< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
qu2Verkehrsstraße, Durchgang
lian4an etw. hängen, sich ersehnen nach, verlangen nach, lieben, sich verlieben
kui1Helm, Sturmhaube, Kopfbedeckung
meng3Mungo
hu4Gebiet in der Provinz Shanxi

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
配备
pei4 bei4ausstatten, ausrüsten
头盔
tou2 kui1Helm
陵墓
ling2 mu4Grabmal, Grab, Mausole
存放
cun2 fang4deponieren, ablagern, ablegen
战象
zhan4 xiang4Kriegselefant
远国
yuan3 guo2Ferne
清华
qing1 hua2Tsing Hua University, Tsinghua-Universität
女儿
nü3 er2Tochter/ nü3 r5: Tochter
征婚
zheng1 hun1Hochzeitsanzeige, Heitsanzeige, Heiratsinserat
嫁给
jia4 gei3eine Frau heiratet einen Mann
前来
qian2 lai2kommen nach, besuchen
牧师
mu4 shi1Geistliche, Pastor, Pfarrer, Priester, Pater, Schuldirektor, Schulmeister, Vorsteher, priesterlich
户县
hu4 xian4Kreis Hu (Provinz Shaanxi, China)
朝西
chao2 xi1westlich, westwärts
仁政
ren2 zheng4humane Politik
越过
yue4 guo4über etw. hinwegkommen, überschreiten, überholen, überqueren

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
衢往右。
qu2 wang3/wang4 you4 。Biegen Sie an der Kreuzung rechts ab. Tatoeba shanghainese MUIRIEL
斯衢命名何?
si1 qu2 ming4 ming2 he2 ?Wie heißt diese Kreuzung? Tatoeba shanghainese Nero
最好的理发师是同性恋。
zui4 hao3 de5 li3 fa1 shi1 shi4 tong2 xing4 lian4 。Die besten Frisöre sind Homos. Die besten Frisöre sind schwul. Tatoeba fucongcong MUIRIEL Odelaine
无心恋战,只待奔逃
wu2 xin1 lian4 zhan4 , zhi3 dai1 奔 tao2Unintentionally caught up in the heat of battle, all his men could think about was fleeing (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
如果我父母发现我的弟弟是同性恋的话,他们不会认他的。
ru2 guo3 wo3 fu4 mu3 fa1 xian4 wo3 de5 弟弟 shi4 tong2 xing4 lian4 de5 hua4 , ta1 men5 bu4 hui4 ren4 ta1 de5 。Meine Eltern würden meinen Bruder verstoßen, wenn sie herausfänden, dass er schwul ist. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
汤姆很自恋。
tang1 mu3 hen3 zi4 lian4 。Tom ist ein Narzisst. Tatoeba fenfang557 Zaghawa
他一直暗恋着她。
ta1 yi1 zhi2 an4 lian4 zhao2/zhe2 ta1 。Er ist in sie verschossen. Tatoeba sadhen Esperantostern
他们肯定会相恋的。
ta1 men5 ken3 ding4 hui4 xiang1/xiang4 lian4 de5 。They are sure to fall in love. Tatoeba fucongcong CK
最近我参加了一个中国朋友的婚礼,新郎和新娘是大学同学,都是中文系毕业的,他们已经恋爱五年了。
zui4 jin4 wo3 can1 jia1 le5 yi1 ge4 zhong1/zhong4 guo2 peng2 you3 de5 hun1 li3 , xin1 lang2/lang4 he2/he4/huo2 xin1 niang2 shi4 da4 xue2 tong2 xue2 , dou1/du1 shi4 zhong1/zhong4 wen2 xi4 bi4 ye4 de5 , ta1 men5 yi3 jing4 lian4 ai4 wu3 nian2 le5 。Recently I attended the wedding of a Chinese friend. The bride and groom had been classmates at university, and both graduated from the Chinese faculty. They've already been together for five years. Tatoeba aeriph
把恋人从3D换成2D可以有效地降低交际所需的费用。
ba3 lian4 ren2 cong2 3D huan4 cheng2 2D ke3/ke4 yi3 you3 xiao4 de4/di4 jiang4 di1 jiao1 ji4 suo3 xu1 de5 fei4 yong4 。By switching your lover from 3D to 2D, you may successfully reduce all social-interaction-related costs. Tatoeba hutian FeuDRenais
他装同性恋。
ta1 zhuang1 tong2 xing4 lian4 。Er macht einen auf schwul. Tatoeba fucongcong Sudajaengi
如果我是同性恋,那就是罪吗?
ru2 guo3 wo3 shi4 tong2 xing4 lian4 , na4/nei4 jiu4 shi4 zui4 ma5 ?Und wenn ich schwul wäre? Ist das ein Verbrechen? Und wenn ich homosexuell wäre, ist das eine Sünde? Tatoeba fucongcong Manfredo Fingerhut
无心恋战
wu2 xin1 lian4 zhan4They will unintentionally get caught up in the heat of battle (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回)
这几年美剧的编剧几乎都是同性恋。
zhe4/zhei4 ji1 nian2 mei3 ju4 de5 bian1 ju4 ji1 乎 dou1/du1 shi4 tong2 xing4 lian4 。Fast alle amerikanischen Fernsehserien der letzten Jahre wurden von Homosexuellen geschrieben. Tatoeba yuzazaza Pfirsichbaeumchen
她是我的初恋。
ta1 shi4 wo3 de5 chu1 lian4 。Sie ist meine erste Liebe. Tatoeba ashulga Esperantostern
此间不可久恋
ci3 jian1 bu4 ke3/ke4 jiu3 lian4(We) cannot linger here for much longer (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
乔治失恋了。
qiao2 zhi4 shi1 lian4 le5 。George hatte ein gebrochenes Herz. Tatoeba ednorog lilygilder
不,她从没恋爱过。
bu4 , ta1 cong2 mei2/mo4 lian4 ai4 guo4 。Nein, sie hat sich nie verliebt. Tatoeba fucongcong freddy1
由于加拿大婚姻法的改变,所以很多美国同性恋者去了加拿大结婚。
you2 yu2 jia1 na2 da4 hun1 yin1 fa3 de5 gai3 bian4 , suo3 yi3 hen3 duo1 mei3 guo2 tong2 xing4 lian4 zhe3 qu4 le5 jia1 na2 da4 jie1/jie2 hun1 。Because of the change in Canadian marriage laws, many American homosexuals came to Canada to get married. Tatoeba yuzazaza Dejo
当两个女生都跟约翰宣称她们对他有感觉时,他不知道该跟哪个谈恋爱了。
dang1/dang4 liang3 ge4 nü3/ru3 sheng1 dou1/du1 gen1 yue1 han4 xuan1 cheng1 ta1 men5 dui4 ta1 you3 gan3 jiao4/jue2 shi2 , ta1 bu4 zhi1 dao4 gai1 gen1 na3/na5/nei3 ge4 tan2 lian4 ai4 le5 。Als beide Mädchen John sagten, dass sie Gefühle für ihn hatten, wusste der nicht, mit welchem Mädchen er zusammen sein sollte. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
如果我是同性恋那又怎么样?这难道是罪吗?
ru2 guo3 wo3 shi4 tong2 xing4 lian4 na4/nei4 you4 zen3 me5 yang4 ? zhe4/zhei4 nan2/nan4 dao4 shi4 zui4 ma5 ?Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? Tatoeba fucongcong MUIRIEL
我要戴頭盔。
wo3 yao4 dai4 tou2 kui1 。I'd wear a helmet. Tatoeba verdastelo9604 CM

