< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
nie4unbeständig, veränderlich
wu4unstetig, gefährlich
fu4(traditionelle Schreibweise von 鲋), Karpfen
chou2ängstlich sein, traurig sein, sich Sorgen machen
zhong4(traditionelle Schreibweise von 众), eine Menge Menschen, eine Vielzahl von Menschen, Massen von Menschen, viel, zahlreich, zahllos, Zhong

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
采邑
cai4 yi4Lehen, Lehnsland
采邑制
cai3 yi4 zhi4Lehnswesen
有别于
you3 bie2 yu2sich von etw unterscheiden
封爵
feng1 jue2jmd. adeln, Amtseinsetzung
司法
si1 fa3Justiz, Rechtswesen, Rechtsprechung

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
一笑解千愁。
yi1 xiao4 jie3 qian1 愁。Ein Lächeln löscht tausend Sorgen aus. (Chinesische Sprichwörter)
一醉解千愁
yi1 zui4 jie3 qian1 愁One time getting drunk will cure a thousand worries. (Wiktionary en)
不愁衣食
bu4 愁 yi1 shi2very wealthy(Wiktionary en)
愁眉不展
愁 mei2 bu4 zhan3to wear a sad or distressed expression(Wiktionary en)
几家欢乐几家愁
ji1 jia1 欢 le4/yue4 ji1 jia1 愁Literally: Some families are happy, some families have worries. Some are more fortunate than others.(Wiktionary en)
凡为君非为君而因荣也,非为君而因安也,以为行理也。行理生于当染,故古之善为君者,劳于论人,而佚于官事,得其经也。不能为君者,伤形费神,愁心劳耳目,国愈危,身愈辱,不知要故也。不知要故则所染不当,所染不当,理奚由至?六君者是已。六君者,非不重其国、爱其身也,所染不当也。存亡故不独是也,帝王亦然。非独国有染也。
fan2 wei2/wei4 jun1 fei1 wei2/wei4 jun1 er2 yin1 rong2 ye3 , fei1 wei2/wei4 jun1 er2 yin1 an1 ye3 , yi3 wei2/wei4 hang2/xing2 li3 ye3 。 hang2/xing2 li3 sheng1 yu2 dang1/dang4 ran3 , gu4 gu3 zhi1 shan3/shan4 wei2/wei4 jun1 zhe3 , lao2 yu2 lun4 ren2 , er2 yi4 yu2 guan1 shi4 , de2/de5/dei3 qi2 jing4 ye3 。 bu4 neng2 wei2/wei4 jun1 zhe3 , shang1 xing2 fei4 shen2 ,愁 xin1 lao2 er3 mu4 , guo2 yu4 wei1 , shen1 yu4 辱, bu4 zhi1 yao4 gu4 ye3 。 bu4 zhi1 yao4 gu4 ze2 suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 , li3 xi1 you2 zhi4 ? liu4 jun1 zhe3 shi4 yi3 。 liu4 jun1 zhe3 , fei1 bu4 chong2/zhong4 qi2 guo2 、 ai4 qi2 shen1 ye3 , suo3 ran3 bu4 dang1/dang4 ye3 。 cun2 wang2 gu4 bu4 du2 shi4 ye3 , di4 wang2 yi4 ran2 。 fei1 du2 guo2 you3 ran3 ye3 。Ein Fürst ist nicht deshalb, weil er Fürst ist, auch schon herrlich, nicht deshalb, weil er Fürst ist, auch schon in Sicherheit; sondern nur deshalb, weil er vernunftgemäß handelt. Vernunftgemäßes Handeln aber entsteht dadurch, daß man sich in der rechten Weise beeinflussen läßt. Darum gaben sich im Altertum diejenigen, welche sich aufs Fürstsein verstanden, die größte Mühe, die rechten Leute ausfindig zu machen. Dann hatten sie es bequem bei der Erledigung der Geschäfte, weil sie den richtigen Faden gefunden hatten. Die es aber nicht verstanden, Fürsten zu sein, die brachten sich körperlich herunter, opferten ihre geistigen Kräfte, betrübten ihr Gemüt, bemühten Ohr und Auge, und ihr Land kam doch immer mehr in Gefahr, ihre Person doch immer mehr in Schande. Das macht, sie wußten nicht, worauf es ankommt. Wenn man nicht weiß, worauf es ankommt, so läßt man sich nicht von den rechten Leuten beeinflussen. Läßt man sich aber nicht von den rechten Leuten beeinflussen, woher soll da die Vernunft kommen? So ging es den sechs obengenannten Fürsten. Diese sechs Fürsten haben nicht etwa ihr Land nicht wichtig genommen, nicht etwa sich selbst nicht geliebt, sondern sie machten den Fehler, daß sie sich nicht von den rechten Leuten beeinflussen ließen. Aber nicht nur mit den Ursachen von Sein und Nichtsein verhält es sich so. Auch bei den Gelehrten ist es so. Nicht nur die Staaten haben solche Beeinflussung. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無聚大眾
wu2 ju4 da4 zhong4Es sollen keine großen Menschenansammlungen stattfinden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
味眾珍則胃充
wei4 zhong4 zhen1 ze2 wei4 chong1Kostet man allerlei Leckerbissen, so wird der Magen überladen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
萬物之酌大貴之生者眾矣
wan4 wu4 zhi1 zhuo2 da4 gui4 zhi1 sheng1 zhe3 zhong4 yi3Nun gibt es auch gar vieles, was am Leben eines Großen und Vornehmen zehrt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
有得天下者眾矣
you3 de2/de5/dei3 tian1 xia4 zhe3 zhong4 yi3Gar viele waren es, die die Weltherrschaft erlangten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾勇無畏乎A矣
yi3 zhong4 yong3 wu2 wei4 乎A yi3Im Verein mit allen Tapferen braucht man selbst einen Recken wie A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾知無畏乎A矣
yi3 zhong4 zhi1 wu2 wei4 乎A yi3Im Verein mit allen Weisen braucht man selbst einen A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫以眾者,此君人之大寶也
fu2 yi3 zhong4 zhe3 , ci3 jun1 ren2 zhi1 da4 bao3 ye3Darum ist der Verein mit der Gesamtheit der große Schatz der Fürsten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
立已定而舍其眾,是得其末而失其本。得其末而失其本,不聞安居。
li4 yi3 ding4 er2 she3 qi2 zhong4 , shi4 de2/de5/dei3 qi2 mo4 er2 shi1 qi2 ben3 。 de2/de5/dei3 qi2 mo4 er2 shi1 qi2 ben3 , bu4 wen2 an1 ju1 。Wenn einer, der seine eigene Stellung befestigt hat, seine Massen im Stich lassen wollte, so hat er den Wipfel, aber er verliert die Wurzel. Daß einer, der den Wipfel erreicht, aber die Wurzel verliert, sich in sicherem Zustande befände, ward noch nie gehört. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾力無畏乎A矣
yi3 zhong4 li4 wu2 wei4 乎A yi3Im Verein mit allen Starken braucht man selbst einen Athleten wie A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
天下無粹白之狐,而有粹白之裘,取之眾白也。
tian1 xia4 wu2 粹 bai2 zhi1 hu2 , er2 you3 粹 bai2 zhi1 qiu2 , qu3 zhi1 zhong4 bai2 ye3 。Es gibt keinen ganz weißen Fuchs auf der Welt, aber es gibt ganz weißes Pelzwerk. Man nimmt eben von allen das Weiße. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
凡君之所以立,出乎眾也。
fan2 jun1 zhi1 suo3 yi3 li4 , chu1 乎 zhong4 ye3 。Wodurch alle Herrscher bestehen, das stammt von der Masse des Volks. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無聚大眾
wu2 ju4 da4 zhong4man soll keine Mengen ansammeln (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫取於眾,此三皇、五帝之所以大立功名也。
fu2 qu3 yu2 zhong4 , ci3 san1 huang2 、 wu3 di4 zhi1 suo3 yi3 da4 li4 gong1 ming2 ye3 。Dadurch daß sie von allen etwas nahmen, haben die drei Erhabenen und die fünf Herrscher solch großen Erfolg und Ruhm erreicht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
無發大眾
wu2 fa1 da4 zhong4keine Menschenmengen sollen ausgesandt werden (Lü Bu We Richard Wilhelm)
不可以起兵動眾
bu4 ke3/ke4 yi3 qi3 bing1 dong4 zhong4man darf nicht Soldaten ausheben und die Massen in Bewegung setzen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
亡國辱主愈眾,所事者末也
wang2 guo2 辱 zhu3 yu4 zhong4 , suo3 shi4 zhe3 mo4 ye3dennoch mehren sich die untergehenden Staaten und die in Schimpf und Schande geratenen Fürsten immer mehr. Das kommt davon, daß sie ihr Augenmerk auf das Äußerlichste richten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
興事動眾,以增國城,其可以移之乎
