< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
yun4wen1, verwickelter Hanf, aufgetrennte Seide, vage, verwirrt
pao2Abendkleid, Kleid
mo4Marderhund, still, wortkarg
zhi4aggressiv, angriffslustig
shan1löschen, radieren

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
不實
bu4 shi2(traditionelle Schreibweise von 不实), falsch
秀而不實
xiu4 er2 bu4 shi2(traditionelle Schreibweise von 秀而不实), Trotz guter Voraussetzung nur einen Teil schaffen ( wörtl. Getreide, die zwar Blüten tragen, aber leider keine Früchte tragen )
後生可畏
hou4 sheng1 ke3 wei4(traditionelle Schreibweise von 后生可畏), der Nachwuchs überflügelt die ältere Generation(Sprichw)
如今
ru2 jin1heutzutage, jetzt
法語
fa3 yu3(traditionelle Schreibweise von 法语), Französisch, französische Sprache, französisch; Bsp.: 法語歌 法语歌 -- französische Lieder
無從
wu2 cong2(traditionelle Schreibweise von 无从), unmöglich
從而
cong2 er2(traditionelle Schreibweise von 从而), dadurch, wodurch
終身
zhong1 shen1(traditionelle Schreibweise von 终身), lebenslänglich, ein Leben lang, das ganze Leben, lebensfreundlich, lebenslang, lebenslänglich
有系统
you3 xi4 tong3planmäßig, ordnungsgemäß, ordnungsliebend
文法
wen2 fa3Grammatik, Sprachlehre, grammatisch
效力
xiao4 li4Gültigkeit
或称
huo4 cheng1auch bekannt als, auch bezeichnet als, auch genannt als
判决
pan4 jue2Aburteilung, Beurteilung, Urteilsvermögen, Entscheid, Gerichtsentscheid, Gerichtsentscheidung, Gerichtsurteil, Urteil, Urteilsbildung, Urteilsspruch, beurteilen, entscheiden, richten, verurteilen
决不
jue2 bu4keinesfalls
判决不公
pan4 jue2 bu4 gong1Fehlurteil
自相
zi4 xiang1auf Gegenseitigkeit
自相矛盾
zi4 xiang1 mao2 dun4sich selber wiedersprechen, paradox
坏事
huai4 shi4Übeltat, übel, Gaunerei, Sünde, Sünder, schlechte Sache, verderben, behindern, Vergehen
做坏事
zuo4 huai4 shi4Verübung
论法
lun4 fa3Beweisführung, Schlussfolgerung
除去
chu2 qu4entfernen, beseitigen
一向
yi1 xiang4die ganze Zeit, stetig, beständig
违法
wei2 fa3rechtswidrig
违法乱纪
wei2 fa3 luan4 ji4gegen Gesetz und Disziplin verstoßen
法典
fa3 dian3Gesetzeswerk
二百八十
er4 bai3 ba1 shi2280 (zweihundertachtzig)

