik

In China gibt es viele Musikinstrumente.

An Streichinstrumenten gibt es z.B. die 二胡 (èrhú), 京二胡 (jīng èrhú), 三胡 (sānhú), 四胡 (sìhú), 角胡 (jiǎohú), 中胡 (zhōnghú), 京胡 (jīnghú), 土胡 (tǔhú), 大胡 (dàhú), 高胡 (gāohú). Die 二胡 wird auch 南胡 genannt, da sie zuerst in Südchina populär wurde.

Ein Blasinstrument ist die 贝 (bèi).

川江号子, die Arbeitslieder von Chuang Jiang zählen zur chinesischen Volksmusik.

Malerei

Einige chinesische Maler sind

  • 吴道子 (吳道子) (680-759 oder 710–780), auch 吳道元 genannt, war ein berühmter Maler zur Zeit der Tang-Dynastie
  • 文同, Wen Tong (1018–1079) während der Song-Dynastie.
  • 吴镇, Wú Zhèn ( 1280–1354 )
  • 张大千, Zhāng Dàqiān (1899–1983)
Sonstiges


Wissenschaft und Handwerk


Hauptstädte im chinesischen Umfeld wurden teilweise nach ihrer geografischen Lage benannt:

  • Peking 北京, die nördliche Hauptstadt, ist die Hauptstadt der Volksrepublik China.
  • Nanjing 南京, die südliche Hauptstadt; Sie ist unter dem Namen 南京市 die Hauptstadt der Provinz Jiangsu. Sie war Hauptstadt der Republik China und zeitweise auch des Kaiserreichs.
  • Tokio 东京, die östliche Hauptstadt
  • 西京 die westliche Hauptstadt. Mit letzterem Namen wurden verschiedene Hauptstädte im Laufe der Zeit bezeichnet.
Kalender

In traditionellen ostasiatischen Lunisolarkalendern wird ein Jahr in 24 Sonnenabschnitte aufgeteilt. Einige davon sind 雨水, Regenwasser (18.–20. Februar), der Totengedenktag 清明 (4-6 April) mit dem 清明节/清明節 Qingming-Fest, 立冬, der Winteranfang (7.–8. November), 冬至, die Wintersonnenwende, am 21., 22. oder (selten) 23. Dezember

Die 12 Mondmonate sind entweder kleine Monate 小月 mit 29 Tagen oder große Monate 大月 mit 30 Tagen. Alle drei Tage wird ein 13. Monat mit 30 Tagen eingefügt, um wieder mit dem tropischen Jahr übereinzustimmen.

Am 7 Abend des siebten Monats 七夕 wird 七夕节/七夕節, das Fest der Liebenden gefeiert. Es entspricht dem westlichen Valentinstag.

Am 15 Tag des siebten Monats wird 中元节/中元節, das Geisterfest, gefeiert.

Texte

Dialog 1

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 王小姐,你不忙嗎?
乙: 不忙。你呢?
甲: 我很忙。


甲: Frau Wang, haben sie gerade nichts zu tun?
乙: Nein, und Sie?
甲: Ich bin sehr beschäftigt.

Dialog II traditionell

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好,早安。
乙: 你好,朋友。
甲: 那個男人是誰?他好高啊!
乙: 啊,那是A。他很公正。他比我高一點。他比我弟弟小三寸。
甲: 啊,你弟弟比你高。你知道A姓什麼?
乙: 他姓<Nachname>。
甲: 他是不是老師?
乙: 他的兄弟是老師。他不是老師, 他是大學生。他學天文學。他是個好學生, 他的老師喜歡他。
甲: A是什麼人?
乙: 他是土耳其人。他是土國的公民。他是市長的兒子。
甲: 土國大嗎?它是民主國家嗎?
乙: 土國很大。它是民主國家。
甲: 你的朋友B好嗎?
乙: B很好。他在法國半年了。他去了法國三次。他的女朋友是法國人。他們有一個孩子。
甲: 你知道這個車是誰的嗎?
乙: 這是我弟弟的。
甲: 這是一個好車。你也有車嗎?
乙: 是的,我有。我有一個小車。你呢?
甲: 未也。我沒有錢。再見。
乙: 你回家嗎?
甲: 我去大學。
乙: 真是好長的一星期啊!我休息一天。星期二見。我們七點半在南京大學見,好嗎?
甲: 好。