xing1/xing4 shi4 dong4 zhong4 , yi3 zeng1 guo2 cheng2 , qi2 ke3/ke4 yi3 yi2 zhi1 乎(Nach einem Erdbeben:) Wenn wir die Sache ins Werk setzen und die Massen aufbieten, um die Mauern der Hauptstadt zu erhöhen, so läßt es sich vielleicht abwälzen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
以眾視無畏乎A矣
yi3 zhong4 shi4 wu2 wei4 乎A yi3Im Verein mit allen Scharfsinnigen braucht man selbst einen Späher wie A nicht zu fürchten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
今故興事動眾以增國城,是重吾罪也
jin1 gu4 xing1/xing4 shi4 dong4 zhong4 yi3 zeng1 guo2 cheng2 , shi4 chong2/zhong4 wu2 zui4 ye3Wenn ich nun die Sache ins Werk setzen wollte und die Massen aufbieten, um die Mauern der Hauptstadt zu erhöhen, so würde ich meine Sünden verdoppeln. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
26.22他们就甚忧愁,一个一个的问他说:主,是我麽?
26.22 ta1 men5 jiu4 shen4 you1 愁, yi1 ge4 yi1 ge4 de5 wen4 ta1 shuo1 : zhu3 , shi4 wo3 me5 ?26.22 Und sie wurden sehr betrübt und fingen an, ein jeder von ihnen zu ihm zu sagen: (Die Bibel - Matthäusevangelium)
18.31众同伴看见他所做的事就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。
18.31 zhong4 tong2 ban4 kan4 jian4/xian4 ta1 suo3 zuo4 de5 shi4 jiu4 shen4 you1 愁, qu4 ba3 zhe4/zhei4 shi4 dou1/du1 gao4 su4 le5 zhu3 ren2 。18.31 Als aber seine Mitknechte sahen, was geschehen war, wurden sie sehr betrübt und gingen und berichteten ihrem Herrn alles, was geschehen war. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
19.22那少年人听见这话,就忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。
19.22 na4/nei4 shao3 nian2 ren2 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 you1 you1 愁愁 de5 zou3 le5 , yin1 wei2/wei4 ta1 de5 chan3 ye4 hen3 duo1 。19.22 Als aber der Jüngling das Wort hörte, ging er betrübt hinweg, denn er hatte viele Güter. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
6.16你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容;因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
6.16 ni3 men5 jin1/jin4 shi2 de5 shi2 hou4 , bu4 ke3/ke4 xiang4 na4/nei4 jia3/jia4 mao4 wei2/wei4 shan3/shan4 de5 ren2 , lian3 shang4 dai4 zhao2/zhe2 愁 rong2 ; yin1 wei2/wei4 ta1 men5 ba3 lian3 long4 de2/de5/dei3 nan2/nan4 kan4 , gu4 yi4 jiao4 ren2 kan4 chu1 ta1 men5 shi4 jin1/jin4 shi2 。 wo3 shi2 zai4 gao4 su4 ni3 men5 , ta1 men5 yi3 jing4 de2/de5/dei3 le5 ta1 men5 de5 赏 ci4 。6.16 Wenn ihr aber fastet, so sehet nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
17.23他们要杀害他,第三日他要复活。门徒就大大的忧愁。
17.23 ta1 men5 yao4 sha1 hai4 ta1 , di4 san1 ri4 ta1 yao4 fu4 huo2 。 men2 tu2 jiu4 da4 da4 de5 you1 愁。17.23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
26.37於是带着彼得和西庇太的两个儿子同去,就忧愁起来,极其难过,
26.37 yu2 shi4 dai4 zhao2/zhe2 bi3 de2/de5/dei3 he2/he4/huo2 xi1 庇 tai4 de5 liang3 ge4 er2/er5 zi5 tong2 qu4 , jiu4 you1 愁 qi3 lai2 , ji2 qi2 nan2/nan4 guo4 ,26.37 Und er nahm den Petrus und die zwei Söhne des Zebedäus mit, und fing an betrübt und beängstigt zu werden. (Die Bibel - Matthäusevangelium)
凡軍欲其眾也,心欲其一也
fan2 jun1 yu4 qi2 zhong4 ye3 , xin1 yu4 qi2 yi1 ye3Was die Stärke der Heere anlangt, so ist Einheit erwünscht. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
行說語眾,以明其道
hang2/xing2 shuo1 yu3 zhong4 , yi3 ming2 qi2 dao4man gibt sich alle Mühe und redet allen zu, um seine Gründe verständlich zu machen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
故義兵至,則鄰國之民歸之若流水,誅國之民望之若父母,行地滋遠,得民滋眾,兵不接刃而民服若化。
gu4 yi4 bing1 zhi4 , ze2 lin2 guo2 zhi1 min2 gui1 zhi1 ruo4 liu2 shui3 , zhu1 guo2 zhi1 min2 wang4 zhi1 ruo4 fu4 mu3 , hang2/xing2 de4/di4 zi1 yuan3 , de2/de5/dei3 min2 zi1 zhong4 , bing1 bu4 jie1 ren4 er2 min2 fu2 ruo4 hua4 。Darum, wenn Heere, die einen gerechten Krieg führen, sich nahen, so fallen ihnen die Bürger der Nachbarstaaten zu wie Wasserströme, und die Bürger der bestraften Staaten hoffen auf sie, wie auf ihre Eltern. Je weiter sie vordringen, desto mehr Volks wird, noch ehe die Waffen gekreuzt werden, wie verwandelt. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
王就甚忧愁;但因他所起的誓,又因同席的人,就不肯推辞,
wang2 jiu4 shen4 you1 愁; dan4 yin1 ta1 suo3 qi3 de5 shi4 , you4 yin1 tong2 席 de5 ren2 , jiu4 bu4 ken3 tui1 ci2 ,6.26 Und der König wurde sehr betrübt; doch um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, wollte er sie nicht zurückweisen. (Die Bibel - Markusevangelium)
你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。
ni3 men5 xian4 zai4 ye3 shi4 you1 愁, dan4 wo3 yao4 zai4 jian4/xian4 ni3 men5 , ni3 men5 de5 xin1 jiu4 xi3 le4/yue4 le5 ; zhe4/zhei4 xi3 le4/yue4 ye3 mei2/mo4 you3 ren2 neng2 夺 qu4 。16.22 Auch ihr nun habt jetzt zwar Traurigkeit; aber ich werde euch wiedersehen, und euer Herz wird sich freuen, und eure Freude nimmt niemand von euch. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。
wo3 liu2 xia4 ping2 an1 gei3 ni3 men5 ; wo3 jiang1/jiang4 wo3 de5 ping2 an1 ci4 gei3 ni3 men5 。 wo3 suo3 ci4 de5 , bu4 xiang4 shi4 ren2 suo3 ci4 de5 。 ni3 men5 xin1 li3 bu4 yao4 you1 愁, ye3 bu4 yao4 胆 qie4 。14.27 Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch; nicht wie die Welt gibt, gebe ich euch. Euer Herz werde nicht bestürzt, sei auch nicht furchtsam. (Die Bibel - Johannesevangelium)
妇人生产的时候就忧愁,因为他的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
妇 ren2 sheng1 chan3 de5 shi2 hou4 jiu4 you1 愁, yin1 wei2/wei4 ta1 de5 shi2 hou4 dao4 le5 ; ji4 sheng1 le5 hai2 zi5 , jiu4 bu4 zai4 ji4 nian4 na4/nei4 ku3 chu3 , yin1 wei2/wei4 欢 xi3 shi4 shang4 sheng1 le5 yi1 ge4 ren2 。16.21 Das Weib, wenn sie gebiert, hat Traurigkeit, weil ihre Stunde gekommen ist; wenn sie aber das Kind geboren hat, gedenkt sie nicht mehr der Drangsal, um der Freude willen, daß ein Mensch zur Welt geboren ist. (Die Bibel - Johannesevangelium)
我实实在在的告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 jiang1/jiang4 yao4 tong4 ku1 、 ai1 hao4 , shi4 ren2 dao3 yao4 xi3 le4/yue4 ; ni3 men5 jiang1/jiang4 yao4 you1 愁, ran2 er2 ni3 men5 de5 you1 愁 yao4 bian4 wei2/wei4 xi3 le4/yue4 。16.20 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, daß ihr weinen und wehklagen werdet, aber die Welt wird sich freuen; ihr werdet traurig sein, aber eure Traurigkeit wird zur Freude werden. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他听见这话,就甚忧愁,因为他很富足。
ta1 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , jiu4 shen4 you1 愁, yin1 wei2/wei4 ta1 hen3 fu4 zu3 。18.23 Als er aber dies hörte, wurde er sehr betrübt, denn er war sehr reich. (Die Bibel - Lukasevangelium)
你们心里不要忧愁;你们信神,也当信我。
ni3 men5 xin1 li3 bu4 yao4 you1 愁; ni3 men5 xin4 shen2 , ye3 dang1/dang4 xin4 wo3 。14.1 Euer Herz werde nicht bestürzt. Ihr glaubet an Gott, glaubet auch an mich. (Die Bibel - Johannesevangelium)
祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
