< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
xi1Botschaft, Atem, aufhören, Zinsen
hui4können
dui4antworten, entgegnen, erwidern, gegenüber, entgegengesetzt, feindlich, richtig, korrekt
zou3bewegen, gehen, spazieren
zhi2gerade, geradeaus, genau, ununterbrochen, direkt

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
公约
gong1 yue1Konvention, Pakt
加大
jia1 da4vergrößern
品行不正
pin3 xing2 bu4 zheng4unmoralisch
化为
hua4 wei2werden zu
刚正
gang1 zheng4aufrichtig, ehrlich
分清
fen1 qing1unterscheiden, einen klaren Unterschied machen, eine klare Trennungslinie ziehen
具结
ju4 jie2Anerkenntnis
自相似
zi4 xiang1 si4Selbstähnlichkeit
切口
qie4 kou3offene Seite (Falzbogen)
元气
yuan2 qi4Kraft, Energie, Vitalität
公共关系
gong1 gong4 guan1 xi1Öffentlichkeitsarbeit
自由能
zi4 you2 neng2Freie Energie
四年一次
si4 nian2 yi1 ci4vierjährig
切块
qie1 kuai4Kotelett
不相似
bu4 xiang1 si4Unähnlichkeit
公法
gong1 fa3öffentliches Recht. öffentlich-rechtlich
刚好
gang1 hao3eben, gerade
到头
dao4 tou2bis zum Ende
军法
jun1 fa3Standrecht
关爱
guan1 ai4sich um etwas sorgen, kümmern und lieben
女化学家
nü3 hua4 xue2 jia1Chemikerin
字首
zi4 shou3Präfix


Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
休息一会儿
xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5Ruhe einen Augenblick aus.
她走了。
ta1 zou3 le5 。Sie ist gegangen.
对不对
dui4 bu4 dui4Stimmt das? Richtig oder falsch?
这儿不好走
zhe4/zhei4 er2/er5 bu4 hao3 zou3Hier kann man nicht gut gehen. Die Straße ist sehr schlecht. The road is very bad (Chinese Without a Teacher)
人问谁、对以名
ren2 wen4 shei2 、 dui4 yi3 ming2Fragen Menschen wer da ist, antworte mit deinem Namen (Di Zi Gui Schülerregeln)
走入阳城
zou3 ru4 yang2 cheng2(Er) betrat die Stadt Yangcheng ( Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
直至大兴山下
zhi2 zhi4 da4 xing1/xing4 shan1/shan5 xia4Sie rückten bis zum Fuß der Daxing-Berge vor. (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第001回)
他想休息
ta1 xiang3 xiu1 xi1Er möchte sich ausruhen
会一点
hui4 yi1 dian3(Ich/Er) kann es etwas
会一点点
hui4 yi1 dian3 dian3Ich kann es ein bißchen.
对曰:
dui4 yue1 :Sie erwiderten: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
A对曰:
A dui4 yue1 :A erwiderte: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
对了
dui4 le5Das ist richtig.
她什么时候走
ta1 shi2 me5 shi2 hou4 zou3Um wieviel Uhr fährt sie los.
她们星期四走
ta1 men5 xing1 ji1/qi1 si4 zou3Sie fahren Donnerstag los.
他星期几走
ta1 xing1 ji1/qi1 ji1 zou3An welchem Tag fährt er ab?
他明天走
ta1 ming2 tian1 zou3Er fährt morgen ab.
他哪天走
ta1 na3/na5/nei3 tian1 zou3An welchem Tag fährt er ab?
她今天走
ta1 jin1 tian1 zou3Sie fährt heute ab?
A王太息
A wang2 tai4 xi1Der König A seufzte tief (Lü Bu We Richard Wilhelm)
<Land>王太息曰:
<Land> wang2 tai4 xi1 yue1 :Da seufzte der König von <Land> tief und sprach: (Lü Bu We Richard Wilhelm)
现在我会<etwasmachen>一点了
xian4 zai4 wo3 hui4 <etwasmachen> yi1 dian3 le5Jetzt verstehe ich ein bisschen, wie man <etwas macht>.
不会,我不会<etwas zu machen>
bu4 hui4 , wo3 bu4 hui4 <etwas zu machen>Nein, ich verstehe nicht <etwas zu machen>
A明天走
A ming2 tian1 zou3A geht morgen.
星期日是我休息的日子。
xing1 ji1/qi1 ri4 shi4 wo3 xiu1 xi1 de5 ri4 zi5 。Sonntag ist mein Tag zum Ausruhen. Sunday is my rest day. (Tatoeba Lemmih)
他休息两天。
ta1 xiu1 xi1 liang3 tian1 。Er ruhte sich zwei Tage aus. (Tatoeba)
为什么你不休息一下?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 bu4 xiu1 xi1 yi1 xia4 ?Warum machst Du nicht mal eine Pause? (Tatoeba CK)
休息10分钟
xiu1 xi1 10 fen1 zhong1Machen wir 10 Minuten Pause. (Tatoeba bigfatpanda CK)
我今天休息。
wo3 jin1 tian1 xiu1 xi1 。Ich habe heute frei. I am off today. (Tatoeba sunnywqing CK)
我想休息一下。
wo3 xiang3 xiu1 xi1 yi1 xia4 。Ich möchte mich ein wenig ausruhen. (Tatoeba fucongcong cburgmer)
他在家休息一个小时。
ta1 zai4 jia1 xiu1 xi1 yi1 ge4 xiao3 shi2 。Er ruht sich zu Hause eine Stunde aus. (Tatoeba)
我只想休息一下
wo3 zhi3 xiang3 xiu1 xi1 yi1 xia4Ich möchte nur mal kurz ausruhen. (Tatoeba zhangxr91 CK)
请在下个星期日休息。
qing3 zai4 xia4 ge4 xing1 ji1/qi1 ri4 xiu1 xi1 。Bitte nimm dir nächsten Sonntag frei. (Tatoeba verdastelo9604 kemushi69)
明天是我的休息日。
ming2 tian1 shi4 wo3 de5 xiu1 xi1 ri4 。Morgen ist mein freier Tag. (Tatoeba Martha landano)
明天休息。
ming2 tian1 xiu1 xi1 。Morgen werde ich fehlen. (Tatoeba zhouj1955 Tamy)
我们可以休息。
wo3 men5 ke3/ke4 yi3 xiu1 xi1 。Wir können ausruhen. Wir können uns erholen. (Tatoeba sadhen Esperantostern Plusquamperfekt)
那我明天会问他的。
na4/nei4 wo3 ming2 tian1 hui4 wen4 ta1 de5 。Dann werde ich ihn morgen danach fragen. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler)
会不会白马不是马?
hui4 bu4 hui4 bai2 ma3 bu4 shi4 ma3 ?Kann es sein, dass das weiße Pferd kein Pferd ist? (Tatoeba tatomeimei Espi)
小时候不学的,长大了可能就再也不会去学了。
xiao3 shi2 hou4 bu4 xue2 de5 , chang2/zhang3 da4 le5 ke3/ke4 neng2 jiu4 zai4 ye3 bu4 hui4 qu4 xue2 le5 。Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. (Tatoeba go_oo al_ex_an_der)
明天我会去问他。
ming2 tian1 wo3 hui4 qu4 wen4 ta1 。Tomorrow, I will ask him. (Tatoeba fercheung mayok)
您的朋友会想您的。
nin2 de5 peng2 you3 hui4 xiang3 nin2 de5 。Eure Freunde werden euch vermissen. Deine Freunde werden dich vermissen. (Tatoeba sysko MUIRIEL kolonjano)
一会儿见!
yi1 hui4 er2/er5 jian4/xian4 !Bis bald! Tschüss! Auf Wiedersehen! (Tatoeba fucongcong jerom Hans07 MUIRIEL)
这不会是很贵。
zhe4/zhei4 bu4 hui4 shi4 hen3 gui4 。Es wird nicht viel kosten. (Tatoeba Popolon qdii)
我会很想你的。
wo3 hui4 hen3 xiang3 ni3 de5 。Du wirst mir sehr fehlen. (Tatoeba fercheung Manfredo)
我能休息一会儿吗?
wo3 neng2 xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5 ma5 ?Kann ich mich ein bisschen ausruhen? (Tatoeba fucongcong Sprachprofi)
我知道你会的。
wo3 zhi1 dao4 ni3 hui4 de5 。I know you will. (Tatoeba U2FS)
那会有关系。
na4/nei4 hui4 you3 guan1 xi4 。That would be relevant. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你会乐器吗?
ni3 hui4 le4/yue4 qi4 ma5 ?Can you play any musical instruments? (Tatoeba sysko CK)
我会问他们。
wo3 hui4 wen4 ta1 men5 。I'll ask them. (Tatoeba verdastelo9604 CH)
我不认为明天会下雨。
wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 ming2 tian1 hui4 xia4 yu3 。Ich glaube nicht, dass es morgen regnen wird. (Tatoeba CynthiaGAN Fingerhut)
我明天会很忙。
wo3 ming2 tian1 hui4 hen3 mang2 。Morgen bin ich beschäftigt. Ich habe morgen zu tun. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen)
你为什么会知道?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 hui4 zhi1 dao4 ?Wieso weißt du das? (Tatoeba musclegirlxyp JoeyR)
明天可能会下雨。
ming2 tian1 ke3/ke4 neng2 hui4 xia4 yu3 。Es ist sehr wahrscheinlich, dass es morgen regnen wird. (Tatoeba CynthiaGAN Pfirsichbaeumchen)
可能会下雨。
ke3/ke4 neng2 hui4 xia4 yu3 。Es könnte regnen. (Tatoeba fucongcong nemoli)
我不会再见他了。
wo3 bu4 hui4 zai4 jian4/xian4 ta1 le5 。Ich werde mich nicht mehr mit ihm treffen. (Tatoeba asosan Pfirsichbaeumchen)
这个不会。
zhe4/zhei4 ge4 bu4 hui4 。This one won't. (Tatoeba shanghainese astyng)
如果我有钱,我就会买它。
ru2 guo3 wo3 you3 qian2 , wo3 jiu4 hui4 mai3 ta1/tuo2 。Wenn ich reich werde, werde ich es kaufen. (Tatoeba verdastelo9604 Esperantostern)
明天会下雨吗?
ming2 tian1 hui4 xia4 yu3 ma5 ?Gibt es morgen Regen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我会生气。
wo3 hui4 sheng1 qi4 。I can become angry. (Tatoeba verdastelo9604 ehsansia)
明天不会下雨。
ming2 tian1 bu4 hui4 xia4 yu3 。Es wird doch morgen nicht regnen. (Tatoeba verdastelo9604 mrdax)
我会想你。
wo3 hui4 xiang3 ni3 。Ich werde dich vermissen. (Tatoeba Vortarulo Ullalia)
有美女,会好多了。
you3 mei3 nü3/ru3 , hui4 hao3 duo1 le5 。It will be far better if there were some pretty girls. (Tatoeba sysko)
他明天会在家。