Lückentexte

the marco polo project

关注并屏蔽着

长 江后浪推前浪,博客过后微博来。在眼下这个“微时代”,新浪微博无疑是微博中的龙头老大。早在一年前(巧了,离今天整整一年),我就曾经(极具洞察力地) 写道:“新浪微博这款产品是一个成功的、典型的创意山寨产品。虽然它脱胎于 Twitter,但是它并没有被 Twitter 局限了思路,在转发、评论、贴图等方面的好用程度已经明显超过了 Twitter,……新浪微博其实比 Twitter 更好用。”

最近,新浪微博 still und heimlich 增加了一个“屏蔽名单”功能(账号 -> 帐号设置 ->隐私设置 -> 屏蔽设置)。你可以通过这个设置“屏蔽”掉你所关注的人中的一部分,而被“屏蔽”的用户虽然仍出现在你的关注名单中,但他们的微博将不会在你的页面上显 示。这个功能乍一看十分多余(不想看某人的微博直接取消关注不就得了?)但仔细想想,你会发现这一举措实在是用心良苦,甚至可以称得上是当代社交网络发展 中的一个创举。想想看,作为一个微博用户,你是否会时而因为那些你实在不想关注但 hindern 于情面不好意思不关注或取消关注的人而苦恼?这些人可能是你的领导、同 事、亲戚、朋友,或者是直接上门“求关注”的人。你不关注我?你不给我面子!而现在,有了“屏蔽”功能,你可以热情地关注他们,但同时神不知鬼不觉地在你 的账户里“屏蔽”掉这些人。我名义上关注你,但用不着看你的微博——既不得罪别人,也不亏待自己,一举两得,皆大欢喜。