dao3 gao4 wan2 le5 , jiu4 qi3 lai2 , dao4 men2 tu2 na4/nei4 li3 , jian4/xian4 ta1 men5 yin1 wei2/wei4 you1 愁 dou1/du1 shui4 zhao2/zhe2 le5 ,22.45 Und er stand auf vom Gebet, kam zu den Jüngern und fand sie eingeschlafen vor Traurigkeit. (Die Bibel - Lukasevangelium)
我现在心里忧愁,我说甚麽才好呢?父阿,救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。
wo3 xian4 zai4 xin1 li3 you1 愁, wo3 shuo1 shen4 me5 cai2 hao3 ne5 ? fu4 a1 , jiu4 wo3 tuo1 li2 zhe4/zhei4 shi2 hou4 ; dan4 wo3 yuan2 shi4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi2 hou4 lai2 de5 。12.27 Jetzt ist meine Seele bestürzt, und was soll ich sagen? Vater, rette mich aus dieser Stunde! Doch darum bin ich in diese Stunde gekommen. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。
ta1 ting1 jian4/xian4 zhe4/zhei4 hua4 , lian3 shang4 jiu4 bian4 le5 se4 , you1 you1 愁愁 de5 zou3 le5 , yin1 wei2/wei4 ta1 de5 chan3 ye4 hen3 duo1 。10.22 Er aber ging, betrübt über das Wort, traurig hinweg, denn er hatte viele Güter. (Die Bibel - Markusevangelium)
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
zhi3 yin1 wo3 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 shi4 gao4 su4 ni3 men5 , ni3 men5 jiu4 man3 xin1 you1 愁。16.6 sondern weil ich dieses zu euch geredet habe, hat Traurigkeit euer Herz erfüllt. (Die Bibel - Johannesevangelium)
他们就忧愁起来,一个一个的问他说:是我麽?
ta1 men5 jiu4 you1 愁 qi3 lai2 , yi1 ge4 yi1 ge4 de5 wen4 ta1 shuo1 : shi4 wo3 me5 ?14.19 Sie aber fingen an, betrübt zu werden und einer nach dem anderen zu ihm zu sagen: Doch nicht ich? und ein anderer: Doch nicht ich? (Die Bibel - Markusevangelium)
开心时,书可以给你增加快乐;忧伤时,书可以给你减少哀愁。
kai1 xin1 shi2 , shu1 ke3/ke4 yi3 gei3 ni3 zeng1 jia1 kuai4 le4/yue4 ; you1 shang1 shi2 , shu1 ke3/ke4 yi3 gei3 ni3 jian3 shao3 ai1 愁。When you are cheerful, books can increase your happiness; when you are sad, books can lessen your sorrow. (Tatoeba eastasiastudent)
忧愁就像魔鬼一样,它伤害不了不害怕它的人。
you1 愁 jiu4 xiang4 mo2 gui3 yi1 yang4 , ta1/tuo2 shang1 hai4 bu4 le5 bu4 hai4 pa4 ta1/tuo2 de5 ren2 。Sorgen sind wie Gespenster: Wer sich nicht vor ihnen fürchtet, dem können sie nichts anhaben. (Tatoeba KerenDeng Esperantostern)
这首歌让我的内心充盈了乡愁。
zhe4/zhei4 shou3 ge1 rang4 wo3 de5 nei4 xin1 chong1 ying2 le5 xiang1 愁。Dieses Lied anzuhören, erfüllt mein Herz mit Nostalgie. (Tatoeba Gustav249 MUIRIEL)
對一個科學家來說,多愁善感是不好的。
dui4 yi1 ge4 ke1 xue2 jia1 lai2 shuo1 , duo1 愁 shan3/shan4 gan3 shi4 bu4 hao3 de5 。It is not good for a scientist to get emotional. (Tatoeba Martha NekoKanjya)
你借酒浇愁是为了什么事?
ni3 jie4 jiu3 jiao1 愁 shi4 wei2/wei4 le5 shi2 me5 shi4 ?What pain are you trying to cover up with alcohol? (Tatoeba fenfang557)
我们不能愁闷地看着这个城市就这样衰退下去。
wo3 men5 bu4 neng2 愁 men1 de4/di4 kan4 zhao2/zhe2 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 jiu4 zhe4/zhei4 yang4 shuai1 tui4 xia4 qu4 。We can't just look on dejectedly while this city continues to go into decline. (Tatoeba fenfang557 FeuDRenais)
快要考试的时候,举重真的消愁解闷,再说对身体和精神都很好。
kuai4 yao4 kao3 shi4 de5 shi2 hou4 , ju3 chong2/zhong4 zhen1 de5 xiao1 愁 jie3 men1 , zai4 shuo1 dui4 shen1 ti3 he2/he4/huo2 jing1 shen2 dou1/du1 hen3 hao3 。Wenn bei Ihnen Prüfungen anstehen, baut Gewichteheben tatsächlich Stress ab und es ist ebenfalls gut für Ihren Geist und Ihren Körper. (Tatoeba eastasiastudent Tamy)
不要为这事发愁。
bu4 yao4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 shi4 fa1 愁。Mach dir darüber keine Sorgen! (Tatoeba thomasstrand Pfirsichbaeumchen)
忧愁就像魔鬼:谁不怕它,它就不能伤害谁。
you1 愁 jiu4 xiang4 mo2 gui3 : shei2 bu4 pa4 ta1/tuo2 , ta1/tuo2 jiu4 bu4 neng2 shang1 hai4 shei2 。Sorgen sind wie Gespenster: Wer sich nicht vor ihnen fürchtet, dem können sie nichts anhaben. (Tatoeba KerenDeng Esperantostern)
奧林匹斯山?那不是希臘眾神鬼混的地方?
ao4 lin2 pi1/pi1/pi3 si1 shan1/shan5 ? na4/nei4 bu4 shi4 xi1 la4 zhong4 shen2 gui3 hun2 de5 de4/di4 fang1 ?Der Olymp? Ist das nicht, wo die griechischen Götter abhängen oder so? (Tatoeba Martha dasbeispielholz)
他的名字是眾所周知的。
ta1 de5 ming2 zi4 shi4 zhong4 suo3 zhou1 zhi1 de5 。Sein Name ist allen bekannt. (Tatoeba Martha TomSFox)
他知道如何去吸引他的聽眾。
ta1 zhi1 dao4 ru2 he2 qu4 xi1 yin3 ta1 de5 ting1 zhong4 。Er weiß, wie er sein Publikum für sich einnehmen kann. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
記者想寫一篇文章,以便吸引公眾對那件事情的注意。
ji4 zhe3 xiang3 xie3 yi1 pian1 wen2 zhang1 , yi3 bian4 xi1 yin3 gong1 zhong4 dui4 na4/nei4 jian4 shi4 qing2 de5 zhu4 yi4 。Der Journalist wollte einen Artikel schreiben, der die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf das Thema lenken würde. (Tatoeba eastasiastudent al_ex_an_der)
假如日息,眾生則亡。
jia3/jia4 ru2 ri4 xi1 , zhong4 sheng1 ze2 wang2 。If the sun were to go out, all living things would die. (Tatoeba shanghainese Nero)
他的演講讓聽眾印象深刻。
ta1 de5 yan3 jiang3/jiang5 rang4 ting1 zhong4 yin4 xiang4 shen1 ke4 。Ihre Rede rührte das Publikum. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
這些記錄不對公眾開放。
zhe4/zhei4 xie1 ji4 lu4 bu4 dui4 gong1 zhong4 kai1 fang4 。Those records are not accessible to the public. (Tatoeba Martha CM)
愛人者眾,知愛人者寡。
ai4 ren2 zhe3 zhong4 , zhi1 ai4 ren2 zhe3 gua3 。There are many of those who love people; those who know people are few. (Tatoeba shanghainese)
觀眾似乎覺得無聊。
guan4 zhong4 si4 乎 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wu2 liao2 。Das Publikum scheint sich zu langweilen. (Tatoeba egg0073 Sudajaengi)
泳池是對公眾開放的。
yong3 chi2 shi4 dui4 gong1 zhong4 kai1 fang4 de5 。Das Schwimmbad ist öffentlich zugänglich. (Tatoeba nickyeow Tamy)
我沒做什麼與眾不同的事。
wo3 mei2/mo4 zuo4 shi2 me5 yu3 zhong4 bu4 tong2 de5 shi4 。Ich tat nichts Außergewöhnliches. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
所以我越发急速打发他去,叫你们再见他,就可以喜乐,我也可以少些忧愁。
suo3 yi3 wo3 yue4 fa1 ji2 su4 da3 fa1 ta1 qu4 , jiao4 ni3 men5 zai4 jian4/xian4 ta1 , jiu4 ke3/ke4 yi3 xi3 le4/yue4 , wo3 ye3 ke3/ke4 yi3 shao3 xie1 you1 愁。Ich habe ihn nun desto eilender gesandt, auf daß ihr, wenn ihr ihn sehet, wieder froh werdet, und ich weniger betrübt sei. (Die Bibel - Philipperbrief)
愁穷:有胡子愁穷,一友谑之曰:"据兄家事,不下二千金,何以过愁若此?"胡者曰:"二千金何在?"友曰:"兄面上现有千七百了,难道令正处便没有须私房?"
愁 qiong2 : you3 hu2 zi5 愁 qiong2 , yi1 you3 xue4 zhi1 yue1 :" ju4 xiong1 jia1 shi4 , bu4 xia4 er4 qian1 jin1 , he2 yi3 guo4 愁 ruo4 ci3 ?" hu2 zhe3 yue1 :" er4 qian1 jin1 he2 zai4 ?" you3 yue1 :" xiong1 mian4 shang4 xian4 you3 qian1 qi1 bai3 le5 , nan2/nan4 dao4 ling4 zheng4 chu4 bian4 mei2/mo4 you3 xu1 si1 fang2 ?"Witze5
你看,你们依着神的意思忧愁,从此就生出何等的??、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作:自责)。在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。
ni3 kan4 , ni3 men5 yi3 zhao2/zhe2 shen2 de5 yi4 si1 you1 愁, cong2 ci3 jiu4 sheng1 chu1 he2 deng3 de5 ??、 zi4 su4 、 zi4 hen4 、 kong3 ju4 、 xiang3 nian4 、 re4 xin1 、 ze2 fa2 ( huo4 zuo4 : zi4 ze2 )。 zai4 zhe4/zhei4 yi1 qie1 shi4 shang4 , ni3 men5 dou1/du1 biao3 ming2 zi4 ji3 shi4 jie2 jing4 de5 。Denn siehe, eben dieses, daß ihr Gott gemäß betrübt worden seid, wieviel Fleiß hat es bei euch bewirkt! Sogar Verantwortung, sogar Unwillen, sogar Furcht, sogar Sehnsucht, sogar Eifer, sogar Vergeltung. Ihr habt euch in allem erwiesen, daß ihr an der Sache rein seid. (Die Bibel - Korintherbrief2)
