< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
qie4(traditionelle Schreibweise von 窃), etw stehlen, verstohlen, heimlich
xiu1ausbessern, reparieren
mu4Klee
meng4(traditionelle Schreibweise von 梦), träumen, Traum, Wunschtraum, Illusion, Meng
fei3wünschen, aber unfähig sein zu sprechen

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
不厭
bu4 yan4(traditionelle Schreibweise von 不厌), etwas nicht überdrüssig sein, etwas nicht satt bekommen
誨人不倦
hui4 ren2 bu4 juan4(traditionelle Schreibweise von 诲人不倦), unermüdlich im Lehren
夢見
meng4 jian4(traditionelle Schreibweise von 梦见), träumen, phantasieren, schwärmen
一隅
yi1 yu2eine Ecke
三隅
san1 yu2drei Ecken

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
他在行竊的時後被發現。
ta1 zai4 hang2/xing2 qie4 de5 shi2 hou4 bei4 fa1 xian4 。He was detected in the very act of stealing. (Tatoeba Martha)
它根本不是夢。
ta1/tuo2 gen5 ben3 bu4 shi4 meng4 。It's not a dream at all. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
我晚上沒做夢。
wo3 wan3 shang4 mei2/mo4 zuo4 meng4 。Ich habe nachts nicht geträumt. (Tatoeba xjjAstrus dispy)
祝你夢想成真。
zhu4 ni3 meng4 xiang3 cheng2 zhen1 。I hope your wishes will come true. (Tatoeba nickyeow CK)
我浪費了很多時間作白日夢。
wo3 lang4 fei4 le5 hen3 duo1 shi2 jian1 zuo4 bai2 ri4 meng4 。I waste a lot of time daydreaming. (Tatoeba Martha CK)
我昨晚做了一個有趣的夢。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 you3 qu4 de5 meng4 。Ich habe vergangene Nacht einen lustigen Traum gehabt. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我夢見的是一個沒有戰爭的、和平的世界。
wo3 meng4 jian4/xian4 de5 shi4 yi1 ge4 mei2/mo4 you3 zhan4 zheng1 de5 、 he2/he4/huo2 ping2 de5 shi4 jie4 。The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war. (Tatoeba nickyeow Scott)
你努力工作的話,就可以實現你的夢想。
ni3 nu3 li4 gong1 zuo4 de5 hua4 , jiu4 ke3/ke4 yi3 shi2 xian4 ni3 de5 meng4 xiang3 。You can make your dream come true by working hard. (Tatoeba nickyeow CK)
我的夢想是去日本。
wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 qu4 ri4 ben3 。Mein Traum ist es, nach Japan zu fahren. Es ist mein Traum, nach Japan zu gehen. Mein Traum ist es, nach Japan zu gehen. (Tatoeba Martha xtofu80 MUIRIEL Tamy)
她心中充滿了成為女演員的夢想。
ta1 xin1 zhong1/zhong4 chong1 man3 le5 cheng2 wei2/wei4 nü3/ru3 yan3 yuan2 de5 meng4 xiang3 。Ihre Gedanken sind voll von Träumen, eine Schauspielerin zu werden. (Tatoeba nickyeow Trinkschokolade)
如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。
ru2 guo3 wai4 tou2 hai2/huan2 you3 ren2 huai2 yi2 , mei3 guo2 shi4 pi3 zhen1 de5 shi4 ren4 he2 shi4 dou1/du1 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 de5 de4/di4 fang1 , huai2 yi2 wo3 men5 kai1 guo2 xian1 xian2 de5 meng4 xiang3 jin1 tian1 shi4 pi3 yi3 ran2 cun2 zai4 , huai2 yi2 wo3 men5 min2 zhu3 de5 li4 liang2/liang4 ; jin1 ye4 , jiu4 shi4 ni3 men5 yao4 de5 da2 an4 。Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. (Tatoeba Martha ludoviko)
在我的夢中,我夢到自己在做夢。
zai4 wo3 de5 meng4 zhong1/zhong4 , wo3 meng4 dao4 zi4 ji3 zai4 zuo4 meng4 。In meinem Traum träumte ich, dass ich träumte. (Tatoeba nickyeow samueldora)
我昨晚做了一個惡夢。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 e4/wu4 meng4 。Ich hatte letzte Nacht einen furchtbaren Traum. Letzte Nacht hatte ich einen schlechten Traum. (Tatoeba nickyeow Wolf kolonjano)
你的夢想很快就會成真了。
ni3 de5 meng4 xiang3 hen3 kuai4 jiu4 hui4 cheng2 zhen1 le5 。Ihr Traum wird bald wahr werden. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
沒有夢想,人不能生存。
mei2/mo4 you3 meng4 xiang3 , ren2 bu4 neng2 sheng1 cun2 。Der Mensch kann nicht ohne Träume leben. (Tatoeba nickyeow Manfredo)
昨晚我作了一個可怕的夢。
zuo2 wan3 wo3 zuo4 le5 yi1 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 meng4 。Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