甲: Hallo. Guten Morgen.
乙: Hallo, mein Freund.
甲: Wer ist der Mann dort? Er ist wirklich sehr groß!
乙: Ah, das dort ist A. Er hat ein starkes Gerechtigkeitsgefühl. Er ist etwas größer als ich. Er ist drei Zoll kleiner als mein jüngerer Bruder.
甲: Ah. Dein Bruder ist größer als du. Kennst Du A's Nachnamen?
乙: Er heißt <Nachname>.
甲: Ist er Lehrer?
乙: Einer seiner Brüder ist Lehrer. Er ist kein Lehrer, er ist Student. Er studiert Astronomie. Er ist ein guter Student, sein Lehrer mag ihn.
甲: Aus welchem Land kommt A?
乙: Er ist aus der Türkei. Er ist Türke. Er ist der Sohn eines Bürgermeisters.
甲: Ist die Türkei groß? Ist sie ein demokratisches Land?
乙: Die Türkei ist groß. Sie ist ein demokratisches Land.
甲: Wie geht es deinem Freund B?
乙: B geht es gut. Er war ein halbes Jahr in Frankreich. Er war dreimal in Frankreich. Seine Freundin ist Französin. Sie haben ein Kind.
甲: Weißt du, wem dieses Auto gehört?
乙: Es gehört meinem jüngeren Bruder.
甲: Es ist ein schönes Auto. Hast du auch ein Auto?
乙: Ja, habe ich. Ich habe ein kleines Auto. Und du?
甲: Noch nicht. Ich habe kein Geld. Tschüß.
乙: Gehst du nach Hause?
甲: Ich gehe zur Universität.
乙: Es war wirklich eine lange Woche. Ich ruhe mich einen Tag aus. Bis zum Dienstag. Wir sehen uns 7:30 Uhr an der Nanjing-Universität. In Ordnung?
甲: Ja.

Dialog III

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好。见到你真好。
乙: 你好。你身体好吗?
甲: 很好,你呢?
乙: 我也很好,你妈妈好吗?
甲: 她也很好, 谢谢。
乙: 她的生日是七月五日吗?
甲: 不是,她的生日在七月六日。
乙: 七月六号是星期几?
甲: 星期四。那是一个星期的明天。
乙: 你父亲好吗?
甲: 他不好。他很忙。你知道A好吗?他是我的师兄。他有两个儿子。
乙: 我不知道。他在日本一年了。他是在东京学习的高分子化学。东京是一个很美的城市。 他刚到中国。
甲: 他喜欢日本的食品吗?
乙: 是的,他喜欢寿司。
甲: 日本的人口是多少?
乙: 日本有1亿2477万人口。
甲: 你忙吗?
乙: 我不忙。你呢?
甲: 我正在忙学英文。我的英文很差。明年冬天我想去英国。
乙: 你真的想去吗?我也打算去英国。算我一个。我有个朋友在英国。英国的冬天是什么天气?
甲: 冬天天气多云。明天我想买Oxford词典。
乙: 为什么你想买一本那么贵的词典?回头看!那个美女是谁?你能看到她吗?
甲: 那是C。她是我的同学。
乙: 她笑了。她是一位真正的美人。她是我的公主,我的阳光。我爱上了她。她有男朋友吗?
甲: 没有。她有一个姐姐。
乙: 她有妹妹吗?
甲: 没有。再见。
乙: 你去哪儿?
甲: 我想去邮局买邮票。邮票是我的爱好
乙: 你身上有钱吗?
甲: 有啊。
乙: 再见。我下星期二见你。