愁眉苦脸
愁 mei2 ku3 lian3(Wiktionary en)
且怕我来的时候,我的神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事不肯悔改,我就忧愁。
qie3 pa4 wo3 lai2 de5 shi2 hou4 , wo3 de5 shen2 jiao4 wo3 zai4 ni3 men5 mian4 qian2 惭 kui4 , you4 yin1 xu3 duo1 ren2 cong2 qian2 犯 zui4 , hang2/xing2 wu1 hui4 、 jian1 yin2 、 xie2 dang4 de5 shi4 bu4 ken3 hui3 gai3 , wo3 jiu4 you1 愁。daß, wenn ich wiederkomme, mein Gott mich eurethalben demütige, und ich über viele trauern müsse, die zuvor gesündigt und nicht Buße getan haben über die Unreinigkeit und Hurerei und Unzucht, die sie getrieben haben. (Die Bibel - Korintherbrief2)
愁眉不展
愁 mei2 bu4 zhan3(Wiktionary en)
我是大有忧愁,心里时常伤痛;
wo3 shi4 da4 you3 you1 愁, xin1 li3 shi2 chang2 shang1 tong4 ;daß ich große Traurigkeit habe und unaufhörlichen Schmerz in meinem Herzen; (Die Bibel - Römerbrief)
不愁衣食
bu4 愁 yi1 shi2(Wiktionary en)
多愁善感
duo1 愁 shan3/shan4 gan3(Wiktionary en)
似乎忧愁,却是常常快乐的;似乎贫穷,却是叫许多人富足的;似乎一无所有,却是样样都有的。
si4 乎 you1 愁, que4 shi4 chang2 chang2 kuai4 le4/yue4 de5 ; si4 乎贫 qiong2 , que4 shi4 jiao4 xu3 duo1 ren2 fu4 zu3 de5 ; si4 乎 yi1 wu2 suo3 you3 , que4 shi4 yang4 yang4 dou1/du1 you3 de5 。als Traurige, aber allezeit uns freuend; als Arme, aber viele reich machend; als nichts habend und alles besitzend. (Die Bibel - Korintherbrief2)
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
ni3 ruo4 yin1 shi2 wu4 jiao4 弟 xiong1 you1 愁, jiu4 bu4 shi4 an4 zhao2/zhe2 ai4 ren2 de5 dao4 li3 hang2/xing2 。 ji1 du1 yi3 jing4 ti4 ta1 si3 , ni3 bu4 ke3/ke4 yin1 ni3 de5 shi2 wu4 jiao4 ta1 bai4 huai4 。Denn wenn dein Bruder wegen einer Speise betrübt wird, so wandelst du nicht mehr nach der Liebe. Verdirb nicht mit deiner Speise den, für welchen Christus gestorben ist. (Die Bibel - Römerbrief)
倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢?
tang3 ruo4 wo3 jiao4 ni3 men5 you1 愁, chu2 le5 wo3 jiao4 na4/nei4 you1 愁 de5 ren2 yi3 wai4 , shei2 neng2 jiao4 wo3 kuai4 le4/yue4 ne5 ?Denn wenn ich euch traurig mache, wer ist es auch, der mich fröhlich mache, wenn nicht der, welcher durch mich traurig gemacht wird? (Die Bibel - Korintherbrief2)
贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
tan1 cai2 shi4 wan4 e4/wu4 zhi1 gen5 。 you3 ren2 tan1 lian4 qian2 cai2 , jiu4 bei4 yin3 you4 li2 le5 zhen1 dao4 , yong4 xu3 duo1 愁 ku3 ba3 zi4 ji3 刺 tou4 le5 。Denn die Geldliebe ist eine Wurzel alles Bösen, welcher nachtrachtend etliche von dem Glauben abgeirrt sind und sich selbst mit vielen Schmerzen durchbohrt haben. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。
ruo4 you3 jiao4 ren2 you1 愁 de5 , ta1 bu4 dan4 jiao4 wo3 you1 愁, ye3 shi4 jiao4 ni3 men5 zhong4 ren2 you3 ji1 fen1 you1 愁。 wo3 shuo1 ji1 fen1 , kong3 pa4 shuo1 de2/de5/dei3 tai4 chong2/zhong4 。Wenn aber jemand traurig gemacht hat, so hat er nicht mich traurig gemacht, sondern in gewissem Maße (auf daß ich nicht beschwere) euch alle. (Die Bibel - Korintherbrief2)
我自己定了主意再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
wo3 zi4 ji3 ding4 le5 zhu3 yi4 zai4 dao4 ni3 men5 na4/nei4 li3 qu4 , bi4 xu1 da4 jia1 mei2/mo4 you3 you1 愁。Ich habe aber bei mir selbst dieses beschlossen, nicht wieder in Traurigkeit zu euch zu kommen. (Die Bibel - Korintherbrief2)
我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们,不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
wo3 xian1 qian2 xin1 li3 nan2/nan4 guo4 tong4 ku3 , duo1 duo1 de5 liu2 lei4 , xie3 xin4 gei3 ni3 men5 , bu4 shi4 jiao4 ni3 men5 you1 愁, nai3 shi4 jiao4 ni3 men5 zhi1 dao4 wo3 ge2 wai4 de5 teng2 ai4 ni3 men5 。Denn aus vieler Drangsal und Herzensangst schrieb ich euch mit vielen Tränen, nicht auf daß ihr traurig gemacht werden solltet, sondern auf daß ihr die Liebe erkennen möchtet, die ich überschwenglicher zu euch habe. (Die Bibel - Korintherbrief2)
因此,你们是大有喜乐;但如今,在百般的试炼中暂时忧愁,
yin1 ci3 , ni3 men5 shi4 da4 you3 xi3 le4/yue4 ; dan4 ru2 jin1 , zai4 bai3 ban1 de5 shi4 lian4 zhong1/zhong4 暂 shi2 you1 愁,worin ihr frohlocket, die ihr jetzt eine kleine Zeit, wenn es nötig ist, betrübt seid durch mancherlei Versuchungen; (Die Bibel - Petrusbrief1)
凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦;後来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。
fan2 guan3/guan5 jiao1 de5 shi4 , dang1/dang4 shi2 bu4 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 kuai4 le4/yue4 , fan3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 愁 ku3 ; hou4 lai2 que4 wei2/wei4 na4/nei4 jing4 lian4 guo4 de5 ren2 jie1/jie2 chu1 ping2 an1 de5 guo3 zi5 , jiu4 shi4 yi4 。Alle Züchtigung aber scheint für die Gegenwart nicht ein Gegenstand der Freude, sondern der Traurigkeit zu sein; hernach aber gibt sie die friedsame Frucht der Gerechtigkeit denen, die durch sie geübt sind. (Die Bibel - Hebräerbrief)
你们要愁苦、悲哀、哭泣,将喜笑变作悲哀,欢乐变作愁闷。
ni3 men5 yao4 愁 ku3 、 bei1 ai1 、 ku1 qi4 , jiang1/jiang4 xi3 xiao4 bian4 zuo4 bei1 ai1 ,欢 le4/yue4 bian4 zuo4 愁 men1 。Seid niedergebeugt, und trauert und weinet; euer Lachen verwandle sich in Traurigkeit und eure Freude in Niedergeschlagenheit. (Die Bibel - Jakobusbrief)
我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
wo3 ceng2 ba3 zhe4/zhei4 shi4 xie3 gei3 ni3 men5 , kong3 pa4 wo3 dao4 de5 shi2 hou4 , ying1/ying4 gai1 jiao4 wo3 kuai4 le4/yue4 de5 na4/nei4 xie1 ren2 , fan3 dao3 jiao4 wo3 you1 愁。 wo3 ye3 shen1 xin4 , ni3 men5 zhong4 ren2 dou1/du1 yi3 wo3 de5 kuai4 le4/yue4 wei2/wei4 zi4 ji3 de5 kuai4 le4/yue4 。Und eben dieses habe ich euch geschrieben, auf daß ich nicht, wenn ich komme, von denen Traurigkeit habe, deren ich mich freuen sollte; indem ich euch allen vertraue, daß meine Freude die euer aller ist. (Die Bibel - Korintherbrief2)
眾所周知
zhong4 suo3 zhou1 zhi1(Wiktionary en)
不負眾望
bu4 fu4 zhong4 wang4(Wiktionary en)
彼眾我寡
bi3 zhong4 wo3 gua3(Wiktionary en)
與眾不同
yu3 zhong4 bu4 tong2(Wiktionary en)
眾志成城
zhong4 zhi4 cheng2 cheng2(Wiktionary en)
無或敢侵削眾庶兆民,以為天子取怨于下
wu2 huo4 gan3 侵 xiao1/xue1 zhong4 shu4 zhao4 min2 , yi3 wei2/wei4 tian1 zi5 qu3 yuan4 yu2 xia4Dabei aber dürfen sie sich keinerlei Übergriffe den Volksmassen gegenüber erlauben, durch die der Himmelssohn bei seinen Untertanen verhaßt werden könnte. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
萬眾一心
wan4 zhong4 yi1 xin1(Wiktionary en)
安民恤眾
an1 min2 xu4 zhong4(Wiktionary en)
天地至大矣,至眾矣
tian1 de4/di4 zhi4 da4 yi3 , zhi4 zhong4 yi3die Welt ist groß, die Menschen so viele (Lü Bu We Richard Wilhelm)
夫愛人者眾,知愛人者寡。
fu2 ai4 ren2 zhe3 zhong4 , zhi1 ai4 ren2 zhe3 gua3 。Es gibt wohl viele, die Liebe für ihre Toten empfinden, aber wenige sind, die es verstehen, ihre Toten auf die rechte Weise zu lieben. (Lü Bu We Richard Wilhelm)