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
"旗袍"这个词语在中国北方广为使用。
" qi2 pao2 " zhe4/zhei4 ge4 ci2 yu3 zai4 zhong1/zhong4 guo2 bei3 fang1 guang3 wei2/wei4 shi3/shi4 yong4 。The term "qipao" is widely used in Northern China. Tatoeba eastasiastudent
卓以金甲锦袍赐布
zhuo2 yi3 jin1 jia3 jin3 pao2 ci4 bu4Zhuo presented a suit of armor, along with a brocade gown, to Bu as a gift (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
27.28他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子,
27.28 ta1 men5 gei3 ta1 tuo1 le5 yi1 fu2 , chuan1 shang4 yi1 jian4 zhu1 hong2 se4 pao2 zi5 ,27.28 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
最初的旗袍是宽松的。
zui4 chu1 de5 qi2 pao2 shi4 kuan1 song1 de5 。The original qipao was wide and loose. Tatoeba eastasiastudent
一件传统式样的旗袍是完全手工制作的,也需要劳动密集的裁缝业技术,为了增加而显示每种独一无二的女性体态。
yi1 jian4 chuan2/zhuan4 tong3 shi4 yang4 de5 qi2 pao2 shi4 wan2 quan2 shou3 gong1 zhi4 zuo4 de5 , ye3 xu1 yao4 lao2 dong4 mi4 ji2 de5 cai2 feng4 ye4 ji4 shu4 , wei2/wei4 le5 zeng1 jia1 er2 xian3 shi4 mei3 chong2/zhong3/zhong4 du2 yi1 wu2 er4 de5 nü3/ru3 xing4 ti3 tai4 。A qipao in the traditional style is made entirely by hand and requires labour-intensive manual tailoring techniques to enhance and exhibit every unique female form. Tatoeba eastasiastudent
旗袍是一种17世纪起源于中国的传统式样的女性服装。
qi2 pao2 shi4 yi1 chong2/zhong3/zhong4 17 shi4 ji4 qi3 yuan2 yu2 zhong1/zhong4 guo2 de5 chuan2/zhuan4 tong3 shi4 yang4 de5 nü3/ru3 xing4 fu2 zhuang1 。The qipao is a classic female garment that originated in 17th century China. Tatoeba eastasiastudent
现代版的旗袍版本因能突显女人的身材而闻名。
xian4 dai4 ban3 de5 qi2 pao2 ban3 ben3 yin1 neng2 tu1 xian3 nü3/ru3 ren2 de5 shen1 cai2 er2 wen2 ming2 。The modernized version of the qipao is noted for accentuating the female figure. Tatoeba eastasiastudent
人们因为热切地寻求更有现代风格的衣服,所以把以前的旗袍改变成一个适合他们品位的东西。
ren2 men5 yin1 wei2/wei4 re4 qie1 de4/di4 xin2/xun2 qiu2 geng4 you3 xian4 dai4 feng1 ge2 de5 yi1 fu2 , suo3 yi3 ba3 yi3 qian2 de5 qi2 pao2 gai3 bian4 cheng2 yi1 ge4 di4/shi4 he2 ta1 men5 pin3 wei4 de5 dong1 xi1 。People eagerly sought a more modernised style of dress and transformed the old qipao to suit their tastes. Tatoeba eastasiastudent
黃袍加身
huang2 pao2 jia1 shen1(Wiktionary en)
27.31戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
27.31 xi4 long4 wan2 le5 , jiu4 gei3 ta1 tuo1 le5 pao2 zi5 , reng2 chuan1 shang4 ta1 zi4 ji3 de5 yi1 fu2 , dai4 ta1 chu1 qu4 , yao4 ding1 shi2 zi4 jia4 。27.31 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
现在中国公认的标准旗袍的现代版本是首先在上海发展起来的。
xian4 zai4 zhong1/zhong4 guo2 gong1 ren4 de5 标 zhun3 qi2 pao2 de5 xian4 dai4 ban3 ben3 shi4 shou3 xian1 zai4 shang4 hai3 fa1 zhan3 qi3 lai2 de5 。The modern version, which is now popularly recognized in China as the standard qipao, was first developed in Shanghai after 1900. Tatoeba Yashanti eastasiastudent
到了四十年代,旗袍有了种类繁多的图案和面料,也有了同样种类繁多的饰品。
dao4 le5 si4 shi2 nian2 dai4 , qi2 pao2 you3 le5 chong2/zhong3/zhong4 lei4 po2 duo1 de5 tu2 an4 he2/he4/huo2 mian4 liao4 , ye3 you3 le5 tong2 yang4 chong2/zhong3/zhong4 lei4 po2 duo1 de5 shi4 pin3 。By the 1940s, the qipao came in a wide variety of designs and fabrics, with an equally wide variety of accessories. Tatoeba eastasiastudent
黄袍加身
huang2 pao2 jia1 shen1(Wiktionary en)
旗袍因有与众不同的特点而在国际时尚界享有与日俱增的名望。
qi2 pao2 yin1 you3 yu3 zhong4 bu4 tong2 de5 te2/te4 dian3 er2 zai4 guo2 ji4 shi2 shang4 jie4 xiang3 you3 yu3 ri4 ju4 zeng1 de5 ming2 wang4 。With its distinctive Chinese features, the qipao enjoys growing popularity in the international world of high fashion. Tatoeba eastasiastudent
在中国南方,旗袍又称"长衫"。
zai4 zhong1/zhong4 guo2 nan2 fang1 , qi2 pao2 you4 cheng1 " chang2/zhang3 shan1 "。In Southern China, the qipao is also known as "changshan". Tatoeba eastasiastudent
他们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
ta1 men5 jin4 le5 fen2 mu4 , kan4 jian4/xian4 yi1 ge4 shao3 nian2 ren2 zuo4 zai4 you4 bian1 , chuan1 zhao2/zhe2 bai2 pao2 , jiu4 shen4 jing1 kong3 。16.5 Und als sie in die Gruft eintraten, sahen sie einen Jüngling zur Rechten sitzen, angetan mit einem weißen Gewande, und sie entsetzten sich. (Die Bibel - Markusevangelium)
一丘之貉
yi1 qiu1 zhi1 mo4(Wiktionary en)
咱俩也就是一丘之貉。
zan2 liang3 ye3 jiu4 shi4 yi1 qiu1 zhi1 mo4 。Apparently we're just two peas in a pod. Tatoeba fenfang557
你现在可以删除它。
ni3 xian4 zai4 ke3/ke4 yi3 shan1 chu2 ta1/tuo2 。You can delete that now. Tatoeba verdastelo9604 CK
我觉得我是误删了这个文件。
wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 shi4 wu4 shan1 le5 zhe4/zhei4 ge4 wen2 jian4 。Ich glaube, ich habe die Datei aus Versehen gelöscht. Tatoeba notabene Pfirsichbaeumchen
你的名字已经从名单删除了。
ni3 de5 ming2 zi4 yi3 jing4 cong2 ming2 dan1/shan2 shan1 chu2 le5 。Your name has been crossed off the list. Tatoeba pig8322 CK
你可以删去书里面的最后一章。
ni3 ke3/ke4 yi3 shan1 qu4 shu1 li3 mian4 de5 zui4 hou4 yi1 zhang1 。Sie können das letzte Kapitel des Buches auslassen. Tatoeba yuzazaza Tamy
他把他的那段话从磁带里删除了。
ta1 ba3 ta1 de5 na4/nei4 duan4 hua4 cong2 ci2 dai4 li3 shan1 chu2 le5 。Er löschte seine Rede vom Tonband. Tatoeba fucongcong Tamy
你知道怎么恢复已删除的文件吗?
ni3 zhi1 dao4 zen3 me5 hui1 fu4 yi3 shan1 chu2 de5 wen2 jian4 ma5 ?Do you know how to recover a deleted file? Tatoeba chloe77 marcj794
感谢帮我删除。我十分了解自己的错误了。
gan3 xie4 bang1 wo3 shan1 chu2 。 wo3 shi2 fen1 le5 jie3 zi4 ji3 de5 cuo4 wu4 le5 。Vielen Dank für die gewissenhafte Korrektur! Meine Fehler sind mir mehr als klar geworden. Tatoeba suitchic Pfirsichbaeumchen
这个学生决定,通过删去不必要的细节,把回家作业缩短一点。
zhe4/zhei4 ge4 xue2 sheng1 jue2 ding4 , tong1 guo4 shan1 qu4 bu4 bi4 yao4 de5 xi4 jie2 , ba3 hui2 jia1 zuo4 ye4 suo1 duan3 yi1 dian3 。Der Schüler entschloss sich dazu, seine Hausarbeit zu kürzen, indem er alle unnötigen Details strich. Tatoeba Gustav249 MUIRIEL

