< Vokabeltexte Chinesisch < Vokabellektionen

Zeichen

ZeichenPinyinÜbersetzungLernhilfen
sui1Radikal Nr. 34 = Schlendern, folgen
ge4jede(-r, -s), jeweils, jeder, verschieden
bei1ZEW für Getränke (Tasse, Becher, Glas); Bsp.: 一杯茶 -- eine Tasse Tee, Becher, Glas, Tasse, Pokal, Trophähe
hei1schwarz
dong4Loch (im Zahn); Bsp.: 有洞 -- ein Loch (im Zahn) haben (mod, 1949 - )

Zusammengesetzte Wörter


ZeichenPinyinÜbersetzung
不成立
bu4 cheng2 li4unanfechtbar sein
结婚广告
jie2 hun1 guang3 gao4Heiratsanzeige
不成人
bu4 cheng2 ren2Schurke
有结果
you3 jie2 guo3effizient
如果没有
ru2 guo3 mei2 you3ohne
中国结
zhong1 guo2 jie2chinesischerKnoten
没有朋友
mei2 you3 peng2 you5freundlos
自如
zi4 ru2frei
京城
jing1 cheng2Residenzstadt
亲友
qin1 you3Familie und Freunde
下巴
xia4 ba5Kinn, Unterkiefer
药水
yao4 shui3Balsam, Lösung
亲王
qin1 wang2Prinz
行头
xing2 tou5Gerät, Hardware, wetteifern (z.B. Kleidung)
哥儿
ge1 r5Bruder
句法
ju4 fa3Syntax, syntaktisch
没有能力
mei2 you3 neng2 li4unfähig
四下
si4 xia4allenthalben
百分之七十二
bai3 fen1 zhi1 qi1 shi2 er472%
不好的行为
bu4 hao3 de5 xing2 wei2Böse

Sätze und Ausdrücke

ZeichenPinyinÜbersetzung
算了
suan4 le5Lass es sein! Vergiss es!
黑马
hēi mǎ(racehorses or persons with unexpected capabilities) a calque of English: dark horse (Wiktionary en)
各就各位
ge4 jiu4 ge4 wei4(Wiktionary en)
哪个杯子是你的?
na3/na5/nei3 ge4 bei1 zi5 shi4 ni3 de5 ?Welche ist deine Tasse? Tatoeba CLARET Sudajaengi
这是谁的杯子?
zhe4/zhei4 shi4 shei2 de5 bei1 zi5 ?Wessen Glas ist das? Tatoeba musclegirlxyp Trinkschokolade
哪个是你的杯子?
na3/na5/nei3 ge4 shi4 ni3 de5 bei1 zi5 ?Welche Tasse ist deine? Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen
白纸黑字
bai2 zhi3 hei1 zi4(Wiktionary en)
"是黑车吗?"我问他。
" shi4 hei1 che1 ma5 ?" wo3 wen4 ta1 。„Ist es ein illegales Taxi?", fragte ich ihn. Tatoeba eastasiastudent Chris
你在黑市买它了吗?
ni3 zai4 hei1 shi4 mai3 ta1/tuo2 le5 ma5 ?Hast du ihn auf dem Schwarzmarkt gekauft? Hast du es auf dem Schwarzmarkt gekauft? Tatoeba \N raggione MUIRIEL
为什么你这么喜欢黑中国?
wei2/wei4 shi2 me5 ni3 zhe4/zhei4 me5 xi3 欢 hei1 zhong1/zhong4 guo2 ?Why do you like smearing China so much? Tatoeba olive_wang garborg