Lückentexte

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus

Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus Übersetzung Christian Bauer
金星 的 表面 是 什么 样子 的?Welcher Art ist die Oberfläche der Venus?
在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 大陆 状 高地。Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer.
北边 的 高地 叫 伊师塔 地,Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra.
拥有 金星 最高 的 麦克斯韦 山脉Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus
(大约 比 喜马拉雅 山 高出 两 千米),(ungefähr 2000 m höher als der Himalaya )
它 是 根据 詹姆斯·克拉克·麦克斯韦 命名 的。Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt
麦克斯韦 山脉 包围了 拉克西米 高原。Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene.
伊师塔 地 大约 有 澳大利亚 那么 大。Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien.
南 半球 有 更大 的 阿芙罗狄蒂 地,Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra
面积 与 南 美洲 相当。Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika.
这些 高地 之 间 有 许多 广阔 的 低地,Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer.
包括 有 爱塔兰塔 平原 低地、einschließlich der Tiefebene Atalante,
格纳维尔 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia
除了 麦克斯韦 山脉 外,Außer dem Maxwell-Gebirge
所 有 的 金星 地貌 均 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt.
由于 金星 浓厚 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 减速,Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst.
所以 金星 上 的 陨石坑 都不 超过 3.2千米。Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß.
大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 玄武岩 Lava 形成,Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt.
当然 也 有 极少 量 的 陨石坑。also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt
据 推测 金星 没有 像 地球 那样 的 可 移动 的 板块 构造,Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen.
但是 却 有 大量 的 有 规律 的 火山 喷发 遍布 金星 表面。Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken
金星 上 最 古老 的 特征 仅有 8亿 年 历史,Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte.
大多 数 地区 都相当 年轻Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung.
(但 也 有 数 亿 年 的 时间)。(Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume)
最近 的 发现 表明,Der jüngste gefundene macht klar,
金星 的 火山 在 隔离 的 地质 热点 依旧 活跃。dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind.

the marco polo project: 对话单身--物欲

Singles talk about materialism

这是很早之前就想为你写的文字,但是我向来很拖拉,又很懒,一直拖到现在。 These are words I’ve been wanting to write to you for long , but I often procrastinate and I am lazy, at least until now.

和你一起去香港,看到香港商场里面漂亮的 Marken-衣服和手袋,我们都很感叹。你说你其实很现实也很爱慕虚荣,想要嫁一个有钱有能力疼爱你的丈夫,会给你买这些漂亮的衣服和手袋。我也喜欢漂亮的衣服,偶尔看到喜欢又买不起的衣服,也会感慨一下,也会羡慕那些有人陪着逛街买衣服兼埋单的女人。但是,倒是从来没想过嫁个有钱的老公让他给我买。喜欢的东西总是有很多,诱惑也总是有很多,欲望总是不可能都满足我们的,买自己可以支付得起的东西会比较好一些。而老公,我觉得,不是用来满足自己对物质的欲望的。 When we went to Hong Kong tougher, we saw the beautiful clothes and handbags in the shopping malls and we both sighed. You said you were actually practical and vain, and you wanted to marry a rich man who could spoil you, one who could buy you all those beautiful clothes and handbags. I also like nice clothes, and sometimes when I see cloths I can’t afford, I can even get a bit emotional and envy those single ladies who have a company to pay for their shopping. However, I’ve never thought to marry a rich husband in order to pay for those things. There’s always many things you like, and the temptations are always many, you can’t always satisfy all your desires, and so buying the things you can afford is rather better. And I think a husband is not there to satisfy your material aspirations.