Lückentexte

the marco polo project: 全职主妇

先说说我的情况吧,结婚之前我在当地一家单位上班,结婚后因为老公家有自己的公司,老公及其家人都让我辞掉工作来公司,我就辞职了。

事情发生到现在已经1个多月了,但是我无法 entfernen aus 心中的阴影,我不想告诉身边的任何人,只有我自己知道我的心有多痛,我和老公恋爱5年后结婚,现在已 经结婚2年了,期间关系一直很好,是身边朋友羡慕的对象,他说我是他的初恋,我一直都不相信,但他坚持说是,我想是不是第一个无所谓我只想做最后一个,现 在我已经怀孕了,还有1个月就到预产期了,事情发生在上个月,当时老公说星期六他们同学聚会问我去不去,因为我自怀孕以后心里总觉着丑的不想见人了,在说 月份大了感觉他们去吃饭唱歌跟着也不方便就没去,可是让我想不到的事情就发生了,那晚老公到了凌晨2点才回来,回来后给我说当初暗恋他的那个女孩也去了, 后来的日子就是天天半夜不睡觉一直在上QQ而且聊天的时候总是闭着我,要不然就是抱着手机在 Toilette 一蹲一两个小时不出来,我隐约感觉可能有问题,以前晚上不 管多晚多冷只要我说想喝水他都会给我倒,那天晚上饮水机上没水了,刚买来的新水就放地上,我让他给放到饮水机上,他一直在上QQ说等会等会直到我睡着了也 没喝上水,让我更伤心的事情还在后边,又过了没几天他给我说要出发去A市要账,当时我也没怀疑早上我还没起床他就走了,到了下午下班了我给他打电话关机 了,直到晚上他才打电话来说不回来了没找到人明天再看看在说,因为他带两个手机以前从来都不会同时关机的,加上前两天的种种迹象我感觉他说谎了,但当时我 问他没承认我也就半信半疑的算了,挂电话之后又关机了,到了第二天上班我婆婆一直打电话都关机,我婆婆急了让我查查看怎么还不回来而且连电话都打不通,我 一查发现根本没有在A市的通话记录,而是去了B市,而且早上走之前打了一个电话。当时我就拨通了这个号码是个女的接的就是他天天聊QQ的那个女同学,我直 接给她说让**(我老公名字)接电话,对方沉默了一会问我是谁我说你应该能猜到我是谁吧,赶快让他接电话我找他有事又是一阵沉默,过了一会她说我没和他在 一块你打他手机吧,就挂了。打完电话我确定我所有的猜测都是正确的,当时就浑身发抖心里说不出的乱,也没心思工作了,但我还是装作很平静的给婆婆说没查 到,找个理由请假回家了。

回家后我一直在想这么多年了一直很好的,他怎么能在这个时候背叛我如果不是因为怀孕了我可以不顾一切的离开,或者说如果是怀孕初期也还有的选择,现 在已经这么大月份了,我真的无法接受。后来我发现他QQ在线就直接发信息过去给他说别再 lügen 我都知道了能过就过不能过就算了他一直不回。到快天黑的时候 他回来了,一进门就像什么都没发生一样给我说话,我是一个比较软弱的人,面对他我只有沉默、哭、我不理他。他就一直问我怎么了为什么不理他,我说你做了什 么你自己知道,你这两天都干什么了,他说确实是去A市了,人家领导不在没要到钱,当我说我查他通话都是在B市,根本就没有在A市的通话记录,为什么走时还 给他同学打电话时,他给我的解释是他那个同学心情不好想出去散散心他就把他同学送到B市了然后连夜又去了A市,而且不只那一个女同学还有其他的同学一起 的,手机在头天晚上给我打完电话后因为电不多了就关机了,到了A市时发现手机丢了,可是他手机在两天都是在B市通话的,说明他还是骗我的他就是一直和他同 学在B市根本就没去A市,可是他不承认说他真没做对不起我的事情,我就觉得很委屈一个劲的哭,我说以前我在单位上班时组织出去玩每次你都不让我去,说等你 有时间的时候你带我玩,直到现在你也没带我出去过,我也理解知道你忙,你竟然能带他出去玩两天。他就问我想去哪他带我去或者等孩子出生后带着孩子一起去还 说保证以后不在和他同学联系了。