ta1 ming2 tian1 hui4 zai4 jia1 。Er wird morgen zu Hause sein. (Tatoeba fucongcong whosnick)
明天天气会好吗?
ming2 tian1 tian1 qi4 hui4 hao3 ma5 ?Wird es morgen gutes Wetter geben? Wird morgen schönes Wetter sein? Gibt es morgen schönes Wetter? (Tatoeba sysko enteka Manfredo MUIRIEL)
明天就会好了。
ming2 tian1 jiu4 hui4 hao3 le5 。It will be fine tomorrow. (Tatoeba joro CK)
下个月他会很忙。
xia4 ge4 yue4 ta1 hui4 hen3 mang2 。Er wird im nächsten Monat sehr beschäftigt sein. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen)
我在三点有个约会。
wo3 zai4 san1 dian3 you3 ge4 yue1 hui4 。I have an appointment at 3. (Tatoeba aaroned CK)
我们什么时候会到?
wo3 men5 shi2 me5 shi2 hou4 hui4 dao4 ?Wann werden wir angekommen sein? (Tatoeba fucongcong Esperantostern)
啊,他们什么时候会再见?
a1 , ta1 men5 shi2 me5 shi2 hou4 hui4 zai4 jian4/xian4 ?Ah, wann werden sie sich wiedersehen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
你们会有几个人去?
ni3 men5 hui4 you3 ji1 ge4 ren2 qu4 ?How many of you will there be? (Tatoeba bigfatpanda witbrock)
他休息了一会儿。
ta1 xiu1 xi1 le5 yi1 hui4 er2/er5 。Er hat sich einen Moment ausgeruht. (Tatoeba fucongcong qweruiop)
你可能是对的。
ni3 ke3/ke4 neng2 shi4 dui4 de5 。Du könntest recht haben. (Tatoeba fucongcong Wolf)
他对他儿子很生气。
ta1 dui4 ta1 er2/er5 zi5 hen3 sheng1 qi4 。Er war wütend auf seinen Sohn. (Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen)
对!
dui4 !Das stimmt. (Tatoeba murr cost)
很高兴你是对的。
hen3 gao1 xing1/xing4 ni3 shi4 dui4 de5 。Ich bin froh, dass Sie recht hatten. (Tatoeba Yashanti Pfirsichbaeumchen)
你为什么对我这么小气?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 dui4 wo3 zhe4/zhei4 me5 xiao3 qi4 ?Warum bist du so gemein zu mir? (Tatoeba verdastelo9604 dispy)
这个词对我很有用。
zhe4/zhei4 ge4 ci2 dui4 wo3 hen3 you3 yong4 。The word is of great use to me. (Tatoeba ruicong)
不是你对的,就是我。
bu4 shi4 ni3 dui4 de5 , jiu4 shi4 wo3 。Entweder hast du Recht oder ich. (Tatoeba U2FS Espi)
有什么不对吗?
you3 shi2 me5 bu4 dui4 ma5 ?Stimmt etwas nicht? (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
你对那是认真的吗?
ni3 dui4 na4/nei4 shi4 ren4 zhen1 de5 ma5 ?Were you serious about that? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
你是对的。
ni3 shi4 dui4 de5 。Du hast Recht. Du hast recht. (Tatoeba zhouj1955 MUIRIEL MikeDee)
这本字典对我很实用。
zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 dui4 wo3 hen3 shi2 yong4 。Das Wörterbuch ist mir sehr nützlich. (Tatoeba vicch Dejo)
不是我对的,就是你。
bu4 shi4 wo3 dui4 de5 , jiu4 shi4 ni3 。Entweder hast du Recht oder ich. (Tatoeba U2FS Espi)
他的想法是对的。
ta1 de5 xiang3 fa3 shi4 dui4 de5 。Er hatte die richtige Idee. (Tatoeba sadhen Tamy)
你是对的吗?
ni3 shi4 dui4 de5 ma5 ?Were you right? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
这是对的。
zhe4/zhei4 shi4 dui4 de5 。Es ist wahr. Das stimmt. Ja. Stimmt. Das ist korrekt. (Tatoeba tarim222 MikeMolto cost Pfirsichbaeumchen RikudoSenin)
我无言以对。
wo3 wu2 yan2 yi3 dui4 。Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll. (Tatoeba zhouj1955 Vortarulo)
你不是他的对手。
ni3 bu4 shi4 ta1 de5 dui4 shou3 。You're no match for him. (Tatoeba FeuDRenais)
好,对,是。
hao3 , dui4 , shi4 。Gut, richtig, ja. (Tatoeba verdastelo9604 Alois)
你为什么对我生气?
ni3 wei2/wei4 shi2 me5 dui4 wo3 sheng1 qi4 ?Warum bist du sauer auf mich? (Tatoeba eastasiastudent Chris)
他对我很好。
ta1 dui4 wo3 hen3 hao3 。He is good to me. (Tatoeba _undertoad)
对她好点。
dui4 ta1 hao3 dian3 。Sei nett zu ihr. Seien Sie nett zu ihr. (Tatoeba slqqqq Hans_Adler)
这就对了。
zhe4/zhei4 jiu4 dui4 le5 。Now that's right. (Tatoeba sysko FeuDRenais)
你可以走了。
ni3 ke3/ke4 yi3 zou3 le5 。Du darfst gehen. (Tatoeba Martha Dejo)
她在行走。
ta1 zai4 hang2/xing2 zou3 。She walks. (Tatoeba mirrorvan CK)
啊,你明天就走!
a1 , ni3 ming2 tian1 jiu4 zou3 !Ah, du brichst morgen auf! (Tatoeba vicch MUIRIEL)
现在我可以走了吗?
xian4 zai4 wo3 ke3/ke4 yi3 zou3 le5 ma5 ?Kann ich jetzt gehen? (Tatoeba biglion MUIRIEL)
你们为什么想今天走?
ni3 men5 wei2/wei4 shi2 me5 xiang3 jin1 tian1 zou3 ?Wieso wollen Sie heute abfahren? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
钟不走了。
zhong1 bu4 zou3 le5 。Die Uhr geht nicht. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
请问我们现在能走吗?
qing3 wen4 wo3 men5 xian4 zai4 neng2 zou3 ma5 ?Can we go now, please? (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我走了。
wo3 zou3 le5 。Ich verschwinde. Ich gehe. (Tatoeba FeuDRenais Pfirsichbaeumchen Robroy)
您可以走了。
nin2 ke3/ke4 yi3 zou3 le5 。Sie können gehen. (Tatoeba FeuDRenais MikeMolto)
他走了几个小时。
ta1 zou3 le5 ji1 ge4 xiao3 shi2 。Er war stundenlang gelaufen. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
啊,你明天就走了!
a1 , ni3 ming2 tian1 jiu4 zou3 le5 !Oh, du fliegst morgen! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我现在能走了吗?
wo3 xian4 zai4 neng2 zou3 le5 ma5 ?Kann ich jetzt gehen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
我走了你会想我。
wo3 zou3 le5 ni3 hui4 xiang3 wo3 。You'll miss me when I'm gone. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他走了。
ta1 zou3 le5 。Er ist unterwegs. Er brach auf. (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen Hans_Adler)
可以走了。
ke3/ke4 yi3 zou3 le5 。Sie können gehen. (Tatoeba egg0073 MikeMolto)
我不能再走了。
wo3 bu4 neng2 zai4 zou3 le5 。Ich kann nicht weitergehen. (Tatoeba zhouj1955 Manfredo)
胡走?
hu2 zou3 ?Warum sind Sie weggelaufen? (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der)
我们的车走了。
wo3 men5 de5 che1 zou3 le5 。Da fährt unser Bus. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der)
我妈妈不是一直在家的。
wo3 ma1 ma1 bu4 shi4 yi1 zhi2 zai4 jia1 de5 。Meine Mutter ist nicht immer zu Hause. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL)
他十分正直。
ta1 shi2 fen1 zheng4 zhi2 。Er ist sehr aufrichtig. (Tatoeba hoishing Pfirsichbaeumchen)
三天一直下雨。
san1 tian1 yi1 zhi2 xia4 yu3 。Es regnete drei Tage lang. Es hat drei Tage hintereinander geregnet. (Tatoeba tatomeimei Pfirsichbaeumchen Sudajaengi)
我知道她一直很忙。
wo3 zhi1 dao4 ta1 yi1 zhi2 hen3 mang2 。I know that she has been busy. (Tatoeba Martha CK)
你一直忙。
ni3 yi1 zhi2 mang2 。Sie sind immer beschäftigt. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我一直在想你。
wo3 yi1 zhi2 zai4 xiang3 ni3 。I think of you all the time. (Tatoeba Eleanor CK)
直到今早我才知道了真相。
zhi2 dao4 jin1 zao3 wo3 cai2 zhi1 dao4 le5 zhen1 xiang1/xiang4 。Not until this morning did I learn the truth. (Tatoeba nickyeow)
息息相关
xi1 xi1 xiang1/xiang4 guan1(Wiktionary en)
天生一对
tian1 sheng1 yi1 dui4(Wiktionary en)