你说我会这样想,是因为没有太大的生活压力,所以会说得那么轻松。如果两个人要每个月从本来就不高的工资中拿一半出来去供房三十年,如果每个月省吃俭用去买车,如果为小孩将来的教育费用发愁,我就不会说得那么洒脱了。我想,你说的是对的,因为我从来就没有太大的生活压力,所以可以随心地做自己喜欢的事情。虽然每个人都将房子看得很重要,我也觉得房子是家的安乐窝,但是我真的不觉得一定要买房子,如果买不起,租房住我觉得也不是什么大的问题,为什么偏要去买房子呢?你说:“如果某一天,你一边抱着 schreien und 大哭的小孩,一边被房东 herausgezwungen 涨房价,要是不交马上得搬家,这个时候你还会说得这么轻松吗?”我想是不会的,国内的房子 Miete 市场确实很讨厌,租金随时增长,房东也随时可以赶你走。虽然保障不多,但是还是有合同,我觉得我会很小心地签合同,也会通过合同维护自己的权益。你知道,我从来就不喜欢被无理地欺负。而且,我也不觉得,会一直都租房住,随着资历的增长,收入也会增加,也许买房子会相对容易一些,两个人慢慢供也没什么大不了。当然,也许,资历增长所带来的工资增长,远远比不上房价的增长。这就是这个社会的问题。我们要做的,是如何去争取自己的权益,让租房变得规范、让买房不那么 schwierig,而不是妥协于现状,想通过婚姻让生活更加自在。虽然,这是更加实在可行的方式。 You say the reason I think like that is because I don’t have too much pressure in my life, and that’s why I can be so relaxed. If a couple takes half of already low wages to pay for a thirty year mortgage on a house, if every month they have to scrape off to repay their car, and if they worry about the cost of their children’s education in the future, things are not as easy as I put them. I think what you say is right: because I’ve never had too much pressure in my life, I can do the things I like and follow my heart. Although everyone give high importance to the house, I think a house is there for the comfort of the family, but I don’t think you absolutely must buy a house. If you can’t afford to buy it, then renting is not such a big problem, why would you want to buy a house so much? You say: “If one day, while you’re holding your little one crying, the landlord comes in and pushes the rent up, and if you can’t afford it, you must leave right away, will you find it easy then?” I think I wouldn’t: in China, the rental market is really annoying, the rent goes up all the time, and the landlord can force you out anytime. Although this isn’t much protection, I would still have a contract, I would be very careful when signing it, and I would protect my interests through the contract. You know, I’ve never liked to be unreasonably bullied. Furthermore, I also believe that I wouldn’t be renting forever. As your qualifications increase, your salary would also increase, and then buying a house would be relatively easy, and little by little, it wouldn’t be such a big problem for the couple. Of course, maybe, the price of houses might increase far more quickly than qualifications and wages. This is the problem in our society. What we need to do is fight for our rights, so that there are regulations on rental, and buying a house is not so difficult, rather than compromise with the status quo, and try to make life more comfortable through marriage. Although, this seems a more concrete and feasible way.

我也想要生活得自在一些,但是这些不是一下子就可以拥有的,而是要靠努力一点点地积累的。看着公司那几个打扮时尚、开着 Marken-车来上班、经常出入高级 Restaurant 的女同事,我真的一点也不羡慕,我知道我是不可能会像她们那样生活的,也不可能像她们那样嫁一个拥有这么多财富的老公。每个人的追求不一样,每个人的能力不一样,每个人的价值观也不一样,我的能力是怎样、我的消费能去到哪个层次,那么我就过怎样的生活。我一直是这样想的。 I also think that I would like having the comforts of life, but you can’t have all the comforts right away, you must make efforts to slowly accumulate. When I look at fellow female workers in my company who wear make up and fashion, drive the latest car, and often go out to fancy restaurants, I really don’t envy them, I know that I can’t live the life they live, and I also know that I can’t marry marry such a wealthy husband. Everyone has different aspirations, everyone has different abilities, everyone has different values. If my abilities are at such a level, then I can spend so much, and I will have that kind of love. that’s really how I think.

你会觉得我不现实,是的,我从来就不是一个很现实的人,追求内心的交流是多么的 neblige Angelegenheit 啊。当有人开着他的车来到我家附近的时候,我却没办法坐上去,因为彼此的价值观不一样,我很难想像我跟他一起生活的样子。这并不是说,完全不在意对方的能力和财力,如果对方连赚钱的能力也没有,连进取的心也没有,这样的生活最终也会输给现实,爱情也会在现实中低头。坦白地说,我并不太在意对方的收入是多少,但是,如果要我成为一个家的收入的主要来源,我很可能会没有勇气走进这样的婚姻。一个家,是要两个人一起去经营的,如果其中的一方的收入成为主要支撑,慢慢地,双方之间会失去原有的平等,感情也会变味。 You may think that I’m not realistic, that’s true, I’ve never been a realistic person, after all, seeking to share the inner language of the heart is not a concrete affair. When someone comes to my house in their own car, there’s no way I could get on the car, because we don’t share the same value, and it would be really hard for me to imagine my life with them. This doesn’t mean however that I absolutely don’t care about a partner’s capacities and earnings, if a partner can’t make money at all, then there’s no way the heart can follow, for such a life will eventually give in to reality,and love itself will bow its head to reality. Frankly, I don’t care about my partner’s income, but if I had to become the main earner in the family, I may not have the courage to walk into such marriage. A family needs two people to cooperate, and if the income of one becomes the main support for the family, slowly, the equality between both sides will be lost, and sourness will develop.

你说你不喜欢自农村的男性,因为你担心将来的生活质量,也担心他们的家人在以后的生活中会不断地向你们伸手。这的确是一个很现实的问题。不过,将对方划为农村来的,给人一种不平等的感觉,毕竟出身不是可以选择的,而且就算出身低微也不意味着在爱情中也低微。来自普通农村的男性,在财富上的确是没有优越性,很可能还承担着很大的家庭责任,这也会成为你们以后的一个挑战。不过,这未必有想象中的那么可怕。他会承担起作为儿子的责任去赡养父母,他的父母偶尔间会到你们的家来小住一段时间,也许,你们还需要偶尔间资助一下他的兄弟姐妹,这些都是很正常的事情。作为女性,可以宽容一些大方一些,在自己力所能及的范围内关心他的家人,这也是一件会让两人增进感情的事情。当然,这并不是说,要牺牲自己的生活,我也做不到超出了自己能承受的范围的事情。也不是说,他的任何亲戚向你伸手都会给钱,因为每个人都得对自己的人生负责,太过纵容他人,在某种程度上说也是害了他。有些时候,是可以也是必须要说不的。 You say you don’t like men from rural areas, because you’re worried about your quality of life in the future, and you’re worried that his family will continually reach out to you in the future. That is indeed a very real problem. However, a partner coming from a rural area gives others a sense of inequality, but origins are not something you choose, and humble origins do not necessarily mean a low capacity to love. A man who comes from an ordinary rural background will have no particular superiority in wealth, and he is likely to carry a lot of family responsibilities, which will also become a challenge to you. However, this may not be quite as horrible as you imagine. He will also have filial responsibilities towards his parents, and his parents will occasionally come to your house and stay with you for some time, perhaps you will also need to help his siblings occasionally, these are all normal things. As a woman, you can be a bit tolerant and a bit generous, it is within the scope of her power to care for the family, and this can also enhance the feelings in the couple. Of course, this doesn’t mean that I would sacrifice my own life, just that I wouldn’t do things beyond what I can afford myself. And it doesn’t mean that you should give money to any and all of his relatives who come looking for handouts, because everyone must be responsible for their own life. If you indulge others too much, that can also be harming them to some extent. In some cases, you can and you must say no.

其实,在基本生活可以满足的前提下,物质并不是那么的重要。并不是说物质不重要,毕竟我们首先要面对的是生存,只是,不要让它绑架了婚姻。我会这样说,是因为,当我回想起自己的记忆里面的那些幸福的片段,所有的都跟财富没有关系,那完全是发自于内心的一种快乐。当我拥有一件漂亮的衣服的时候,我也会很开心,但是这种开心并没有持续很长时间,很快地我又会恢复到原来的状态。但是,如果是因为某个人或某件事情触动了自己的内心所带来的快乐,它会一直在那里,就算是经历了很长的时间,每当想起,嘴角仍然会不经意地露出那种发自内心的微笑。如果有人可以让你这样地微笑,那么,房子、车子、漂亮的衣服,还有很多很多的诱惑,相比之下,都显得微不足道。虽然,这很不现实。 Actually, once the basic needs of life are fulfilled, material things are not that important. This doesn’t mean material things are completely unimportant, after all, the first thing we need to take care of is survival, only we shouldn’t let this take over our marriage. The reason I say this is because, when I recall the happy moments in my memory, none of them is related to wealth, but all have to do with some sense of happiness at the bottom of my heart. The moment I get nice clothes, I will be very happy, but this kind of happiness does not last very long, and soon I will return to my original state. However, if the happiness inside my heart was brought about by a person or an event, it will always be there, even after a very long time, and whenever I think about it, the same smile from the bottom of my heart will come to my face. If someone can give you such a smile, then house, car, nice clothes, and many, many temptations, in contrast, will seem like nothing. Although, this is very unrealistic.

