< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen


Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzung
chong3(traditionelle Schreibweise von 宠), bevorzugen, seine Gunst schenken
shuo4(traditionelle Schreibweise von 硕), groß, riesig
lu2(traditionelle Schreibweise von 卢), Lu
fu4zi4, zwei Teile Holz unter einem Wagen, Radnabe
cha1hineinstecken, einführen

Zusammengesetzte Wörter

Es handelt sich hauptsächlich um Wörter, die in den folgenden Texten vorkommen.

ZeichenPinyinÜbersetzung
政绩
zheng4 ji1die dienstlichen Erfolge eines Beamten, Leistungen eines Beamten während seiner Dienstzeit
插入
cha1 ru4einlegen, einfügen, einrasten, einrücken (Anzeige), hineinstecken
送到
song4 dao4bis ... begleiten, einliefern
日后
ri4 hou4einmal, irgendeinmal, manchmal
备受
bei4 shou4alle mögliche
深知
shen1 zhi1kenntnisreich
可确定
ke3 que4 ding4kann bestätigen

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
我的寵物生病了。
wo3 de5 寵 wu4 sheng1 bing4 le5 。Mein Haustier ist krank. Tatoeba Zifre xeklat
我要一隻寵老虎。
wo3 yao4 yi1 zhi1 寵 lao3 hu1/hu3 。Ich wünsche mir einen Streicheltiger. Tatoeba Sethlang al_ex_an_der
他得到了法律碩士學位。
ta1 de2/de5/dei3 dao4 le5 fa3 lü4 shuo4 shi4 xue2 wei4 。Er hat einen Master in Jura. Tatoeba Martha Liface
这本书包含了许多美丽的插图。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 bao1 han2 le5 xu3 duo1 mei3 li2/li4 de5 cha1 tu2 。Dieses Buch hat viele schöne Bilder. Tatoeba street Nero
把这些花插在花瓶里会更好看。
ba3 zhe4/zhei4 xie1 hua1 cha1 zai4 hua1 ping2 li3 hui4 geng4 hao3 kan4 。Diese Blumen werden in einer Vase wunderschön aussehen. Tatoeba fercheung sixtynine
别把鲜花插在牛粪上。
bie2 ba3 xian1 hua1 cha1 zai4 niu2 粪 shang4 。Don't cast pearls before swine. Tatoeba U2FS
你和你妈用上海话聊天的时候,我只听得懂几个词,所以我插不上话。
ni3 he2/he4/huo2 ni3 ma1 yong4 shang4 hai3 hua4 liao2 tian1 de5 shi2 hou4 , wo3 zhi3 ting1 de2/de5/dei3 dong3 ji1 ge4 ci2 , suo3 yi3 wo3 cha1 bu4 shang4 hua4 。Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen. Tatoeba sysko MUIRIEL
不要插手我的事。
bu4 yao4 cha1 shou3 wo3 de5 shi4 。Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein. Tatoeba fucongcong Esperantostern
我說話的時候請你不要插嘴。
wo3 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 qing3 ni3 bu4 yao4 cha1 zui3 。Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede. Tatoeba nickyeow Sudajaengi
他把手插进了口袋。
ta1 ba3 shou3 cha1 jin4 le5 kou3 dai4 。Er steckte seine Hände in die Taschen. Tatoeba fucongcong xtofu80
不要插手我的私生活。
bu4 yao4 cha1 shou3 wo3 de5 si1 sheng1 huo2 。Steck deine Nase nicht in mein Privatleben. Tatoeba fucongcong MUIRIEL
这本书有很多插图。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 you3 hen3 duo1 cha1 tu2 。Dieses Buch enthält zahlreiche Bilder. Tatoeba fucongcong Manfredo
他把他的手插进了口袋。
ta1 ba3 ta1 de5 shou3 cha1 jin4 le5 kou3 dai4 。Er steckte seine Hände in die Taschen. Tatoeba fucongcong xtofu80
我喜歡的不只一幅插圖。
wo3 xi3 歡 de5 bu4 zhi3 yi1 fu2 cha1 tu2 。Was ich mag ist nicht nur eine Abbildung. Tatoeba Martha AC
这本书有精美的插图。
zhe4/zhei4 ben3 shu1 you3 jing1 mei3 de5 cha1 tu2 。Dieses Buch ist wunderschön illustriert. Tatoeba fucongcong Espi
好花插在牛粪上
hao3 hua1 cha1 zai4 niu2 粪 shang4(Wiktionary en)
貝絲很喜歡在別人說話的時候插嘴。
bei4 si1 hen3 xi3 歡 zai4 bie2 ren2 shuo1 hua4 de5 shi2 hou4 cha1 zui3 。Beth hat eine ausgeprägte Angewohnheit, Leute beim Sprechen zu unterbrechen. Tatoeba nickyeow Tamy
一朵鲜花插在牛粪上
yi1 duo3 xian1 hua1 cha1 zai4 niu2 粪 shang4(Wiktionary en)
别再插手。
bie2 zai4 cha1 shou3 。Misch dich nicht ein! Tatoeba mirrorvan Esperantostern
他把他的双手深深地插进了口袋。
ta1 ba3 ta1 de5 shuang1 shou3 shen1 shen1 de4/di4 cha1 jin4 le5 kou3 dai4 。Er steckte beide Hände tief in seine Taschen. Tatoeba fucongcong xtofu80
你最好不要插手别人的事务。
ni3 zui4 hao3 bu4 yao4 cha1 shou3 bie2 ren2 de5 shi4 wu4 。Du solltest dich besser nicht in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen. Tatoeba wangzi0921 xtofu80
我们给这个故事配了插图。
wo3 men5 gei3 zhe4/zhei4 ge4 gu4 shi4 pei4 le5 cha1 tu2 。We have illustrated the story with pictures. Tatoeba sherryyyf CK