萬世皆夢耳。
wan4 shi4 jie1 meng4 er3 。Alles ist eine Illusion. (Tatoeba shanghainese pauchan)
追隨你的夢想。
zhui1 sui2 ni3 de5 meng4 xiang3 。Folge deinen Träumen. (Tatoeba hoishing Dokuyaku)
人生如夢,夢也還是夢。
ren2 sheng1 ru2 meng4 , meng4 ye3 hai2/huan2 shi4 meng4 。Ein Traum ist alles Leben und die Träume selbst ein Traum. (Tatoeba Imp)
你以為自己醒着,但其實你可能是在做夢。
ni3 yi3 wei2/wei4 zi4 ji3 xing3 zhao2/zhe2 , dan4 qi2 shi2 ni3 ke3/ke4 neng2 shi4 zai4 zuo4 meng4 。Du glaubst, du bist wach, aber in Wirklichkeit träumst du vielleicht. (Tatoeba nickyeow Vortarulo)
死亡就如同做夢一樣。
si3 wang2 jiu4 ru2 tong2 zuo4 meng4 yi1 yang4 。Der Tod ähnelt dem Schlaf. (Tatoeba xjjAstrus Zaphod)
不像狗,這隻鶴從來沒有夢想過飛翔。
bu4 xiang4 gou3 , zhe4/zhei4 zhi1 he4 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 meng4 xiang3 guo4 fei1 xiang2 。Der Kranich hat nie vom Fliegen geträumt, wohl aber der Hund. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
我夢到了他。
wo3 meng4 dao4 le5 ta1 。Ich träumte von ihm. (Tatoeba Martha Fingerhut)
我的夢想是成為一名教師。
wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ming2 jiao1 shi1 。My dream is to become a teacher. (Tatoeba Martha CK)
我沒有錢,但是我有夢想。
wo3 mei2/mo4 you3 qian2 , dan4 shi4 wo3 you3 meng4 xiang3 。Ich habe kein Geld, aber ich habe Träume. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我昨晚做了一個關於你的夢。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 guan1 yu2 ni3 de5 meng4 。Ich habe letzte Nacht von euch geträumt. (Tatoeba nickyeow Tamy)
晚安。祝你做個好夢。
wan3 an1 。 zhu4 ni3 zuo4 ge4 hao3 meng4 。Gute Nacht. Träum was Schönes. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
我昨晚做了一個奇怪的夢。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 qi2 guai4 de5 meng4 。Ich hatte letzte Nacht einen seltsamen Traum. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
不是每個人都能實現兒時的夢想。
bu4 shi4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 neng2 shi2 xian4 er2/er5 shi2 de5 meng4 xiang3 。Nicht jeder kann seine Jugendträume verwirklichen. (Tatoeba Martha Zaghawa)
我昨晚作了一個好夢。
wo3 zuo2 wan3 zuo4 le5 yi1 ge4 hao3 meng4 。I had a pleasant dream last night. (Tatoeba Martha CK)
我的夢想是稱為一個老師。
wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng1 wei2/wei4 yi1 ge4 lao3 shi1 。Es ist mein Traum, Lehrer zu werden. (Tatoeba xjjAstrus cost)
你曾經夢想在天空飛翔嗎?
ni3 ceng2 jing4 meng4 xiang3 zai4 tian1 kong1/kong4 fei1 xiang2 ma5 ?Hast du schon mal davon geträumt, durch den Himmel zu fliegen? (Tatoeba Martha Vortarulo)
有時我夢見我的母親。
you3 shi2 wo3 meng4 jian4/xian4 wo3 de5 mu3 qin1 。Ich träume manchmal von meiner Mutter. (Tatoeba Martha Manfredo)
昨天晚上我做了惡夢
zuo2 tian1 wan3 shang4 wo3 zuo4 le5 e4/wu4 meng4Gestern abend hatte ich einen furchtbaren Albtraum. (Tatoeba boanw InspectorMustache)
我的夢想是成為一個成功的荷里活演員。
wo3 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 yi1 ge4 cheng2 gong1 de5 荷 li3 huo2 yan3 yuan2 。Es ist mein Traum, es als Schauspieler in Hollywood zu schaffen. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)

Analekte 論語 述而

Text

子曰: 述而不作,信而好古,竊比於我老彭。

子曰: 默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?

子曰: 德之不脩,學之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。

子之燕居,申申如也,夭夭如也。

子曰: 甚矣吾衰也!久矣吾不復夢見周公。

子曰: 志於道,據於德,依於仁,游於藝。

子曰: 自行束脩以上,吾未嘗無誨焉。

子曰: 不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。


Richard Wilhelm

Der Meister sprach: »Beschreiben und nicht machen, treu sein und das Altertum lieben: darin wage ich mich mit unserem alten Pong zu vergleichen.« Wer der »alte Pong« eigentlich ist, läßt sich nicht feststellen. Die einen sehn darin Lau Dsï andere Pong Dsu, der 700-800 Jahre gelebt haben soll: der chinesische Methusalàh, wieder andre einen nicht näher bekannten Mann aus der Zeit der Yindynastie.