Lückentexte

Das Buch der Riten

Kü Li Einzelsitten (Teil 2):Übersetzung James Legge
天子 feierlichThe demeanour of the son of Heaven should be characterised by majesty;
Feudale 侯 ernsthaftof the princes, by gravity;
大 Offiziere gezügeltes Verhaltenof the Great officers, by a regulated composure;
士 Wachsamkeitof (inferior) officers, by an easy alertness;
Gewöhnliche 人 Einfachheitand of the common people, by simplicity and humility.
天子 之 Frau 曰 KöniginThe partner of the son of Heaven is called 'the queen;'
Feudaler 侯 曰 Helfender 人of a feudal prince, 'the helpmate;'
大 Offizier 曰 Aufwartende 人of a Great officer, 'the attendant;'
士 曰 dienende 人of an (inferior) officer, 'the serving woman;'
gewöhnlicher 人 曰 Partnerinand of a common man ' 'the mate.'
公,侯 有 Helfende 人, 有 aufwartende Frauen, 有 Partnerin, 有 KonkubinenA duke and (one of) the feudal princes had their helpmate, and their honourable women, (which) were their mates and concubines.
Die Helfende 人 自 nennend beim 天子 曰 老 DienerinThe helpmate called herself, before the son of Heaven, 'the aged servant;'
自 nennend bei feudalen 侯 曰 unwürdige 小 Edelfrauand before the prince (of another state), 'the small and unworthy ruler.'
自 nennend bei 其 Herrscher 曰 小 MaidTo her own ruler she called herself 'the small maid.'
自 helfenden Frauen 以下, 自 nennend 曰 zur Hand gehende 子From the honourable women downwards (each member of the harem) called herself 'your handmaid.'
子 bei 父 und Mutter, dann 自 名 也To their parents, sons and daughters called themselves by their names.
Äußere 国 之 大 Offiziere, 入 天子 之 国 曰 so-und-so 士A Great officer any of the states, entering the state of the son Heaven, was called 'the officer of such-and-such state)'
自 nennend 曰 unterstützender Beamter so-und-soand styled himself 'your subsidiary minister.'
Außerhalb ihres Staates 曰 子Outside (his own state), he was called 'sir;'
In 其国 曰 geringer Herrscher 之 老and in that state, 'the ancient of our poor ruler.'
Ein Gesandter 自 bezeichned 曰 so-und-soA messenger (to any state) called himself 'so-and-so.'
天子 不言 herausgehenThe son of Heaven should not be spoken of as 'going out (of his state).'
Feudaler 侯 不生名A feudal prince should not be called by his name, while alive.
Ein Edler 不 亲 Übeltaten(When either of these things is done), it is because the superior man will not show regard for wickedness.
Ein Feudaler 侯, der sein Gebiet verliert, 名A prince who loses his territory is named
Auslöschen 同姓, 名and also one who extinguishes (another state ruled by) lords of the same surname as himself.
为 Minister 之 RegelnAccording to the rules of propriety for a minister,
不 offen ermahnenhe should not remonstrate with his ruler openly.
三 Ermahnungen aber 不 angehört, dann Abschied 之If he have thrice remonstrated and is still not listened to, he should leave (his service).
子之 Aufgaben 亲也:In the service of his parents by a son,
三 Ermahnungen aber 不 Gehör, dann 号, schluchzen und folgen 之if he have thrice remonstrated and is still not listened to, he should follow (his remonstrance) with loud crying and tears.