Smilings 1510,July 16 2012

Julien Leyre website

Bibel

Matthäusevangelium Kapitel 14

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
Kapitel 14 Kapitel 14
14.1 那时,分封的王希律听见 Jesus 的名声,14.1 Zu jener Zeit hörte Herodes, der Vierfürst, das Gerücht von Jesu und sprach zu seinen Knechten: 
14.2 就对臣仆说:这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。14.2 Dieser ist Johannes der Täufer; er ist von den Toten auferstanden, und darum wirken solche Kräfte in ihm. 
14.3 起先,希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,把约翰拿住,锁在监里。14.3 denn Herodes hatte Johannes gegriffen, ihn gebunden und ins Gefängnis gesetzt, um der Herodias willen, des Weibes seines Bruders Philippus. 
14.4 因为约翰曾对他说:你娶这妇人是不合理的。14.4 Denn Johannes hatte ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben. 
14.5 希律就想要杀他,只是怕百姓,因为他们以约翰为先知。14.5 Und als er ihn töten wollte, fürchtete er die Volksmenge, weil sie ihn für einen Propheten hielten. 
14.6 到了希律的生日,希罗底的女儿在众人面前跳舞,使希律欢喜。14.6 Als aber der Geburtstag des Herodes begangen wurde, tanzte die Tochter der Herodias vor ihnen, und sie gefiel dem Herodes; 
14.7 希律就起誓,应许随他所求的给他。14.7 weshalb er mit einem Eide zusagte, ihr zu geben, um was irgend sie bitten würde. 
14.8 女儿被母亲所使,就说:请把施洗约翰的头放在盘子里,拿来给我。14.8 Sie aber, von ihrer Mutter angewiesen, sagt: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes' es Täufers. 
14.9 王便}忧愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就 befahl er 给他;14.9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben. 
14.10 於是打发人去,在监里斩了约翰,14.10 Und er sandte hin und ließ den Johannes im Gefängnis enthaupten. 
14.11 把头放在盘子里,拿来给了女子;女子拿去给他母亲。14.11 Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mägdlein gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter. 
14.12 约翰的门徒来,把尸首领去埋葬了,就去告诉 Jesu。14.12 Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu. 
14.13 Jesus 听见了,就上船从那里独自退到野地里去。众人听见,就从各城里步行跟随他。14.13 Und als Jesus es hörte, entwich er von dannen in einem Schiffe an einen öden Ort besonders. Und als die Volksmengen es hörten, folgten sie ihm zu Fuß aus den Städten. 
14.14 Jesus 出来,见有许多的人,就 innerlich bewegt über 他们,治好了他们的病人。14.14 Und als er hinausging, sah er eine große Volksmenge, und er wurde innerlich bewegt über sie und heilte ihre Schwachen. 
14.15 天将晚的时候,门徒进前来,说:这是野地,时候已经过了,请叫众人散开,他们好往村子里去,自己买吃的。14.15 Als es aber Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist öde, und die Zeit ist schon vergangen; entlaß die Volksmengen, auf daß sie hingehen in die Dörfer und sich Speise kaufen. 
14.16 Jesus 说:不用他们去,你们给他们吃罢!14.16 Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben nicht nötig wegzugehen; gebet ihr ihnen zu essen. 
14.17 门徒说:我们这里只有五个 Brote,两条鱼。14.17 Sie aber sagen zu ihm: Wir haben nichts hier als nur fünf Brote und zwei Fische. 
14.18 Jesus 说:拿过来给我。14.18 Er aber sprach: Bringet sie mir her. 
14.19 於是 befahl er 众人坐在草地上,就拿着这五个 Brote,两条鱼,望着天祝福,brach die Brote,递给门徒,门徒又递给众人。14.19 Und er befahl den Volksmengen, sich auf das Gras zu lagern, nahm die fünf Brote und die zwei Fische, blickte auf gen Himmel und segnete sie, und er brach die Brote und gab sie den Jüngern, die Jünger aber gaben sie den Volksmengen. 
14.20 他们都吃,并且吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。14.20 Und sie aßen alle und wurden gesättigt. Und sie hoben auf, was an Brocken übrigblieb, zwölf Handkörbe voll. 
14.21 吃的人,除了妇女孩子,约有五千。14.21 Die aber aßen, waren bei fünftausend Männer, ohne Weiber und Kindlein. 
14.22 Jesus 随即 nötigte die 门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。14.22 Und alsbald nötigte er die Jünger, in das Schiff zu steigen und ihm an das jenseitige Ufer vorauszufahren, bis er die Volksmengen entlassen habe. 
14.23 散了众人以後,他就独自上山去祷告。到了晚上,只有他一人在那里。14.23 Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. 
14.24 那时船在海中,因风不顺,被浪 litt es Not。14.24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen. 
14.25 夜里四更天,Jesus 在海面上走,往门徒那里去。14.25 Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See.
14.26 门徒看见他在海面上走,就 wurden sie bestürzt,说:是个鬼怪!便害怕,Geschrei 起来。14.26 Und als die Jünger ihn auf dem See wandeln sahen, wurden sie bestürzt und sprachen: Es ist ein Gespenst! Und sie schrieen vor Furcht. 
14.27 Jesus 连忙对他们说:你们放心!是我,不要怕!14.27 Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht! 
14.28 彼得说:主,如果是你,请叫我从水面上走到你那里去。14.28 Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir zu kommen auf den Wassern. 
14.29 Jesus 说:你来罢。彼得就从船上下去,在水面上走,要到 Jesu 那里去;14.29 Er aber sprach: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiffe und wandelte auf den Wassern, um zu Jesu zu kommen. 
14.30 只因见风甚大,就害怕,将要沉下去,便 schrie er und 说:主阿,救我!14.30 Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich; und als er anfing zu sinken, schrie er und sprach: 
14.31 Jesus 赶紧伸手拉住他,说:你这小信的人哪,为什么疑惑呢?14.31 Herr, rette mich! Alsbald aber streckte Jesus die Hand aus, ergriff ihn und spricht zu ihm: Kleingläubiger, warum zweifeltest du? 
14.32 他们上了船,风就住了。14.32 Und als sie in das Schiff gestiegen waren, legte sich der Wind. 
14.33 在船上的人都拜他,说:你真是神的儿子了。14.33 Die aber in dem Schiffe waren, kamen und warfen sich vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! 
14.34 他们过了海,来到革尼撒勒地方。14.34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. 
14.35 那里的人一认出是 Jesus,就打发人到周围地方去,把所有的病人带到他那里,14.35 Und als die Männer jenes Ortes ihn erkannten, schickten sie in jene ganze Umgegend und brachten alle Leidenden zu ihm; 
14.36 只求 Jesus 准他们摸他的衣裳?子;摸着的人就都好了。14.36 und sie baten ihn, daß sie nur die Quaste seines Kleides anrühren dürften: und so viele ihn anrührten, wurden völlig geheilt. 