自结婚以后公司和他家里出了很多事,有时他会对我说我嫁给他让我受委屈了,我应该嫁一个和我一样上班的人过幸福的生活,我听了感动的哭了,心里想嫁 这样的人即使在累我也值了,可是没想到他竟然在这个时候做出这样的事情,我真不知道我该怎么办了,我很无助我也不想对任何人说,每天只要想起这件就特别伤 心,这些天来我一直很压抑,不知道该如何面对他,他倒是像什么都没发生一样问我怎么了,我也不想在和他提那件事提了他也不会承认,再说了他已经给我保证不 和他同学联系了我在 nörgeln 下去也没意思了,我只是不想理他对他失去了信任,有时偷偷看看他手机也没再发现问题,QQ聊天记录也什么都没有了,我不知道是确实 没联系还是都删除了,可是我还是忘不了没事的时候还是满脑子里想,想起来我就哭,我哭的时候他除了问问怎么了别的也不多说了,慢慢的我发现他好像也懒得再 给我解释这件事了,对我也失去耐心了,我现在只想自己找个地方呆着静一静,但是我又不想把这件事告诉公公婆婆,天天还要应付着来上班。我不知道他在这件事 上有没有感到内疚。也不知道这件事还要困扰我多长时间。

Shu Dong

Übersetzung

Full time housewife

First, I’ll talk about my own situation. Before I was married I was employed in a local work unit; after I married, because my husband’s family had their own company, they insisted that I resign from the work unit and join their company, so I immediately resigned.

Over a month ago, something happened. I haven’t been able to erase it from my mind and it continues to haunt me. I don’t want to tell anyone close to me, only I know that my heart holds so much sorrow. My husband and I fell in love and were married five years later; now it’s been two years since we married. Over that time our relationship had always been good, envied among my friends. He said I was his first love. I was never quite convinced that it was true, but he insisted that I was. I thought that regardless of whether or not I was his first love, I just wanted to be the last. Now I am pregnant, and due to give birth in one month. Last month, something happened. My husband said that he was seeing his classmates on Saturday and asked me if I was coming. Because I was pregnant and felt ugly, I didn’t want to see anybody. Also, because I was so close to my due date, I felt that accompanying them to dinner and karaoke was not sensible, so I didn’t go. But then, the unthinkable happened. That night, my husband didn’t arrive home until 2am. After he got home, he told me that a girl he used to have a crush on was there. In the following days, he was chatting on QQ all day and night without sleeping. When he was chatting, he ignored me, or he would squat on the toilet with his phone for one to two hours. I was vaguely becoming aware that I might have a problem: previous nights, no matter how late or cold it was, if I wanted a drink of water, he would get one for me. That evening the water dispenser ran out of water and the new water bottle that had just been delivered was sitting on the floor. I asked him to put it in the water dispenser, but he was on QQ non-stop, and told me to wait. I waited until I fell asleep and didn’t end up getting a drink of water. But what happened after made me even more heart-broken. A few days later he told me he was going out to city ‘A’ to settle an account. He left early in the morning whilst I was still in bed. At that time, I wasn’t suspicious. After work that afternoon, I tried to call him, but his phone was switched off. He didn’t ring back until the evening, and said he wasn’t coming back as he hadn’t found the person and so would look for him again the following day. Because he has two cell phones which are never turned off at the same time, and the signs from the previous two days, I felt that he was lying to me. But when I asked him he didn’t admit anything and so I let it go, half believing, half doubting him. After I hung up the phone he turned his cell phone off again. On the second day of his business trip, my mother-in-law phoned him, but his cellphone was turned off. My mother-in-law was worried and asked me to find out why he still hadn’t come back, and also why neither phone was connecting. I checked and discovered there was no record of a phone call from city ‘A’, but instead there was one from city ‘B’, and also, that a call was made early that morning. I immediately rang the number, a woman answered, it was that woman classmate that he chats with on QQ everyday. I told her straight up to ask ** (my husband’s name) to come to the phone. It was silent on the line for a moment, then she asked me who I was. I said you ought to be able to guess who I am shouldn’t you? Right away I said, let him answer the phone I need to discuss something with him. There was a moment of silence again. After a while she said, he’s not here, you should call him on his cell phone. Then she hung up. After the phone call, I was sure my suspicions were correct. I started shaking from head to toe, my mind was racing, and I was no longer in the mood to work. I calmly told my mother in law that I hadn’t found anything out, and then tried to find a reason to take leave from work and go home.

After I got home I kept thinking: after so many years of happiness, how could he betray me like this? If I wasn’t pregnant I could leave without a care, or if I was in the early stages of pregnancy I would have other options. Now I am in the late stages of my pregnancy; I really can’t accept it any more. Later I found him on QQ, and sent him a direct message saying, don’t lie again, I know everything. If it can stay in the past, then it’s in the past, but if not, then don’t bother coming back. He arrived home as dusk was falling. He came in and spoke to me like nothing had happened. I am a relatively weak person; I confronted him in silence, in tears, and took no notice of him. He kept asking me what was wrong, why I was ignoring him. I said, you know what you have done. What have you been doing for the last two days? He said he really did go to city ‘A’,but the business head wasn’t there so he couldn’t retrieve the money. When I said that I checked his call records, and all his phone calls were from city ‘B’, and that there was no record of any phone calls made from city ‘A’,and asked why he had called his classmate whilst he was away. His explanation to me was that one of his classmates was feeling a bit down and felt like going out. So together with that particular female classmate and several other classmates, he went to city ‘B’, then that same night returned to city ‘A’. After our phone call the previous evening he turned his cell phone off as the power was getting low. When he got to city ‘A’ he realised that he had lost his cell phone. But he had been making calls for two days from city ‘B’. He was still lying to me. My explanation is that he was with his classmates in city ‘B’ the entire time, and just didn’t go to ‘A’ city at all. But he wouldn’t admit to anything, saying he did nothing wrong by me. I felt wronged couldn’t stop crying. I said, in the past when I was employed with the work unit, every time the group went out you didn’t let me go, telling me to wait until you have the time then you’ll take me out for some fun. Up to now you haven’t taken me out. I know you are busy, but you were able to take off two days to spend with her. Then he asked me to think where to go and he’ll take me, or maybe wait until after the baby is born and we can go out together. He also said that in the future, he wouldn’t have any more contact with his classmate.