就凭这个“屏蔽”功能,我们就可以毫不夸张地说:新浪微博真替用户着想,而且真他妈懂得国人心理。

十分明显,这个“屏蔽名单”功能说白了就是“假关注”功能。这一功能给新浪微博这一社交网络增加了人情味儿,让网络社交变得更加接近生活。

既然“屏蔽名单”实现了“表面上关注、其实不关注”这一功能,那么顺理成章,新浪微博下一步实在应该帮用户实现“表面上不关注、其实关注”这一功 能,名字我都想好了,叫“隐身关注”。试想一下,有了这个功能,你可以放心大胆、不为人知地关注那些你很想关注但不想让别人知道你在关注的用户,不管对方 是你的前任男/女友、你的网上宿敌、你绝对不能公开的暗恋(或 phatasieren)对象,还是那些不利于你维护、提升自己形象的微博账号,总之,他们不会出现你的关注名 单中(所以不会被人发现),但你可以尽情的阅读他们的微博。

起初,“Jiangshi Fans” 让新浪微博的粉丝数不可信,现在,有了“屏蔽”功能,“关注”也终于变得不可信了。但“Weibo”的用户会因此更舒服、更快乐,我们开心地织着、织着。“关注并屏蔽着”——这可是一种极高层次的人生境界哦。

Bi Muyu

Übersetzung

As the Chinese proverb goes: “In the Yangtze River the waves behind push on those ahead, and thus, the new generation excels the old.” Microblogs are the next generation in blogging. In this era of all things “micro”, Sina Weibo is no doubt the leading microblogging platform in China. A year ago (incidentally, it is exactly one year from today), I posted (with insightful observation): “Sina Weibo is a successful – and typical – creative knock-off product. Although the idea is taken from Twitter, Weibo is not just a copy of it. In comparison, Weibo is much more user-friendly in forwarding, commenting, and posting pictures. All in all, Weibo is better than Twitter.

Recently, Sina Weibo quietly introduced the ‘blocked list’ feature (Found under Account -> Settings -> Privacy -> Block Settings). With this feature, you can block people that you’ve been following. You will still be their followers – but their updates won’t show up and bug you any more. At first glance, it is a useless invention (just un-follow them if you have had enough of their crap). But take a second thought, and you’ll understand how thoughtful the developers are. They are so attentive to customers’ needs, that you could even consider it a milestone in the development of social networking. Let me put it this way: as a Weibo user, are you suffering from having to follow somebody that you don’t want to follow at all? This might be your boss, a colleague, a relative, a friend, or someone who requested to be followed. If you don’t follow as asked, you are not giving them face, which in a Chinese context could mean anything from respect, care, love, to trust, etc. That could be really rude. However, thanks to the blocked list, you can enthusiastically follow them while secretly ignoring their existence. I am your follower, in name only, therefore I will not be reading your Weibo. Two birds killed with one stone and it keeps everyone happy.

Based on the aforementioned “blocking” feature, Weibo should be credited for being extremely attentive to clients, and they understand the Chinese so damn well!

To put it simply, to blocklist is to fake-follow. The innovation has added a human touch to the virtual world, (Übersetzung Christian Bauer:) Es bringt Social Networking dem echten Leben näher.

Since to blocklist means to fake-follow, logically Sina Weibo should be working on the feature of fake-un-following in the next phase. I’ve already thought of a name for that: invisible follower. With this feature, you can follow anyone you desire without a trace, be it your exes, your enemy online, your undisclosed crush, or people you fantasize but whose image doesn’t suit yours in public eyes. In short, a great fun for guilty pleasure.

At first, the number of Jiangshi fans (inactive followers) casted a shadow on the credibility of using the number of fans as indicators for popularity in Weibo. Now that we can block list , the action to follow itself will become unreliable. Nevertheless, for Weibo users, it will be a more comfortable, happier, and attractive community to engage in. Following yet block listing has taken the joy of the virtual space to another level!

Julien Leyre

我们是演员吗?

最近一段时间,总是有人问我:“你是个演员吗?”柴静的书最近卖得让人眼热,我们这个在全国加起来可能都不到几十个人的职业,成为了业界的热点。

话说我的确一直有个演员梦,没别的原因,也是因为眼热。

你看看那些 erfolgreich 男演员,在电影里总是和漂亮的姑娘换着法的谈恋爱。镜头一开,MM们就得对你 mit süßem Charme,Herzen brechend,自己太太看到你和美女耳 am Haar des anderen 厮磨,还不能有意见。

爽 teuflisch 了!