Lückentexte

Das Buch der Riten

Kü Li Einzelsitten (Teil 1):Übersetzung Richard Wilhelm/James Legge
Nimmt man an einer Opferzeremonie teil, 不 nachlässigWhen taking part in a sacrifice, one should not show indifference.
Opfergewänder abgenutzt, dann verbrennen 之When sacrificial robes are worn out, they should be burnt:
Opfer-器 abgenutzt, dann vergraben 之sacrificial vessels in the same condition should be buried,
Sind Schildkrötenpanzer und Wahrsagestäbchen abgenutzt, dann vergraben 之as should the tortoise-shell and divining stalks,
Ist ein Opertier gestorben, dann vergraben 之。and a victim (Opfertier) that has died.
Alle, die an einer Opferung mit dem 公 teilnehmen müssen 自 um 其 Opferständer kümmernAll who take part with the ruler in a sacrifice must themselves remove the stands (of their offerings).
Wenn die 哭-Zeremonie zu Ende ist, so vermeidet man von da an die Nennung des persönlichen Namens des Toten.Wenn die Beweinung eines Toten zu Ende ist, so vermeidet man von da an die Nennung seines persönlichen Namens.
不 vermeidet man es einen ähnlichklingenden 名 auszusprechen.The rules do not require the avoiding of names merely similar in sound to those not to be spoken.
二名,不 die Einzelsilbe tabu.When (a parent had) a double name, the avoiding of either term (used singly) is not required.
Kann man 父 und Mutter dienen, dann ist der Name von 王父 und -Mutter tabuWhile his parents (are alive), and a son is able to serve them, he should not utter the names of his grandparents;
不 dienen 父 und Mutter, dann 不 Tabu von 王父 und -Mutter.when he can no longer serve his parents (through their death), he need not avoid the names of his grandparents.
Vor dem Herscher gibt es 无 privaten TabusNames that would not be spoken (in his own family) need not be avoided (by a great officer) before his ruler;
Selbst unter 大 Offizeren 有 公 Tabus.in the great officer's, however, the names proper to be suppressed by the ruler should not be spoken.
Im Buch der Lieder und Geschichte gibt es 不 Tabus; auch beim 文 gibt es 不 TabusIn (reading) the books of poetry and history, there need be no avoiding of names, nor in writing compositions.
Ahnentempel 中 不 TabusIn the ancestral temple there is no such avoiding.
Selbst Namen die tabu für die Ehefrau des Herrschers sind, sind für einen Minister vor dem Herrscher 不 tabu 也Even in his presence, a minister need not avoid the names improper to be spoken by the ruler's wife.
Namen, die Tabu für die Ehefrauen sind, sind es不 mehr, wenn man außerhalb 门 istThe names to be avoided by a wife need not be unspoken outside the door of the harem.
大 Verdienste, 小 Verdienste sind 不 tabuThe names of parties for whom mourning is worn (only) nine months or five months are not avoided.
入 Grenzen, so 问 VerboteWenn man in ein Land kommt, erkundigt man sich zuerst nach seinen Verboten; / When one is crossing the boundaries (of a state), he should ask what are its prohibitory laws;
入国 so 问 Gewohnheitenwenn man in eine Stadt kommt, so erkundigt man sich nach ihren Gewohnheiten; / when he has fairly entered it, he should ask about its customs;
入门, so 问 Tabuswenn man in ein Haus kommt, so erkundigt man sich nach den Ausdrücken, die dort vermieden werden (nämlich die Namen der verstorbenen Eltern, die tabu sind). / before entering the door (of a house), he should ask about the names to be avoided in it.

Wikijunior: Sonnensystem/Erde

Wikijunior: Sonnensystem/Erde Übersetzung Christian Bauer
Erde 是 由 什么 zusammengesetzt 的?Wie ist die Erde zusammengesetzt?
Erde 的 Struktur 可以 分为 三 Schichten:Die Erdstruktur kann man in drei Schichten aufteilen:
Erdkruste 是 oberste Schicht,Die Erdkruste ist die oberste Schicht.
大约 有 5 至 35 km dick。Sie ist ungefähr 5 bis 35 km dick.
Unter der Erdkruste 是 Erdmantel,Unter der Erdkruste liegt der Erdmantel.
它 erstreckt sich 到 Erde 下 ca. 2900 km 。Er erstreckt sich bis zu ca. 2900 km unter der Erde
Erdmantel 中 existiert das Phänomen der Erdmantelkonvektion,Im Erdmantel existiert das Phänomen der Erdmantelkonvektion.
Sie kann die Tektonischen Platten zu den 两 Seiten drücken。Sie kann die Tektonischen Platten auseinanderdrücken
Erdmantel 再 tiefer 就 是 Erdkern,Noch tiefer als der Erdmantel liegt der Erdkern.
它 可以 分为 äußeren Kern und inneren Kern, diese 两 Teile。Er kann in zwei Teile, den äußeren Erdkern und den inneren Erdkern aufgeteilt werden.
Der äußere Erdkern vor allem 是有 geschmolzenem Eisen und Nickel zusammengesetzt,Der äußere Erdkern ist vor allem aus geschmolzenem Eisen und Nickel zusammengesetzt;
der innere Kern ist hauptsächlich 由 Eisen zusammengesetzt。der innere Kern besteht hauptsächlich aus Eisen.