Wikijunior: Sonnensystem/Mond

Wikijunior: Sonnensystem/MondÜbersetzung Christian Bauer
---Erforschung des Mondes
Seit 古 时候 ,Seit alten Zeiten
人们 就 wollten zum Mond fliegen 看看。wollten die Menschen zum Mond fliegen und ihn (aus der Nähe) betrachten.
中国 古 Zeiten 有 一个 Legende,In China gab es in alten Zeiten eine Legende,
die besagt 的 是 Hou Yi 的 Frau Chang E aß 长生 不 老 药,die besagt, dass Hou Yi's Frau Chang E die die Medizin für Langes Leben ohne Altern aß.
结果 wurde ihr Körper sehr leicht,Als Ergebnis wurde ihr Körper sehr leicht.
flog 到了 Mond。und sie bis zum Mond flog.
Über den Mond 有 什么,Über alles was den Mond betrifft
Auf der Erde 的 jede Kultur hat 自己 的 Geschichtenhat jede Kultur auf der Erde eigene Geschichten.
在 中华 文化 的 Legenden 中,In den Legenden der chinesischen Kultur
Auf dem Mond 有 月宫,gibt es auf dem Mond einen Mondpalast
Chang E 就 lebt 在 月宫。und Chang E lebt in diesem Mondpalast.
Auch 有 吴刚 fällte Lorbeerbaum 的 Geschichte。Auch gibt es die Geschichte über Wu Gang, der einen Lorbeerbaum fällte
那么 Mond Ergebnisse 是 什么 Art 的 呢?Nach allem, welcher Art sind die Ergebnisse über den Mondes?
十五 Jahrhundert Anfang 的 时候,Anfang des 15. Jahrhunderts
Der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits 用 他 erfundene 的 天文 Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen。verwendete der Wissenschaftler Galileo Galilei bereits das von ihm erfundene astronomische Teleskop, um den Mond sorgfältig zu untersuchen.
他 Er fand heraus, dass Mond 的 Oberfläche 是 Eindellungen und Wölbungen 不 eben 的,Er fand heraus, dass die Mondoberfläche Eindellungen und Wölbungen hatte und nicht eben war.
有 Gebirge,也 有 tiefe 谷Es gab Gebirge und auch tiefe Täler
(Galileo Galilei zu jener 时 认为 那 是 Meere)。(Galileo Galilei dachte zu jener Zeit, dass es Meere wären)
Später, nach 不-unterbrochener 的 Verbesserung der Teleskope,Später, nach ununterbrochener Verbesserung der Teleskope,
天文学家 对 Mond 的 Erkenntnisse 也 immer tiefer。wurden auch die Erkenntnisse die Astronomen über den Mond immer tiefer

the marco polo project: Choose your road wisely

Jeder 个人的 Fuß 下, alle 有 zahllose zum Glück führend 的 Wege,Aber 我们只能 wählen 其中一条走。Sobald 你 wählst 这条 dann 不能 wählen 其他,那么其他不能走的 Wege 就是你 wählst 这条 Weg 的成本。Egal 哪条 Weg wird 自己的 Schicksal,我们 sind dazu bestimmt 只能 demütig 走 durch 人世,Nutzen 一点力 die wir aufbringen können, um unsere Angelegenheiten zu bewältigen。...

Xiong Peiyun

Übersetzung

Every person’s foot at first has countless open paths. But we are only able to choose one road to walk down. Once you choose this road you are no longer able to choose another, those other paths that cannot be walked are your chosen path’s cost. Regardless of which path accounts for your fate, we are destined to humbly walk through the world, doing everything in our power to complete our affairs. ...

nesmith2008


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

第八/十六課

第八/十六课

dì bā/ shí liù kè

Achte/Sechzehnte Lektion

Die achte und die sechzehnte Lektion beschäftigen sich mit Fortbewegungsmitteln:

車有 Räder

车有 Räder

chē yǒu lún

Wägen haben Räder

Eine chinesisches Rätsel dazu ist (funktioniert nur auf chinesisch):

什么车无 Räder?

Welcher Wagen hat keine Räder?