After the wedding, a lot of things happened with his family and the company. Sometimes he would tell me that I had made a mistake to marry him, I should have married a man who I worked with, and then I would have enjoyed a happy life. I listened touched with emotion and cried. In my heart, that is the type of man, I wanted to marry. Even though it’s tiring, it’s worth it. But at that time, I did not expect him to do something like that. I really don’t know what to do; I feel helpless and I don’t want to talk to anyone about it. Every day, if I remember this matter, I feel especially brokenhearted. These days I am very depressed. I don’t know whether or not I should confront him. On the contrary, he acts as if nothing has happened and asks me what the problem is. I don’t want to raise the issue with him again; he still won’t admit anything. Besides, he already assured me he doesn’t have any contact with his classmates anymore, and that my continual nagging was boring. I simply don’t think he’s telling the truth and I have lost confidence in him. I sometimes secretly have a quick look at his cellphone but haven’t found any more problems. There was nothing on his QQ chat records either; I don’t know how reliable this is, that he hasn’t contacted anyone, or if his records have been deleted. Yet I still can’t forget. When I have nothing to do my mind is full of thoughts. When I start thinking I start to cry. When I cry he either asks me what’s going on or else doesn’t say anything. Eventually, I realised that he does not want to explain things to me again, and he is losing patience with me. Now I just want to find a place to stay by myself to calm down a bit. Yet I don’t want to tell my husband’s parents. Every day I still cope with it and go to work. I don’t know if he has a guilty conscience. I also don’t know how long these matters will continue to trouble me.