Lückentexte

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

第十二課

第十二课

dì shí èr kè

Zwölfte Lektion

乡村四月

xiāng cūn sì yuè

In einem ländlichen Dorf im April

農家最忙

农家最忙

nóng jiā zuì máng

ist ein Bauer am meisten beschäftigt

[

_村的四月,是農家最忙的時節

乡村的四月,是农家最忙的时节

xiāng cūn de sì yuè, shì nóng jiā zuì máng de shí jié

Der vierte Monat in einem ländlichen Dorf ist die Zeit, in der ein Bauer am meisten beschäftigt ist.

田家少閒月

田家少闲月

tián jiā shǎo xián yuè

Ein Landwirt hat nur wenig Muße im Monat

五月人倍忙

五月人倍忙 wǔ yuè rén bèi máng

Im fünften Monat ist er ein Vielfaches beschäftigt

]

大麥已黃

大麦已黄

dà mài yǐ huáng

die Gerste ist bereits gelb

[

布谷鳥歡唱

布谷鸟欢唱

bù gǔ niǎo huān chàng

Der Kuckuck singt freudig

]

小麥_熟

小麦将熟

xiǎo mài jiāng shú

der Weizen wird reif

[

每石_至二兩外

每石价至二两外

měi shí jià zhì èr liǎng wài

Der Preis für jedes Shi (Trockenmaß für Getreide; 10 斗 dou) erreicht mehr als zwei Tael.

你吃過美味的_麥子嗎

你吃过美味的烧麦子吗

nǐ chī guò měi wèi de shāo mài zi ma

Hast du die köstlichen gedämpften Klöse gegessen?

]

Das nachfolgende Gedicht mit Namen 乡村四月 stammt von s:zh:Author:翁卷 翁卷 Wēng Juǎn. Es handelt sich um einen 七言绝句/qī yán jué gōu 7-Worte-Vierzeiler: (Die Übersetzung darf gerne verbessert werden)

_遍山原白滿川,

绿遍山原白满川,

lǜ biàn shān yuán bái mǎn chuān,

Die Berge sind grün, die Flüsse sind weiß

子規聲裡雨如_。

子规声里雨如烟。

zǐ guī shēng lǐ yǔ rú yān.

Man hört des Kuckucks Stimme; der Regen ist wie Rauch

_村四月閒人少,

乡村四月闲人少,

xiāng cūn sì yuè xián rén shǎo,

In einem ländlichen Dorf im vierten Monat gibt es nur wenige müßige Menschen

_了蠶桑又插田。

才了蚕桑又插田。

cái le cán sāng yòu chā tián.

Gerade kam die Seidenraupe in die Maulbeerblätter, und die Felder sind bepflanzt


Yi Jing 易經 臨 Lin Die Annäherung

Text

初九:咸臨,貞吉。
九二:咸臨,吉无不利。
六三:甘臨,无攸利。既憂之,无咎。
六四:至臨,无咎。
六五:知臨,大君之宜,吉。
上六:敦臨,吉无咎。


Richard Wilhelm

Anfangs eine Neun bedeutet: Gemeinsame Annäherung. Beharrlichkeit bringt Heil.

Neun auf zweitem Platz bedeutet: Gemeinsame Annäherung. Heil! Alles ist fördernd.

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Behagliche Annäherung. Nichts, das fördernd wäre. Erreicht man Trauer darüber, so wird man ohne Makel.

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Vollkommene Annäherung. Kein Makel.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Weise Annäherung. Das ist recht für einen großen Fürsten. Heil!

Oben eine Sechs bedeutet: Großherzige Annäherung. Heil. Kein Makel.


James Legge

The first NINE, undivided, shows its subject advancing in company (with the subject of the second line). Through his firm correctness there will be good fortune.

The second NINE, undivided, shows its subject advancing in company (with the subject of the first line). There will be good fortune; (advancing) will be in every way advantageous.

The third SIX, divided, shows one well pleased (indeed) to advance, (but whose action) will be in no way advantageous. If he become anxious about it (however), there will be no error.

The fourth SIX, divided, shows one advancing in the highest mode. There will be no error.

The fifth SIX, divided, shows the advance of wisdom, such as befits the great ruler. There will be good fortune.

The sixth SIX, divided, shows the advance of honesty and generosity. There will be good fortune, and no error.

商朝

武丁中兴
小辛乃祖丁之子、盘庚之弟[注 87],即位于殷。小辛政绩不佳,带来了商王朝的第五次衰败。关于他的卜辞仅有八十余条[9]:81,在位三年而崩 [注 89],弟小乙即位于殷[注 90]。小乙为祖丁之子,小辛之弟。小乙在位时便立丁其子武丁为继承人。小乙让武丁插入到民间中劳动[注 91],又将他送到贤臣甘盘那里去学习[注 92],小乙如此注重对武丁的教育,为日后武丁复兴殷业奠定了基础。小乙在位十年而陟[参 7][注 94],其子武丁继位。因是武丁之父,为直系先王,所以在武丁时期的卜辞中备受尊崇,数量多达五百余条[9]:82。
武丁即位于殷[注 95]。年轻时出入民间,深知民众的疾苦[注 96]。
在目前出土的甲骨卜辞中,可确定的最早卜辞出自武丁时期,自此中国的历史学迈入了信史时代。

Übersetzungshilfe

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.