Antwort:

风车无 Räder。

Die Windmühle hat keine Räder

Ein Reisebericht von Yǔ dem Großen aus den Annalen der Xia (Xià běn jì) von Sima Qian (Sī mǎ qiān)

Land 行 fuhr er mit einem 車

Land 行 fuhr er mit einem 车

lù xíng chéng chē

Reiste er auf dem Land, fuhr er mit einem Wagen

水行 fuhr er mit einem Schiff

shuǐ xíng chéng chuán

Reiste er auf dem Wasser, fuhr er mit einem Schiff

山行 fuhr er mit einem Transportwagen

shān xíng chéng niǎn

Ging er über einen Berg nahm er einen Transportwagen


In der sechzehnten Lektion geht es um die Schifffahrt:

Schiff 後有 Steuer

Schiff _ 有 Steuer

chuán hòu yǒu duò

Am hinteren Ende des Schiffes befindet sich das Steuer

Steuer 的_明是古 Zeiten 中國人_ Weltschiffsbaugeschichte 的一大 Beitrag

Steuer 的 Erfindung 是古 Zeiten 中国人对 Weltschiffsbaugeschichte 的一大 Beitrag

duò de fǎ míng shì gǔ dài zhōng guó rén duì shì jiè zào chuán shǐ de yī dà gòng xiàn

Die Erfindung des Steuers ist von den alten Chinesen ein großer Beitrag zur Schiffsbaugeschichte der Welt.

Bei günstigem 风行 Schiff

shùn fēng xíng chuán

Bei günstigem Wind fährt das Schiff

Die Bedeutung 是 folgend der 风-Kraft 行 Schiff

yì si shì shùn zhe fēng shì xíng chuán

Die Bedeutung ist, dass das Schiff der Windkraft folgend fährt.

Synonym dazu gibt es auch

Folgend 风张 Segel

shùn fēng zhāng fān

Dem Winde folgend öffnet sich das Segel

风起

fēng qǐ

Wind kommt auf

Wikipediaartikel

Neu

Der Nanjing-Mensch, 南京人, ist ein Homo Erectus, der in der Nähe von 南京 gefunden wurde.

会州城 ist ein Denkmal in der Provinz Hebei.

Das 东直门, das östliche gerade Tor, ist eines der Tore der alten Stadtbefestigung von Beijing.

Geographie

Die Volksrepublik China ist ca. 9 600 000 km² groß. Damit ist sie kleiner als Russland und etwa so groß wie 美国.

Topographisch wird China in 5 Regionen unterteilt: Ostchina mit der Nordostchinesischen Ebene, der Nordchinesische Ebene und dem Süden (Hügel); Xinjiang, die Mongolei und das Tibetanische Hochland.

Die Nordostchinesische Ebene

Die Nordostchinesische Ebene ist mit ca. 350 000 km² die größte Ebene Chinas und wird auch Mandschurische Ebene genannt. Sie ist Teil Nordostchinas, das aus den Provinzen Liaoning, Jilin und Heilongjiang besteht. Diese drei Provinzen sind zur Mandschurei zusammengefasst.

Sie liegt östlich der inneren Mongolei in den Provinzen Heilongjiang und Jilin.

Das Große Hinggan-Gebirge mit dem Vulkan 南山 erstreckt sich von Chifeng bis Mohe und dem Amur, der die Grenze zu Russland bildet.

Das 长白-Gebirge enthält mit dem gleichnamigen Berg 长白山 den höchsten Berg Nordostchinas und bildet die Grenze zu Nordkorea.

In der Nordostchinesische Ebene liegt der 梁水.

In Liaoning liegt 千山 mit mehreren Tempeln. Ein Berg des 千山 ist der 大黑山.

Die Nordchinesische Ebene

Die Nordchinesische Ebene liegt am Unterlauf des Gelben Flusses. Sie ist ca. 310 000 km² groß. Sie liegt in den Provinzen Hebei, Henan, 山东, Anhui und Jiangsu. In ihr liegen die Städte Peking 北京 und Tianjin.

In Peking 北京 liegen die 三山五园, die drei Hügel und fünf Gärten. Einer der drei Hügel ist 万寿山.

Die westliche Grenze der Ebene ist 太行山 (beginnend ca. von den 西山 im Pekinger Stadtbezirk Fangshan bis Xinxiang). Das Gebirge ist der Namensgeber für die beiden Provinzen 山东 (östlich der Berge) und 山西 (westlich der Berge).

Die süd(west)liche Grenze ist der 长江.

Die Ebene wird grob durch das Dreieck aus Peking 北京, Shanghai und Yichang gebildet.

Der Si-Fluss mündet in den 南阳-See.

Der Gelbe Fluss fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet. Anschließend fließt er in nordöstlicher Richtung weiter, bis er in den Golf von Bohai einmündet.

Der Huai-Fluss teilt das eigentliche China 中国本土(die Gebiete, die nahezu immer Bestandteil Chinas waren) in Nordchina 中国北方 und 中国南方. Die Grenze ist nicht klar definiert, alternativ werden auch das Gebirge Qinling oder der 长江. Der Huai-Fluss, der auch mit dem 长江 verbunden ist, fließt als Feihuang durch 淮安市 und mündet in das Gelbe Meer.

Das Qinling-Gebirge (ca. von 天水市 bis 南阳市) liegt zwischen dem Gelben Fluss und dem 长江. Es wurde früher auch als 南山 bezeichnet, da es südlich des Gelben Flusses liegt. Zwei seiner Gipfel sind der 华山, einer der fünf heiligen Berge des Daoismus und der 太白山, mit ca. 3750m der höchste Berg des Gebirges und ganz Ostchinas.


中国南方 / Südchinesisches Hügeland

Südchina, der südlich des (je nach Sichtweise) Huai-Flusses/Qinling-Gebirge/长江 gelegene Teil von 中国本土, erstreckt sich im Westen bis zur Qinghai-Tibet-Hochebene.

Es umfasst Teile Ostchinas mit den Provinzen Jiangsu, Anhui, Zhejiang, Shanghai, Jiangxi und Fujian . Weiterhin gehört ein großer Teil der Zentral- und Südchinesische Region mit Hubei, Hunan, 广西, 广东 (Hauptstadt 广州市), Hainan, Hongkong und Macau dazu. Dazu gehören mit dem Yunnan-Guizhou-Plateau, Sichuan,das 天府之国, und Chongqing, der größten Stadt der Welt, Teile Südwestschinas.