Virginia Russell

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 27

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
27.1 到了早晨,众祭司长和民间的长老大家商议要治死 Jesus,27.1 Als es aber Morgen geworden war, hielten alle Hohenpriester und Ältesten des Volkes Rat wider Jesum, um ihn zum Tode zu bringen. 
27.2 就把他捆绑,解去,交给巡抚彼拉多。27.2 Und nachdem sie ihn gebunden hatten, führten sie ihn weg und überlieferten ihn Pontius Pilatus, dem Landpfleger. 
27.3 这时候,卖 Jesus 的犹大看见 Jesus 已经定了罪,就後悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说:27.3 Als nun Judas, der ihn überliefert hatte, sah, daß er verurteilt wurde, gereute es ihn, und er brachte die dreißig Silberlinge den Hohenpriestern und den Ältesten zurück und sagte: 
27.4 我卖了无辜之人的血是有罪了。他们说:那与我们有什么相干?你自己承当罢!27.4 Ich habe gesündigt, indem ich schuldloses Blut überliefert habe. Sie aber sagten: Was geht das uns an? Siehe du zu. 
27.5 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。27.5 Und er warf die Silberlinge in den Tempel und machte sich davon und ging hin und erhängte sich. 
27.6 祭司长拾起银钱来,说:这是血价,不可放在库里。27.6 Die Hohenpriester aber nahmen die Silberlinge und sprachen: Es ist nicht erlaubt, sie in den Korban zu werfen, dieweil es Blutgeld ist. 
27.7 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。27.7 Sie hielten aber Rat und kauften dafür den Acker des Töpfers zum Begräbnis für die Fremdlinge. 
27.8 所以那块田直到今日还叫做血田。27.8 Deswegen ist jener Acker Blutacker genannt worden bis auf den heutigen Tag. 
27.9 这就应验了先知耶利米的话,说:他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的,27.9 Da wurde erfüllt, was durch den Propheten Jeremias geredet ist, welcher spricht: "Und sie nahmen die dreißig Silberlinge, den Preis des Geschätzten, welchen man geschätzt hatte seitens der Söhne Israels, 
27.10 买了窑户的一块田;这是照着主所 befohlen 我的。27.10 und gaben sie für den Acker des Töpfers, wie mir der Herr befohlen hat."
27.11 Jesus 站在巡抚面前;巡抚问他说:你是犹太人的王么?Jesus 说:你说的是。27.11 Jesus aber stand vor dem Landpfleger. Und der Landpfleger fragte ihn und sprach: Bist du der König der Juden? Jesus aber sprach zu ihm: Du sagst es. 
27.12 他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。27.12 Und als er von den Hohenpriestern und den Ältesten angeklagt wurde, antwortete er nichts. 
27.13 彼拉多就对他说:他们作见证告你这么多的事,你没有听见么?27.13 Da spricht Pilatus zu ihm: Hörst du nicht, wie vieles sie wider dich zeugen? 
27.14 Jesus 仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。27.14 Und er antwortete ihm auch nicht auf einziges Wort, so daß der Landpfleger sich sehr verwunderte. 
27.15 巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的释放一个囚犯给他们。27.15 Auf das Fest aber war der Landpfleger gewohnt, der Volksmenge einen Gefangenen loszugeben, welchen sie wollten. 
27.16 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。27.16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas. 
27.17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:你们要我释放那一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的 Jesus 呢?27.17 Als sie nun versammelt waren, sprach Pilatus zu ihnen: Wen wollt ihr, daß ich euch losgeben soll, Barabbas oder Jesum, welcher Christus genannt wird? 
27.18 巡抚原知道他们是因为 Neid 才把他解了来。27.18 Denn er wußte, daß sie ihn aus Neid überliefert hatten. 
27.19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。27.19 Während er aber auf dem Richterstuhl saß, sandte sein Weib zu ihm und ließ ihm sagen: Habe du nichts zu schaffen mit jenem Gerechten; denn viel habe ich heute im Traum gelitten um seinetwillen. 
27.20 祭司长和长老 überredeten die 众人,求释放巴拉巴,除灭 Jesus。27.20 Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmengen, daß sie um den Barabbas bäten, Jesum aber umbrächten. 
27.21 巡抚对众人说:这两个人,你们要我释放那一个给你们呢?他们说:巴拉巴。27.21 Der Landpfleger aber antwortete und sprach zu ihnen: Welchen von den beiden wollt ihr, daß ich euch losgebe? Sie aber sprachen: Barabbas. 
27.22 彼拉多说:这样,那称为基督的 Jesus 我怎么办他呢?他们都说:把他钉十字架!27.22 Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesu tun, welcher Christus genannt wird? Sie sagen alle: Er werde gekreuzigt! 
27.23 巡抚说:为什么呢?他作了什么恶事呢?他们便极力的 schrien und 说:把他钉十字架!27.23 Der Landpfleger aber sagte: Was hat er denn Böses getan? Sie aber schrieen übermäßig und sagten: Er werde gekreuzigt! 
27.24 彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。27.24 Als aber Pilatus sah, daß er nichts ausrichtete, sondern vielmehr ein Tumult entstand, nahm er Wasser, wusch seine Hände vor der Volksmenge und sprach: Ich bin schuldlos an dem Blute dieses Gerechten; sehet ihr zu. 
27.25 众人都回答说:他的血归到我们和我们的子孙身上。27.25 Und das ganze Volk antwortete und sprach: Sein Blut komme über uns und über unsere Kinder! 
27.26 於是彼拉多释放巴拉巴给他们,把 Jesus 鞭打了,交给人钉十字架。27.26 Alsdann gab er ihnen den Barabbas los; Jesum aber ließ er geißeln und überlieferte ihn, auf daß er gekreuzigt würde. 
27.27 巡抚的兵就把 Jesus 带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。27.27 Dann nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesum mit in das Prätorium und versammelten über ihn die ganze Schar; 
27.28 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子,27.28 und sie zogen ihn aus und legten ihm einen Purpurmantel um. 
27.29 用荆棘编做冠冕,戴在他头上,拿一根 Rohr 放在他右手里,knieten 在他面前,戏弄他,说:恭喜,犹太人的王阿!27.29 Und sie flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie auf sein Haupt, und gaben ihm ein Rohr in seine Rechte; und sie fielen vor ihm auf die Knie und verspotteten ihn und sagten: Sei gegrüßt, König der Juden! 
27.30 又 spieen 在他脸上,拿 Rohr 打他的头。27.30 Und sie spieen ihn an, nahmen das Rohr und schlugen ihn auf das Haupt. 
27.31 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。27.31 Und als sie ihn verspottet hatten, zogen sie ihm den Mantel aus und zogen ihm seine eigenen Kleider an; und sie führten ihn hin, um ihn zu kreuzigen. 