Matthäusevangelium Kapitel 17

Chinese Union VersionÜbersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
17.1 过了六天,Jesus 带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗的上了高山,17.1 Und nach sechs Tagen nimmt Jesus den Petrus und Jakobus und Johannes, seinen Bruder, mit und führt sie auf einen hohen Berg besonders. 
17.2 就在他们面前变了形像,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。17.2 Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht; 
17.3 忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同 Jesus 说话。17.3 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. 
17.4 彼得对 Jesu 说:主阿,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。17.4 Petrus aber hob an und sprach zu Jesu: Herr, es ist gut, daß wir hier sind. Wenn du willst, laß uns hier drei Hütten machen, dir eine und Moses eine und Elias eine. 
17.5 说话之间,忽然有一朵光明的云彩 überschattete 他们,且有声音从云彩里出来,说:这是我的爱子,我所喜悦的。你们要听他!17.5 Während er noch redete, siehe, da überschattete sie eine lichte Wolke, und siehe, eine Stimme kam aus der Wolke, welche sprach: Dieser ist mein geliebter Sohn, an welchem ich Wohlgefallen gefunden habe; ihn höret. 
17.6 门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。17.6 Und als die Jünger es hörten, fielen sie auf ihr Angesicht und fürchteten sich sehr. 
17.7 Jesus 进前来,摸他们,说:起来,不要害怕!17.7 Und Jesus trat herzu, rührte sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht. 
17.8 他们举目不见一人,只见 Jesum 在那里。17.8 Als sie aber ihre Augen aufhoben, sahen sie niemand als Jesum allein. 
17.9 下山的时候,Jesus gebot 他们说:人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。17.9 Und als sie von dem Berge herabstiegen, gebot ihnen Jesus und sprach: Saget niemand das Gesicht, bis der Sohn des Menschen aus den Toten auferstanden ist. 
17.10 门徒问 Jesus 说:文士为什么说以利亚必须先来?17.10 Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse? 
17.11 Jesus 回答说:以利亚固然先来,并要复兴万事;17.11 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Elias zwar kommt zuerst und wird alle Dinge wiederherstellen. 
17.12 只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,sondern 任意待他。人子也将要这样受他们的害。17.12 Ich sage euch aber, daß Elias schon gekommen ist, und sie haben ihn nicht erkannt, sondern an ihm getan, was irgend sie wollten. Also wird auch der Sohn des Menschen von ihnen leiden. 
17.13 门徒这才明白 Jesus 所说的是指着施洗的约翰。17.13 Da verstanden die Jünger, daß er von Johannes dem Täufer zu ihnen sprach. 
17.14 Jesus 和门徒到了众人那里,有一个人来见 Jesus,und fiel vor ihm auf die Knie,说:17.14 Und als sie zu der Volksmenge kamen, trat ein Mensch zu ihm und fiel vor ihm auf die Knie und sprach:
17.15 主阿,Erbarme dich 我的儿子。他害 Mondsüchtigkeit 的病很苦,屡次 fällter er 在火里,屡次 fällt er 在水里。17.15  Herr, erbarme dich meines Sohnes, denn er ist mondsüchtig und leidet arg; denn oft fällt er ins Feuer und oft ins Wasser. 
17.16 我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。17.16 Und ich brachte ihn zu deinen Jüngern, und sie konnten ihn nicht heilen.
17.17 Jesus 说:Oh!这又不信又悖谬的世代阿,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来罢!17.17 Jesus aber antwortete und sprach: O ungläubiges und verkehrtes Geschlecht! Bis wann soll ich bei euch sein? Bis wann soll ich euch ertragen? Bringet mir ihn her. 
17.18 Jesus 斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就 geheilt。17.18 Und Jesus bedrohte ihn, und der Dämon fuhr von ihm aus; und von jener Stunde an war der Knabe geheilt. 
17.19 门徒暗暗的到 Jesu 跟前,说:我们为什么不能赶出那鬼呢?17.19 Da traten die Jünger zu Jesu besonders und sprachen: Warum haben wir ihn nicht austreiben können? 
17.20 Jesus 说:是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心,像一粒 Senf-种,就是对这座山说:你从这边 versetzt 到那边。他也必 versetzt 去;并且你们没有一件不能做的事了。17.20 Er aber spricht zu ihnen: Wegen eures Unglaubens; denn wahrlich, ich sage euch, wenn ihr Glauben habt wie ein Senfkorn, so werdet ihr zu diesem Berge sagen: Werde versetzt von hier dorthin! und er wird versetzt werden; und nichts wird euch unmöglich sein. 
17.21 至於这一类的鬼,若不祷告、禁食,他就不出来(或作:不能赶他出来)。17.21 Diese Art aber fährt nicht aus, als nur durch Gebet und Fasten. 
17.22 他们还住在加利利的时候,Jesus 对门徒说:人子将要被交在人手里。17.22 Als sie sich aber in Galiläa aufhielten, sprach Jesus zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert werden in der Menschen Hände, 
17.23 他们要杀害他,第三日他要复活。门徒就大大的忧愁。17.23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt. 
17.24 到了迦百农,有收丁税的人来见彼得,说:你们的先生不纳丁税(丁税约有半块钱)么?17.24 Als sie aber nach Kapernaum kamen, traten die Einnehmer der Doppeldrachmen zu Petrus und sprachen: Zahlt euer Lehrer nicht die Doppeldrachmen? 
17.25 彼得说:纳。他进了屋子,Jesus 先向他说:西门,你的意思如何?世上的君王向谁徵收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?17.25 Er sagt: Ja. Und als er in das Haus eintrat, kam Jesus ihm zuvor und sprach: Was dünkt dich Simon? Von wem erheben die Könige der Erde Zoll oder Steuer, von ihren Söhnen oder von den Fremden? 
17.26 彼得说:是向外人。Jesus 说:既然如此,儿子就可以免税了。17.26 Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die Söhne frei. 
17.27 但恐怕触犯他们,你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了他的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。17.27 Auf daß wir ihnen aber kein Ärgernis geben, geh an den See, wirf eine Angel aus und nimm den ersten Fisch, der heraufkommt, tue seinen Mund auf, und du wirst einen Stater finden; den nimm und gib ihnen für mich und dich. 

Yi Jing 易經 晉 Jin Der Fortschritt

Text

初六:晉如,摧如,貞吉。罔孚,裕无咎。
六二:晉如,愁如,貞吉。受茲介福,于其王母。
六三:眾允,悔亡。
九四:晉如碩鼠,貞厲。
六五:悔亡,失得勿恤,往吉,无不利。
上九:晉其角,維用伐邑,厲吉无咎,貞吝。


Richard Wilhelm

Anfangs eine Sechs bedeutet: Fortschreitend, aber zurückgewiesen. Beharrlichkeit bringt Heil. Wenn man kein Vertrauen findet, so bleibe man gelassen. Kein Fehler.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Fortschreitend, aber in Trauer. Beharrlichkeit bringt Heil. Man bekommt dann großes Glück von seiner Ahnfrau.

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Alle sind einverstanden. Die Reue schwindet.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Fortschritt wie ein Hamster. Beharrlichkeit bringt Gefahr.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Die Reue schwindet. Gewinn und Verlust nimm nicht zu Herzen. Unternehmungen bringen Heil. Alles ist fördernd.

Oben eine Neun bedeutet: Fortschreiten mit den Hörnern darf man nur, um sein eignes Gebiet zu strafen. Bewußtsein der Gefahr bringt Heil. Kein Makel. Beharrlichkeit bringt Beschämung.


James Legge

The first SIX, divided, shows one wishing to advance, and (at the same time) kept back. Let him be firm and correct, and there will be good fortune. If trust be not reposed in him, let him maintain a large and generous mind, and there will be no error.

The second SIX, divided, shows its subject with the appearance of advancing, and yet of being sorrowful. If he be firm and correct, there will be good fortune. He will receive this great blessing from his grandmother.

The third SIX, divided, shows its subject trusted by all (around him). All occasion for repentance will disappear.

The fourth NINE, undivided, shows its subject with the appearance of advancing, but like a marmot. However firm and correct he may be, the position is one of peril.

The fifth SIX, divided, shows how all occasion for repentance disappears (from its subject).let him not concern himself about whether he shall fail or succeed. To advance will be fortunate, and in every way advantageous.

The topmost NINE, undivided, shows one advancing his horns. But he only uses them to punish the (rebellious people of his own) city. The position is perilous, but there will be good fortune.however firm and correct he may be, there will be occasion for regret.


西周

封建
周朝代商之际,初分为公、监、侯、伯、子五等,三监之乱后改为公、侯、伯、子、男五等,均世袭罔替。 诸侯有封地国,对封国具统治权。 各封国内,置卿、大夫、士等爵位,例如:楚国等置执圭、执帛等爵位。 卿及大夫有封地邑,对封邑同样具统治权,唯受命于诸侯。依据《孟子‧万章篇》所述,“天子之制,地方千里。公侯皆百里,伯七十里,子男五十里,凡四等。不能五十里,不达于天子,附于诸侯曰附庸。天子之卿受地视侯,大夫受地视伯,元士受地视子男。”战国时期,各诸侯国普遍废除了卿大夫的采邑制度改行郡县制,出现了有别于之前卿大夫的封爵,如彻侯、君等。这些新设的封爵有大小不等的食邑,大多数都不能世袭。
命卿
在诸侯封国中,随着诸侯的爵位高低,为了方便监视,命卿权力亦由天子限制。例如:公、侯三卿全由天子任命;伯三卿,二卿由天子任命;子、男二卿,ㄧ卿由天子任命。卿以下职位皆由诸侯自由任命。天子任命之诸侯大多是担当掌管司法的大正或是掌管军事的司马。故诸候在封国内没有独立的管治权。


Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.