Die im Norden begrenzenden Bergketten sind die östlichen Teile des Kunlun-Gebirges, das vom Karakorumpass bis zu seinem östlichen Ausläufer, dem Qinling-Gebirge führt und 大巴山. Anschließend folgen die in der Ebene liegenden Städte 南京市 und Shanghai.

Ein weiterer Nebenfluss des 长江 ist der 青弋江. Er entspring im Taiping-Stausee in den Gelben Bergen aus dem Zusammenfluss vom Tuotuo-Fluss und und mündet bei Wuhu in den 长江.

Der 长江 ist der längste Fluß Chinas. Er fließt durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu, Xiangjiaba bis zur Drei-Schluchten-Talsperre. Er fließt durch die Städte Yibin, Luzhou, Chongqing, 万州区, Yichang, Yueyang, Xianning, 九江市 und 南京市. Sein Delta 长三角 ist eine dreieckige Metropolregion.

Die 井冈山 haben ihren Namen von den umliegenden Dörfern bekommen, die allen den Bestandteil 井 haben.

Im Westen wird das Becken durch das Qionglai- und Mingebirge begrenzt.

Im Norden des Beckens liegt der 大巴山.

Im Osten liegt das das Wu-Gebirge, das mit dem 大巴山 verbunden ist. Dort liegt mit der Wu-Schlucht eine der drei Schluchten, die der Drei-Schluchten-Talsperre des 长江 ihren Namen gaben.

Einer der Entstehungsorte des Daoismus ist der 青城山.

Das Yunnan-Guizhou_Plateau trennt die Flusssysteme des 长江, des 西江 und des 元江. Der 西江 fließt ab Wuzhou über die Städte Zhaoqing und 江门市. Ein anderer Nebenfluss des 西江 ist der 北江. Ein weiterer Nebenfluss des Perlfluss ist der 东江/東江.

In diesem Gebiet liegen die 西山.

In der Nähe liegen die 南山 mit dem 大南山 und 小南山.

Ein weiterer Teil des 中国南方 ist das südöstliche Hügelland. Es beginnt am 长江 und reicht bis 广西 und 广东. Ein Berg in ihm ist 九华山, einer der heiligen Berge des Buddhismus.

Ein Hügel Hongkongs ist der 东山/東山.

Auf der Insel Taiwan liegt der 大屯山. Weitere Berge der Gruppe sind der 七星山, 五指山 und 竹子山. Ein Teil der Vulkangruppe liegt im 阳明山国家公园. Der 玉山 ist mit fast 4000 m Höhe der höchste Berg Taiwans und liegt im 玉山国家公园.

Das Tibetanische Hochland

Die Qinghai-Tibet-Hochebene umfasst das Autonome Gebiet Tibet, die Provinz Qinghai, Teile von Gansu, Sichuan und Yunan.

Es liegt nördlich des Himalaya (mit dem Mt Everest) und östlich des Karakorum- (mit dem K2) und Pamirgebirges. Es ist das höchste, meist über 4000 m hohe, und mit ca. 2 Mio km², einem Fünftel Chinas, das größte Plateau, das Dach, der Welt. Nach Norden erstreckt es sich bis zum Kunlun-Gebirge. In diesem Gebirge gibt es die Kunlun-Vulkangruppe (Ashikule).

Im Nordosten ist es durch das Qilian-Gebirge begrenzt. Das Qilian-Gebirge ist der östliche Teil des 南山, der südlich der Seidenstraße gelegenen Berge. Es beginnt östlich des Dangjin-Pass durch den die Straße von Dunhuang nach Golmud führt. Von dort erstreckt es sich bis Lanzhou.

Der Westliche Teil des 南山 heißt 阿尔金山, Altun. Er erstreckt sich vom westlichen Berg Sulamutag, dem höchsten (ca. 6300m) Berg des Gebirges, bis zum Dangjin-Pass.

Der östliche Rand des Qinghai-Tibet-Hochebene bilden das Qionglai- und das Mingebirge. Dort und in den angrenzenden Daxue-Gebirge liegt der Qinglai-Minshan-Nadelwald. Das Mingebirge ist die Wasserscheide zwischen dem 长江 und dem Gelben Fluss.

Der Gelbe Fluss fließt er über die Stadt Baotou um südlich von Hohhot, auch 青城 genannt, der Hauptstadt der Inneren Mongolei, nach Süden abzubiegen. Dort fließt er über die Stadt Yan’an im Lössplateau bis er unweit von 西安市, der Hauptstadt von Shaanxi, durch die Sanmenxia-Talsperre aufgestaut wird und bei Weinan der Wei-Fluss in ihn mündet.

Der 长江 beginnt als Zusammenfluss von den aus dem Tanggula-Gebirge kommenden Tuotuo-Fluss mit dem Dam Chu. Nach Südenosten fließt er weiter als Goldsandfluss, an Yushu vorbei, westlich des Kreises Batang, und durch die Talsperren von Guanyinyan, Wudongde, Baihetan, Xiluodu und Xiangjiaba.


Xinjiang bis Innere Mongolei

Dieses Gebiet umfasst das die beiden autonomen Gebiete Xinjiang und die Innere Mongolei und dazwischenliegende Teile von Gansu.

Xinjiang liegt nordwestlich der Qinghai-Tibet-Hochebene, nördlich des Kunlun-Gebirges und des 阿尔金山. Es umfasst das Tarimbecken mit der Taklamakanwüste. Seine nordwestliche Grenze bilden die Gebirge 天山 und Altai. Zwischen diesen beiden Gebirgen liegt die Dsungarei in der auch die Hauptstadt Urumtschi liegt.