27.32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人,名叫西门,就勉强他同去,好背着 Jesus 的十字架。27.32 Als sie aber hinausgingen, fanden sie einen Menschen von Kyrene, mit Namen Simon; diesen zwangen sie, daß er sein Kreuz trüge. 
27.33 到了一个地方名叫各各他,意思就是 Schädelstätte。27.33 Und als sie an einen Ort gekommen waren, genannt Golgatha, das heißt Schädelstätte, 
27.34 兵丁拿苦胆调和的酒给 Jesus 喝。他尝了,就不肯喝。27.34 gaben sie ihm Essig mit Galle vermischt zu trinken; und als er es geschmeckt hatte, wollte er nicht trinken. 
27.35 他们既将他钉在十字架上,就 warfen das Los und 分他的衣服,27.35 Als sie ihn aber gekreuzigt hatten, verteilten sie seine Kleider, indem sie das Los warfen. 
27.36 又坐在那里看守他。27.36 Und sie saßen und bewachten ihn daselbst. 
27.37 在他头以上安一个 Beschuldigungsschrift,写着他的罪状,说:这是犹太人的王 Jesus。27.37 Und sie befestigten oben über seinem Haupte seine Beschuldigungsschrift: Dieser ist Jesus, der König der Juden. 
27.38 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。27.38 Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. 
27.39 从那里经过的人 lästerten 他,摇着头,说:27.39 Die Vorübergehenden aber lästerten ihn, indem sie ihre Köpfe schüttelten und sagten: 
27.40 你这拆毁圣殿、三日又建造起来的,可以救自己罢!你如果是神的儿子,就从十字架上下来罢!27.40 Der du den Tempel abbrichst und in drei Tagen aufbaust, rette dich selbst. Wenn du Gottes Sohn bist, so steige herab vom Kreuze. 
27.41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说:27.41 Gleicherweise aber spotteten auch die Hohenpriester samt den Schriftgelehrten und Ältesten und sprachen: 
27.42 他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。27.42 Andere hat er gerettet, sich selbst kann er nicht retten. Er ist Israels König; so steige er jetzt vom Kreuze herab, und wir wollen an ihn glauben. 
27.43 他倚靠神,神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:我是神的儿子。27.43 Er vertraute auf Gott, der rette ihn jetzt, wenn er ihn begehrt; denn er sagte: Ich bin Gottes Sohn. - 
27.44 那和他同钉的强盗也是这样的 schmähten 他。27.44 Auf dieselbe Weise schmähten ihn auch die Räuber, die mit ihm gekreuzigt waren. 
27.45 从午正到申初,遍地都黑暗了。27.45 Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde; 
27.46 约在申初,Jesus 大声 schrie und 说:以利!以利!拉马撒巴各大尼?就是说:我的神!我的神!为什么离弃我?27.46 um die neunte Stunde aber schrie Jesus auf mit lauter Stimme und sagte: Eli, eli, lama sabachthani? das ist: Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? 
27.47 站在那里的人,有的听见就说:这个人呼叫以利亚呢!27.47 Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias. 
27.48 内中有一个人赶紧跑去,拿 einen Schwamm, füllte ihn mit Essig,绑在 Rohr 上,送给他喝。27.48 Und alsbald lief einer von ihnen und nahm einen Schwamm, füllte ihn mit Essig und steckte ihn auf ein Rohr und tränkte ihn. 
27.49 其馀的人说:且等着,看以利亚来救他不来。27.49 Die Übrigen aber sagten: Halt, laßt uns sehen, ob Elias kommt, ihn zu retten! 
27.50 Jesus 又大声 schrie,气就断了。27.50 Jesus aber schrie wiederum mit lauter Stimme und gab den Geist auf. 
27.51 忽然,殿里的 Vorhang 从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,27.51 Und siehe, der Vorhang des Tempels zerriß in zwei Stücke, von oben bis unten; und die Erde erbebte, und die Felsen zerrissen, 
27.52 坟墓也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。27.52 und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt; 
27.53 到 Jesus 复活以後,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。27.53 und sie gingen nach seiner Auferweckung aus den Grüften und gingen in die heilige Stadt und erschienen vielen. 
27.54 百夫长和一同看守 Jesus 的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:这真是神的儿子了!27.54 Als aber der Hauptmann und die mit ihm Jesum bewachten, das Erdbeben sahen und das, was geschah, fürchteten sie sich sehr und sprachen: Wahrhaftig, dieser war Gottes Sohn! 
27.55 有好些妇女在那里,远远的观看;他们是从加利利跟随 Jesus 来服事他的。27.55 Es waren aber daselbst viele Weiber, die von ferne zusahen, welche Jesu von Galiläa nachgefolgt waren und ihm gedient hatten; 
27.56 内中有 马利亚 Magdalene,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。27.56 unter welchen Maria Magdalene war und Maria, Jakobus' und Joses' Mutter, und die Mutter der Söhne des Zebedäus. 
27.57 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是 Jesus 的门徒。27.57 Als es aber Abend geworden war, kam ein reicher Mann von Arimathia, namens Joseph, der auch selbst ein Jünger Jesu war. 
27.58 这人去见彼拉多,求 Jesus 的身体;彼拉多就 befahl 给他。27.58 Dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu. Da befahl Pilatus, daß ihm der Leib übergeben würde. 
27.59 约瑟取了身体,用乾净细麻布裹好,27.59 Und Joseph nahm den Leib und wickelte ihn in reine, feine Leinwand, 
27.60 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。27.60 und legte ihn in seine neue Gruft, die er in dem Felsen ausgehauen hatte; und er wälzte einen großen Stein an die Tür der Gruft und ging hinweg. 
27.61 有 马利亚 Magdalene 和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。27.61 Es waren aber daselbst Maria Magdalene und die andere Maria, die dem Grabe gegenüber saßen. 
27.62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说:27.62 Des folgenden Tages aber, der nach dem Rüsttage ist, versammelten sich die Hohenpriester und die Pharisäer bei Pilatus und sprachen: 
27.63 大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:三日後我要复活。27.63 Herr, wir haben uns erinnert, daß jener Verführer sagte, als er noch lebte: Nach drei Tagen stehe ich wieder auf. 
27.64 因此,请 befehlen 人将坟墓把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来,把他偷了去,就告诉百姓说:他从死里复活了。这样,那後来的迷惑比先前的更利害了!27.64 So befiehl nun, daß das Grab gesichert werde bis zum dritten Tage, damit nicht etwa seine Jünger kommen, ihn stehlen und dem Volke sagen: Er ist von den Toten auferstanden; und die letzte Verführung wird ärger sein als die erste. 
27.65 彼拉多说:你们有看守的兵,去罢!尽你们所能的把守妥当。27.65 Pilatus aber sprach zu ihnen: Ihr habt eine Wache; gehet hin, sichert es, so gut ihr es wisset. 
27.66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。27.66 Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache. 