Der Meister sprach: »Schweigen und so erkennen, forschen und nicht überdrüssig werden, die Menschen belehren und nicht ermüden: was kann ich dazu tun?«

Der Meister sprach: »Daß Anlagen nicht gepflegt werden, daß Gelerntes nicht besprochen wird, daß man seine Pflicht kennt und nicht davon angezogen wird, daß man Ungutes an sich hat und nicht imstande ist, es zu bessern: das sind Dinge, die mir Schmerz machen.«

Wenn der Meister unbeschäftigt war, so war er heiter und leutselig.

Der Meister sprach: »Es geht abwärts mit mir, seit langer Zeit habe ich nicht mehr im Traum den Fürsten Dschou gesehen!« Der Fürst Dschou, der Sohn des Königs Wen und Bruder des Königs Wu, gehört zu den Begründern der Dschoudynastie. Er wurde von seinem Bruder als Lehnsfürst des Staates Lu eingesetzt, daher die exemte Stellung, die der an sich kleine Staat auch später bewahrt hat. Er war für Kung das hochverehrte Vorbild, das ihm im Wachen und im Traum immer vor Augen stand. Vielleicht war gerade der Umstand, daß der Fürst Dschou, ohne selbst auf dem Thron zu sitzen, so großen Einfluß ausüben konnte, ein Grund mehr für Kung, sich ihm verwandt zu fühlen. Im Alter, als er seine Hoffnungen allmählich zerrinnen sah, als er so resignierte Worte sprach wie das in Lun Yü VII, 1, da hörten auch die Träume vom Fürsten Dschou auf, daher hier diese Klage.

Der Meister sprach: »Sich das Ziel setzen im Pfad, sich klammern an die guten Naturanlagen, sich stützen auf die Sittlichkeit, sich vertraut machen mit der Kunst.«

Der Meister sprach: »Von denen an, die ein Päckchen Dörrfleisch anbrachten, habe ich noch nie einen von meiner Belehrung ausgeschlossen.«

Der Meister sprach. »Wer nicht strebend sich bemüht, dem helfe ich nicht voran, wer nicht nach dem Ausdruck ringt, dem eröffne ich ihn nicht. Wenn ich eine Ecke zeige, und er kann es nicht auf die andern drei übertragen, so wiederhole ich nicht.«

James Legge

The Master said, "A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients, I venture to compare myself with our old Peng."

The Master said, "The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied - which one of these things belongs to me?"

The Master said, "The learning virtue without proper cultivation; the not thoroughly discussing what is learned; not being able to move towards righteousness of which a knowledge is gained; and not being able to change what is not good - these are the things which occasion me solicitude."

When the Master was unoccupied with business, his manner was easy, and he looked pleased.

The Master said, "Extreme is my decay. For a long time, I have not dreamed, as I was wont to do, that I saw the duke of Zhou."

The Master said, "Let the will be set on the path of duty. Let every attainment in what is good be firmly grasped. Let perfect virtue be accorded with. Let relaxation and enjoyment be found in the polite arts."

The Master said, "From the man bringing his bundle of dried flesh for my teaching upwards, I have never refused instruction to any one."

The Master said, "I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson."

汉朝

对外关系上,积极对付西汉的最大外患—匈奴。在此期间,先后出现卫青、霍去病等杰出名将[17],经过武帝、昭帝、宣帝三朝数十年用兵后,终于彻底击溃匈奴单于,使其“漠南无王庭”;又吞灭南越国[17],征讨朝鲜[17],使汉朝成为当时的东方霸主。外交上,两次派张骞出使西域,开辟丝绸之路[18][19],并先后以两位公主刘细君、刘解忧和亲西域大国乌孙,而达到离间西域和匈奴关系,进而联络西域的目的。
汉武帝晚年笃信巫术,听信江充谗言,导致发生著名的“巫蛊之祸”[20],戾太子刘据被迫杀江充而谋反,结果兵败而死,皇后卫子夫因此自杀。事后武帝也极为后悔,修建望思台以悼念太子[20]。
西汉经过多年对外战争,文景之治的积蓄耗费殆尽,经济遭受巨大冲击,国力也出现衰退的局面。为此,在巫蛊之祸后,汉武帝利用远征军失利的时机发表著名的“轮台之诏”,不再奉行穷兵黩武的政策[20]。为提振经济,武帝将铸币、盐铁收归中央管理,加强农业生产,实行和籴法,开凿白渠,并创立均输、平准政策,统购统销,干预物价,加强国家在经济中扮演的角色,此一系列政策使汉朝得以避免步入衰败[20]。


Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.