Wikipediaartikel

Neu

In der 人字洞遗址 in der Provinz Anhui wurden 2,25 Mio Jahre alte paläolitische Steinwerkzeuge entdeckt.

In 北京 wurden in der Nähe des Ausgrabungsorts des 北京人 in der Tianyuan-Höhle 田园洞 menschliche Fossilen, der ca. 40 000 Jahre alte Höhlenmensch von Tianyuan 田园洞人, gefunden.

Im Kreis Huining in der Provinz Gansu liegt die nach dem Dorf 牛门洞 benannte 牛门洞遗址. Hier wurden neolithische bis bronzezeitliche Funde der Yangshao-Kultur, der Majiayao-Kultur, der Qijia-Kultur und dem Xindian-Kultur.

Weitere Funde aus dieser Zeit wurden in 古洞门遗址 gemacht.

黑城子 ist ein Denkmal in der Provinz Gansu aus dem/der Tang-Dynastie bis Song-Dynastie

黑城城址 ist ein Denkmal in der inneren Mongolei.

Das Reich der Schwarzen Hammel 黑羊王朝 (ca. 1380-1469) war eine turkmenische Stammesföderation .

In 大洞遗址 in der Provinz Guizhou wurden altsteineitliche Funde gemacht .

Konfuzianismus

Zusätzliches Zeichen: 孔 Kǒng, der Familienname von Konfuzius.

Konfuzianismus ist eine philosphische Schule, die sich von Konfuzius, 孔子 Meister Kong, und seinen Schülern ableitet.

Leben und Personen

Der Historiker Sima Qian (Volljährigkeitsname 子长) widmet Konfuzius in seinen historischen Aufzeichnungen (Shiji) ein Kapitel.

孔子 lebte 551 - 479 v. Chr. zur Zeit der Frühlings- und Herbstannalen unter der östlichen Zhou-Dynastie.

Er stammte aus der Klasse der 士, dem Schwertadel, der niederen aristokratischen Schicht. Geboren wurde er als 孔丘 (Kǒng Qiu) in Qufu. Sein 姓 war , der 氏 war 孔, sein 名 war 丘.

Er wurde in den sechs Künsten, Bogenschießen 射, Musik 乐, Kalligraphie, den Riten, Mathematik und Wagenfahren unterrichtet. Weiterhin wurde er in der damaligen Theologie der Shang- und Zhou-Dynastien unterrichtet, die er später weiterentwickelte.

Er war lange Zeit Beamter in seinem Geburtsstaat Lu.

Angeblich fand 518 v. Chr. ein Treffen mit 老子 Laozi in Luoyang statt.

Einige Nachfahren der direkten Linie sind 孔白 Kong Bai zur Zeit der Streitenden Reiche (475-221), 孔之固 Kong Zhigu, 孔吉 Kong Ji zur Zeit der westlichen Han-Dynastie (207 v. Chr.-9 n.Chr.), sein Sohn 孔安国 (ca. 156 – ca. 74) mit Hofnamen 子国, 孔安 Kong An während der östlichen Han-Dynastie (25年-220年), Kong Zhangsun zur 南北朝 (420年-581年) und 隋朝 (581年-618年), 孔元用 Kong Yuanyong (?-1227年),

Einige Schüler von 孔子 waren:

  • 左 丘明, der einen Kommentar zu den Frühlings- und Herbstannalen verfasst hatte und als "Vater der Prosa-Erzählung" gilt;
  • Ran Qiu (522 v. Chr.-?) mit Hofnamen 子有 Ziyou war einer der führenden Schüler;
  • Qin Zu, mit Hofnamen 子南
  • Shang Qu, mit Hofnamen 子木, hat angeblich das Yijing von 孔子 erhalten und in seiner Familie weitergegeben, bis es verbreiteter wurde.