Texte

Das Buch der Riten

Sang Da Ji

袍必有表,不禅,衣必有裳,谓之一称。

Übersetzung James Legge

The long robe (worn in private) had a shorter one placed over it; it was not displayed alone. It was the rule that with the upper garment the lower one should also be shown. So only could they be called a suit.

Analekte 論語 子罕

Text

子曰: 語之而不惰者,其回也與!

子謂顏淵,曰: 惜乎!吾見其進也,未見其止也。

子曰: 苗而不秀者有矣夫!秀而不實者有矣夫!

子曰: 後生可畏,焉知來者之不如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。

子曰: 法語之言,能無從乎?改之為貴。巽與之言,能無說乎?繹之為貴。說而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。

子曰: 主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改。

子曰: 三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。

子曰: 衣敝縕袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?『不忮不求,何用不臧?』 子路終身誦之。子曰: 是道也,何足以臧?


Richard Wilhelm

Der Meister sprach: »Wenn man mit ihm sprach, niemals zu erlahmen: das war Huis Art!«

Der Meister sagte in Beziehung auf Yen Yüan: »Ach, ich habe ihnfortschreiten sehen, ich habe ihn nie stillstehen sehen!«

Der Meister sprach: »Daß manches keimt, das nicht zum Blühen kommt, ach, das kommt vor! Daß manches blüht, das nicht zum Reifen kommt, ach, das kommt vor!«

Der Meister sprach: »Vor dem spätergeborenen Geschlecht muß man heilige Scheu haben. Wer weiß, ob die Zukunft es nicht der Gegenwart gleichtun wird? Wenn einer aber vierzig, fünfzig Jahre alt geworden ist, und man hat noch nichts von ihm gehört, dann freilich braucht man ihn nicht mehr mit Scheu zu betrachten.«

Der Meister sprach: »Worte ernsten Zuredens: wer wird denen nicht zustimmen? Aber worauf es ankommt, das ist Besserung (des Lebens). Worte zarter Andeutung: wer wird die nicht freundlich anhören? Aber worauf es ankommt, das ist ihre Anwendung (auf die Praxis). Freundliches Anhören ohne Anwendung, Zustimmung ohne Besserung: was kann ich damit anfangen?«

Der Meister sprach: »Mache Treu und Glauben zur Hauptsache, habe keinen Freund, der dir nicht gleich ist. Hast du Fehler, scheue dich nicht, sie zu verbessern.«

Der Meister sprach: »Einem Heer von drei Armeen kann man seinen Führer nehmen; dem geringsten Mann aus dem Volk kann man nicht seinen Willen nehmen.«


Dsï Lu sang darauf die Strophe dauernd vor sich hin. Der Meister sprach: »Dieser Weg allein führt aber noch nicht bis zur Vollkommenheit.« 

Der Meister sprach: »Mit einem ärmlichen hänfenen Rock bekleidet zu sein und an der Seite von andern zu stehen, die kostbares Pelzwerk tragen, ohne sich zu schämen: das bringt Yu fertig. Der keinem schadet, nichts begehrt, Wie tät' er nicht, was gut und recht?«

James Legge

The Master said, "Never flagging when I set forth anything to him - ah! that is Hui."

The Master said of Yan Yuan, "Alas! I saw his constant advance. I never saw him stop in his progress."

The Master said, "There are cases in which the blade springs, but the plant does not go on to flower! There are cases where it flowers but no fruit is subsequently produced!"

The Master said, "A youth is to be regarded with respect. How do we know that his future will not be equal to our present? If he reach the age of forty or fifty, and has not made himself heard of, then indeed he will not be worth being regarded with respect."

The Master said, "Can men refuse to assent to the words of strict admonition? But it is reforming the conduct because of them which is valuable. Can men refuse to be pleased with words of gentle advice? But it is unfolding their aim which is valuable. If a man be pleased with these words, but does not unfold their aim, and assents to those, but does not reform his conduct, I can really do nothing with him."

The Master said, "Hold faithfulness and sincerity as first principles. Have no friends not equal to yourself. When you have faults, do not fear to abandon them."

The Master said, "The commander of the forces of a large state may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him."

The Master said, "Dressed himself in a tattered robe quilted with hemp, yet standing by the side of men dressed in furs, and not ashamed - ah! it is You who is equal to this! He dislikes none, he covets nothing - what can he do but what is good!" Zi Lu kept continually repeating these words of the ode, when the Master said, "Those things are by no means sufficient to constitute perfect excellence."

汉朝

法律
汉朝的法律是律、令、科、比四种。律是有系统的成文法律,具有传统性;令,则是君主视需要随时颁布的法律,与律具有相同的效力;比,或称决事比及法比,是无成法可引用时用来比类决事的法律。汉律最早是萧何制定的《九章律》,后来加上叔孙通《傍章》十八篇,张汤《越宫律》二十七篇,还有赵禹《朝律》六篇。汉律到武帝时期便已完备,但也由于法条过多,产生判决不公的情况发生,亦难免有自相矛盾之处,给予官吏做坏事的机会,昭帝以后的几位皇帝,虽然有心改善,但始终没有彻底执行[41]。
西汉中期以后,儒学开始兴盛,学者论法,多主张以德为主,以刑为辅。到了东汉时期,光武明帝,虽然提倡儒术,仍然崇尚法制。章帝时,采纳陈宠的建议,除去严酷的法律五十几条。和帝后,外戚与宦臣,轮流把持朝政,他们一向违法乱纪,视法典于无物,法家的儒化,使东汉政治趋于迂缓,丧失西汉盛时发扬蹈厉的政治精神,儒家虽然兴盛,却对国事帮助不大,这种情况维持至东汉结束为止,献帝时,曹操当国,用法尚严,命应劭删定律令,作《汉仪》二百八十篇,虽然一度走向法治,但东汉不久被曹丕篡位而灭亡[41]。


Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.