Am südöstlichen Ende des 天山 liegen die 北山, die Nordberge, wobei sich der Norden auf Qinghai bezieht. Die Straße von Urumtschi nach Korla bildet die Trennlinie zwischen dem westlichen und östlichen 天山. Sein östliches Ende sind Bogda Shan und Barkol. Im Südwesten grenzt es an das Pamirgebirges, im Norden und Osten an den Altai.

Der Altai erstreckt sich von Gorno-Altaisk, der Hauptstadt der russischen Republik Altei, bis zur Wüste Gobi. Im Süden der Gobi liegen von West nach Ost die 北山, das Qilian-Gebirge, die Yin Shan mit dem 大青山 und Teilen der 中国长城.

Im Ordos-Plateau existierte die gleichnamige Paläolithische Ordos-Kultur. Dort liegt auch der 大同川, der Namensgeber für 大同市. Ein Stadtbezirk von 大同市 ist 云州区.




Texte

Dialoge

Coerll: Gateway to Chinese: Episode 18: Dialog #62

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 那个人是谁?
乙: 哪个人?那里有两个人。
甲: 那个男的。
乙: Oh, 那是我儿子。
甲: 你有两个儿子,对不对?...


甲: Wer ist das dort?
乙: Welcher? Dort sind zwei Personen.
甲: Der Mann dort.
乙: Oh, das ist mein Sohn.
甲: Du hast zwei Söhne, richtig? ...

Dialog II

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲: 你好,早安。
乙: 你好,朋友。很大高兴又见了你。今天有风,是不是?
甲: 是,有风,有云,多云。
乙: 明天可能会下雨。
甲: 对!那个男人是谁?他好高啊!
乙: 啊,我认识那个男人!那是A。他是个老实人。他很公正。 他比我高一点。他比我弟弟小两寸。
甲: 啊,你弟弟比你高。你知道A姓什么?
乙: 他姓<Nachname>。
甲: 他是不是老师?
乙: 他的兄弟是老师。他不是老师, 他是大学生。他学天文学。他是个好学生, 他的老师喜欢他。
甲: 你知道他的生日是几月几号?
乙: 我不知道。
甲: A是什么人?
乙: 他是土耳其人。他是土国的公民。他在马尔丁生长的。 那是个小镇。他是市长的儿子。
甲: 土国大吗?它是民主国家吗?
乙: 土国很大。它是民主国家。
甲: 你的朋友B好吗?
乙: B很好。他在法国半年了。他去了法国两次。他的女朋友是法国人。他想立刻结婚。他们有一个孩子。
甲: 你知道这个车是谁的吗?
乙: 这是我弟弟的。
甲: 这是一个好车。
乙: 我也这么认为。
甲: 你也有车吗?
乙: 是的,我有。我有一个小车。你呢?
甲: 未也。我没有钱。再见。
乙: 你回家吗?
甲: 我去城市公园。
乙: 门票是多少钱?
甲: 1元。
乙: 公园什么时候关门?
甲: 18点半。
乙: 真是好长的一星期啊!我休息两天。星期二见。我们七点半在南京大学见,好吗?
甲: 好。


甲: Hallo. Guten Morgen.
乙: Hallo, mein Freund. Schön, dich wiederzusehen. Heute ist es windig; nicht wahr?
甲: Ja, es ist windig und es gibt viele Wolken.
乙: Morgen wird es wahrscheinlich regnen.
甲: Richtig! Wer ist der Mann dort? Er ist wirklich sehr groß!
乙: Ah, ich kenne den Mann. Das dort ist A. Er ist ein ehrlicher Kerl. Er hat ein starkes Gerechtigkeitsgefühl. Er ist etwas größer als ich. Er ist zwei Zoll kleiner als mein jüngerer Bruder.
甲: Ah. Dein Bruder ist größer als du. Kennst Du A's Nachnamen?
乙: Er heißt <Nachname>.
甲: Ist er Lehrer?
乙: Einer seiner Brüder ist Lehrer. Er ist kein Lehrer, er ist Student. Er studiert Astronomie. Er ist ein guter Student, sein Lehrer mag ihn.
甲: Weißt du, wann er Geburtstag hat?
乙: Nein, weiß ich nicht.
甲: Aus welchem Land kommt A?
乙: Er ist aus der Türkei. Er ist Türke. Er ist in Mardin aufgewachsen. Das ist ein kleines Dorf. Er ist der Sohn des Bürgermeisters.
甲: Ist die Türkei groß? Ist sie ein demokratisches Land?
乙: Die Türkei ist groß. Sie ist ein demokratisches Land.
甲: Wie geht es deinem Freund B?
乙: B geht es gut. Er war ein halbes Jahr in Frankreich. Er war zweimal in Frankreich. Seine Freundin ist Französin. Er möchte sofort heiraten. Sie haben ein Kind.
甲: Weißt du, wem dieses Auto gehört?
乙: Es gehört meinem jüngeren Bruder.
甲: Es ist ein schönes Auto.
乙: Das denke ich auch.
甲: Hast du auch ein Auto?
乙: Ja, habe ich. Ich habe ein kleines Auto. Und du?
甲: Noch nicht. Ich habe kein Geld. Tschüß.
乙: Gehst du nach Hause?
甲: Ich gehe in den Stadtpark.
乙: Was kostet der Eintritt?
甲: Einen Euro.
乙: Wann schließt der Park?
甲: Um 18:30 Uhr.
乙: Es war wirklich eine lange Woche. Ich ruhe mich zwei Tage aus. Bis zum Dienstag. Wir sehen uns 7:30 Uhr an der Nanjing-Universität. In Ordnung?
甲: Ja.


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.