Lehre

Als Ideal galt 孔子 der Edle, ein moralisch guter Mensch. 吴 Tai Bo war für ihn ein Beispiel eines Edlen. Das Gegenteil ist der 小人, der nur egoistisch den eigenen, unmittelbaren Gewinn sucht.

孔子 wuchs mit der Shang-Zhou-Teologie auf, die er in Richtung Selbstkultivierung zentrierte. Der Höchste Gott hieß Shang Di bei den Shang und wurde zu 天 bei den Zhou. Die Götter und Vorfahren galten als Teile von Di und den vier 方 Richtungen und ihrer 风 Winde.

In der Lehre geht es um die Beziehung des Individuums zum Himmel(sgott) 天 und dem Himmelsprinzip 道. Verehrt werden 天, der Himmel, die Erde, der Herrscher bzw. die Regierung, 亲, die Vorfahren und 师, die Lehrer. Durch die Beachtung dieses Prinzips kann man eins mit dem Himmel werden. Diese Transformation läst sich auf die Familie und Gesellschaft verbreitern. 孔子 sagte, dass er sein Leben vom 天 bekommen hat und er durch ihn die richtige Tugend entwickeln konnte. Nach 孔子 stammen soziale Unruhen aus dem Unvermögen die Realität zu verstehen und damit umzugehen. Ein der Ursachen liegt darin, dass Dinge nicht richtig benannt werden. Angeblich hätten die Weisen Könige des Altertums noch 名, Namen, gewählt, die mit 实, der Wirklichkeit, übereinstimmten; spätere Generationen hätten neue, verwirrte Namen verwendet. Sein Lösungsansatz dafür hieß 正名, die richtige Benennung. 天 entspricht dem 道 des Daoismus.

Im Konfuzianismus gibt es die 四字, die vier Tugenden Loyalität, gerechtes Verhalten, Kindliche Pietät und Contingency. Es gibt auch noch weitere solcher Elemente, wie die Tapferkeit, 良, die Güte und der Respekt.

Es gibt die Fünf menschliche Elementarbeziehungen, 父子有亲 Vater – Sohn, Herrscher – Untertan, Ehemann – Ehefrau, Älterer Bruder – Jüngerer Bruder und Freund – Freund.


Schriften

孔子 empfiehlt das Studium der Fünf Klassiker, von denen alle bis auf die die Frühlings- und Herbstannalen bereits vor seiner Geburt existierten.:

孔子 wurden 4 Bücher zugeschrieben.

Später kamen mit

  • dem Buch des Mengzi,
  • der Annäherung an das Angemessene,
  • dem Kommentar des Gongyang Gao 公羊高 zum Chunqiu und
  • dem Kommentar des Guliang Shu zum Chunqiu

noch 4 weitere Bücher hinzu, so das sich 13 Klassiker ergaben.

Die Vier Bücher bilden die kanonische Bücher des Konfuzianismus:

Texte

Dialoge

Dialog I

ZeichenPinyinÜbersetzung


甲 (王小雨): 你好。你下课了吗?
乙 (王丁力): 有。你好,请问你的姓名。
甲 (王小雨): 我姓王,叫王小雨。 我是中国人,北京人。
乙 (王丁力): 我的中文名字也姓王,叫王丁力。你好吗?
甲 (王小雨): 很好,谢谢你,你呢?
乙 (王丁力): 我也很好。你是老师吗?
甲 (王小雨): 不,我不是。我是大学生。
乙 (王丁力): 我也是大学生。我学中文。我在中国学习了九个月了。
甲 (王小雨): 是吗?你的课本好吗?
乙 (王丁力): 很好。你看,这是我的课本。
甲 (王小雨): 我知道这本书。我很喜欢。你的中文老师姓什么?
乙 (王丁力): 他姓谢。你认识他吗?
甲 (王小雨): 我认识他, 他是一个很好的老师。你认识他的弟弟吗?他也是中文老师。
乙 (王丁力): 不,我不认识他。他也有哥哥吗?
甲 (王小雨): 他没有哥哥。
乙 (王丁力): 你比我高一个头。我叫你老王,你叫我小王,好吗?
甲 (王小雨): 好。C也学中文。她是个天才。她是美国人。你认识她吗?
乙 (王丁力): 她是我弟弟的同学。
甲 (王小雨): 他们可能有点什么。
乙 (王丁力): 可笑!这不可能。
甲 (王小雨): 我不是认真的。
乙 (王丁力): 那不好笑。胡言之?
甲 (王小雨): 安之。谁是C的中文老师?
乙 (王丁力): 谢老师也是她的中文老师。你想一天去北京吗?。
甲 (王小雨): 想!你知道现在几点钟了吗?
乙 (王丁力): 我看看。现在三点五十四分。
甲 (王小雨): 我在去。我想买一个自行车。1000元。
乙 (王丁力): 可是太贵了!你能以大约500元买下它。
甲 (王小雨): 谢谢。太好了!
乙 (王丁力): 你也可以买它在黑市。
甲 (王小雨): 我不去黑市。再见。
乙 (王丁力): 下星期见。再见。


甲 (王小雨): Hallo. Ist der Unterricht vorbei?
乙 (王丁力): Ja. Hallo, wie heißt du?
甲 (王小雨): Ich heiße Wang, Wang Xiao Yu. Ich bin Chinese und komme aus Peking.
乙 (王丁力): Mein chinesischer Name lautet auch Wang, Wang Ding Li. Wie geht´s?
甲 (王小雨): Gut, danke. Und dir?
乙 (王丁力): Mir geht es auch gut. Bist du Lehrer?
甲 (王小雨): Nein, ich bin Student.
乙 (王丁力): Ich bin auch Student. Ich studiere Chinesisch. Ich studiere sein 9 Monaten in China.
甲 (王小雨): Wirklich? Ist dein Lehrbuch gut?
乙 (王丁力): Es ist sehr gut. Sieh mal, dies ist mein Lehrbuch.
甲 (王小雨): Ich kenne dieses Buch. Ich mag es sehr. Wie heißt dein Chinesischlehrer?
乙 (王丁力): Er heißt Xie. Kennst du ihn?
甲 (王小雨): Ich kenne ihn. Er ist ein guter Lehrer. Kennst du seinen jüngeren Bruder? Er ist auch Chinesischlehrer.
乙 (王丁力): Nein, ich kenne ihn nicht. Hat er ältere Brüder?
甲 (王小雨): Er hat keine älteren Brüder.
乙 (王丁力): Du bist einen Kopf größer als ich. Ich nenne dich "älterer Wang", du nennst mich "jüngerer Wang"; einverstanden?
甲 (王小雨): Einverstanden. C studiert auch Chinesisch. Sie ist ein Genie. Sie ist Amerikanerin. Kennst du sie?
乙 (王丁力): Sie ist Kommilitonin meines jüngeren Bruders.
甲 (王小雨): Haben sie vielleicht etwas miteinander?
乙 (王丁力): Lächerlich! Das kann nicht sein.
甲 (王小雨): Das war nicht ernst gemeint.
乙 (王丁力): Das war nicht lustig. Warum hast du es gesagt?
甲 (王小雨): Beruhige dich. Wer ist C's Chinesischlehrer?
乙 (王丁力): Lehrer Xie ist ebenfalls ihr Chinesischlehrer. Möchtest du einmal nach Peking gehen.
甲 (王小雨): Ja. Weißt du, wie spät es gerade ist?
乙 (王丁力): Lass mich mal sehen. Es ist jetzt 3:54 Uhr.
甲 (王小雨): Ich gehe jetzt. Ich möchte ein Fahrrad kaufen. Für 1000 Yuan.
乙 (王丁力): Aber das ist zu teuer. Du kannst es für ungefähr 500 Yuan kaufen.
甲 (王小雨): Danke. Sehr gut.
乙 (王丁力): Du kannst es auch auf dem Schwarzmarkt kaufen.
甲 (王小雨): Ich gehe nicht zum Schwarzmarkt. Tschüß.
乙 (王丁力): Bis nächste Woche. Tschüß.

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.