甲: Hallo. Schön dich zu sehen.
乙: Hallo. Wie geht`s?
甲: Gut, und dir?
乙: Mir geht es auch gut. Wie geht es deiner Mutter?
甲: Ihr geht es auch gut, danke.
乙: Ist ihr Geburtstag am 5. Juli?
甲: Nein, ihr Geburtstag ist am 6. Juli.
乙: Was für ein Wochentag ist der 6. Juli?
甲: Donnerstag. Das ist morgen in einer Woche.
乙: Geht es deinem Vater gut?
甲: Es geht im nicht gut. Er ist sehr beschäftigt. Weißt du, wie es A geht? Er ist ein älterer Kommilitone von mir. Er hat zwei Söhne.
乙: Das weiß ich nicht. Er war ein Jahr in Japan. Er hat in Tokio Polymerchemie studiert. Tokio ist eine sehr schöne Stadt. Er ist gerade in China angekommen.
甲: Mag er japanisches Essen?
乙: Ja, er mag Sushi.
甲: Wie groß ist Japans Bevölkerung?
乙: Japan hat 124,77 Mio Einwohner.
甲: Bist du beschäftigt?
乙: Ich bin nicht beschäftigt. Und du?
甲: Ich damit beschäftigt, Englisch zu lernen. Mein Englisch ist sehr schlecht. Im Winter nächsten Jahres möchte ich nach England reisen.
乙: Willst du das wirklich machen? Ich plane auch nach England zu fahren. Ich bin dabei. Ich habe einen Freund in England. Wie ist das Winterwetter in England?
甲: Im Winter gibt es viele Wolken. Morgen möchte ich das Oxfordwörterbuch kaufen.
乙: Warum willst du ein so teures Wörterbuch kaufen? Dreh einmal den Kopf. Wer ist das schöne Mädchen dort? Hast du sie gesehen?
甲: Das dort ist C. Sie ist meine Kommilitonin.
乙: Sie hat gelächelt. Sie ist wirklich eine Schönheit. Sie ist meine Prinzessin, mein Sonnenschein. Ich habe mich in sie verliebt. Hat sie einen Freund?
甲: Nein. Sie hat eine ältere Schwester.
乙: Hat sie jüngere Schwestern?
甲: Nein. Auf Wiedersehen.
乙: Wohin gehst du?
甲: Ich will zur Post gehen, Briefmarken kaufen. Briefmarken sind mein Hobby.
乙: Hast du Geld dabei?
甲: Habe ich.
乙: Auf Wiedersehen. Ich sehe dich Dienstag nächster Woche.

Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues: Episode 1: Dialog #2

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好嗎?
乙: 我很好。
甲: 你忙嗎?
乙: 我不忙。


甲: Wie geht's?
乙: Mir geht es gut.
甲: Bist du beschäftigt?
乙: Ich bin nicht beschäftigt.

English and Chinese lessons: Words of two letters: up (Seite 20)

ZeichenPinyinÜbersetzung


在上头
我在上头
他在上头


oben
Ich bin oben.
Er ist oben.


Wikibook Chinese/Chinesisch Lektion 2: Dialog 1

ZeichenPinyinÜbersetzung

东尼: 艾美,早上好(早安)。
艾美: 早。你好吗?
东尼: 我很好,谢谢。你呢?
艾美: 我也很好。你今天忙吗?
东尼: 今天我很忙。我有五门课。
艾美: 五门?太多了!我今天只有一门。
东尼: 一门?太少了!

Tony: Amy, guten Morgen.
Amy: Guten Morgen. Wie geht es dir?
Tony Mir geht es gut, danke. Und dir?
Amy: Mir geht es auch gut. Bist du heute beschäftigt?
Tony: Heute bin ich sehr beschäftigt. Ich habe 5 Unterrichtsstunden.
Amy: Fünf? Das ist zu viel! Ich habe heute nur eine.
Tony: Eine? Das ist zu wenig!


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.