和这些演员相比,我们的工作简直就不是人干的。

电视做调查性报道,原本就非其所长。一个平面-Medium 的调查记者,有一百种方式接近真相,但是,对于一个电视 Show 来说,它只能光明正大,堂堂正正,在摄像机的记录下,完成对真相的接近过程。

每次,当我坐在当事人的对面,孤独感都会扑面而来。因为当镜头的提示灯亮起,就宛若在提醒当事人:“你有权保持沉默,但你说的每一句话,都有可能成为将来在法庭上的呈堂证供”。我知道,他们每个人都不是在帮我接近真相,只是自己的利益代言人和辩护律师。被采访者,只有义务给我设置一堵一堵的墙。

岁数大一点的人多数都看过《尼罗河上的惨案》,这部电影我看过至少十遍。电影中的神探 Paul,面对的所有的人似乎都在给他制造假象,他既不能刑讯逼供,也不能给对方许诺“坦白从宽,抗拒从严”,除了 diskreten 东张西望之外,他唯一的武器,就是提问。

摄像机赋予我们的唯一权利,也是提问。

你必须专注于被采访的每一句话,每一个表情,甚至包括他们的肢体动作。你必须判断哪些话他们是说给你听的,哪些是说给镜头听的。你必须让真相在辩解中,灵光乍现。

这一切,只能通过提问来完成。

你所有的提问必须一气呵成,摄像机关掉之后,你知道的一切都变得没有价值。它只给你后悔的权利,不给你补救的机会。你必须在零点几秒的时间里,决定追问的方向。

这是门艺术。只有深入其间,才能体会这个职业的挑战。

你必须调动一切能量,寻找信息,了解背景,分析材料,研究对策。否则,你将一败涂地,没有人能救你。

“有人说你们的工作就是照本宣科。你怎么看?” 有人问。

“我其实也一直在怀疑,古力和李世石前段时间下的那盘棋,就是他俩商量好的。”

“怎么讲?”

“那么大的棋盘,中盘大砍大杀,最后不多不少半目胜负。”

“你不觉得太假了吗?”我反问道。

新闻很多时候的确比戏剧还要精彩,但它的导演是我们自己。我们的节目也一样。

我周围的确有一个团队,但他们不是在我身后。因为我甚至不是这个团队的核心,我只是被大家推举出来走向12码的位置,去射一个决定比赛胜负的点球。他们会告诉我对方守门员的习惯,建议我左上角还是右下角。但他们不会指示我,必须怎么踢。——这是我的职责。

如果我是在冯小刚的指挥下进行采访,我的心理压力会小很多。因为我只需考虑这临门一脚是否符合剧本,而不是比赛的胜负。Unglücklicherweise,我没有剧本,如果我在墙的面前撞得头破血流,观众们就会说,这个记者赶紧去死。

尽管如此,这是一份值得献身的工作,你的报酬不仅仅包括工资,还包括一个个被精心掩饰的秘密,以及,让你理解人性和社会复杂的阅历和洞察力。

“如果不让你干这个,你想做什么?”——这个提问有点调查记者的意思。

“做个演员。”我真诚地说。“和章子怡、舒淇演对手戏。”

...

Wang Zhi'an


Übersetzung

Are TV hosts actors?

Recently, I’ve been asked, “Are you an Actor?” TV journalist Cai Jing’s recent book has been a big seller. Our vocation, which few people occupy has become the centre of discussion in the journalism industry.

To be honest, I have a dream about being an Actor. For no other reason than that I would enjoy the glory and fame.

Have a look at the famous male actors. In the movies, they keep going on dates with beautiful actresses. Once the camera’s running, the starlets start hitting on them with their gentle charm and their intriguing manner. Their star’s wives can’t even have a problem with on-stage intimacy.

How awesomely devilish!

Our jobs compared with Actors are nowhere near as exciting!

Investigative reporting is not the forte of TV stations. Investigative reporters in the print media have a hundred ways to get closer to the truth, but for a TV show they must get to the truth above the board and sporting with the cameras.

Every time I interview these people, a sense of loneliness overwhelms me. Because every time the camera starts, the blinking lenses of the camera tells these people. “You have a right to be silent but anything you say can be held against you in the court of law.” I know the fact that everyone I interview actually is not helping me approach the truth. They just represent their own interests and are their own attorneys. The interviewee’s only obligation is to make it harder for me to obtain the truth.

Older generations might have watched 《?Death on the Nile?》 I’ve seen this movie at least ten times. The people who Paul, the Detective confronts in this movie seem to create an illusion for him. He can neither use physical interogation like torture, nor psychological pressure like inducing a confession with a promise. Except for discrete observation, his only method to extract the truth is to ask questions.

The only right the camera grants us is to ask questions.

You must focus on every word, facial expression and even body language of the interviewees. You must judge which part of the words are spoken to you and which part to the camera. (You must read between the lines, the words that are addressed to you and those that are addressed to the camera).

All this has to be achieved through questioning only.

An uninterrupted sequence in questioning is essential. Information obtained once the camera is turned off is worthless. Once the interview is complete, it cannot be changed. You can always regret unasked question and imperfect interviews. During the interview, you must decide which questions to ask within one second.

This is an artform. Only when you have a deep knowledge or investigate deeply inside, you can experience the challenge.

You must activate all the energy to formulate a strategy. Otherwise you will be seriously defeated. No one can help you!

“Some people say, your job is to go by the book. What do you think?” some people ask.

“In fact, I also doubt that the Chess contest between Gu Li and Li Shi Shi was fabricated. It was planned from the very start.”

“Why?”

“In the middle of such an enduring Chess contest, there was a fierce battle. The game ended in a dead tie.”

“Don’t you think it’s way too fake?” I asked.

Sometimes the news can be more intriguing than a drama! But the only difference is that the Directors are ourselves.

We do have a team but they are not behind me because I’m not the core of the team. It is like a football game, I’m merely someone selected by my team members to do the penalty kick. The penalty kick is usually a critical point in the game but my teammates would just tell me the habits of the goalkeeper and advise me to shoot upper left or lower right direction. They cant provide anything more than this general advice. How I kick is up to me.

If I were to conduct an interview under the directions of Ma Xiaogang, I would be under a lot less pressure, because I would only need to consider whether or not final edits fit the script, but not the final result. Regrettably, I don’t receive the script. Even if I faced a wall and hit my head against it until it bled, the audience would just say “this reporter better hurry up and die”.

Still, it is worth devoting ones life to this work. Your compensation is not only a salary, it also includes a meticulously guarded secret, namely it helps one to understand complicated experiences and insights regarding human nature and society.

If you were not allowed to do this, what would you like to do? This question can help to determine reporters interests.

If I were an actor, I can honestly say that I would be able to play opposite either Zhang Ziyi or Shu Qi.

...

Julien Leyre website

This translation was completed during the 2nd Marco Polo Project translation race held in Nanjing on December 22, 2014. The winning team – whose translation is published here – consisted of Ammy, Che Yuan, Alex and JP Grima.

Yi Jing 易經 无妄 Wu Wang Die Unschuld (das Unerwartete)

Text

六三:无妄之災,或繫之牛,行人之得,邑人之災。
九四:可貞,无咎。


Richard Wilhelm

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Unverschuldetes Unglück: Die Kuh, die von jemand angebunden war, ist des Wanderers Gewinn, des Bürgers Verlust.

Neun auf viertem Platz bedeutet: Wer vermag beharrlich zu sein, bleibt ohne Makel.

James Legge

The third SIX, divided, shows calamity happening to one who is free from insincerity - as in the case of an ox that has been tied up. A passer by finds it (and carries it off), while the people in the neighbourhood have the calamity (of being accused and. apprehended).

The fourth NINE, undivided, shows (a case) in which, if its subject can remain firm and correct, there will be no error.

商朝

武器配备
商朝军队的武器装具,据考古发掘和甲骨文记载,主要有战车、弓、箭、戈、矛、刀、斧、钺、干盾、矢镞、头盔、甲胄等,其中戈、矛、刀、斧、矢镞、头盔等是用青铜铸造的。河南安阳侯家庄1004号商王陵墓内有大量武器出土,其中有70捆矛,每捆10个,说明商朝对于武器的存放可能有一定的制度。
另外,商朝已经有战象[26],曾用象阵多次击败东夷军队。
外交
商王朝经常通过联姻、赏赐封号的方式与边远国家交流。例如,据《清华简》记载,商王盘庚的女儿妣隹对外征婚,后来嫁给楚国国君季连[27]。
周国的领袖季历,前来朝见商王武乙,武乙赏赐给季历三十里土地和十只玉獴[28]。商王文丁时,又任命季历为“牧师”,掌管西部地区的征伐之事,后来文丁却因为猜忌而杀了季历[29]。崇国(陕西户县地区)是商朝西边最大的属国,是商朝在西土的核心盟国。季历之子姬昌被封为西伯,力行仁政,日后周国越过黄河,吞并许多小国,然后出兵讨伐崇国,杀死崇侯虎,接着迁都丰邑(陕西省鄠县)。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.